имперсонат

Гет
Перевод
Завершён
NC-17
имперсонат
Ядовитые Любистоки
переводчик
муравьёнок
сопереводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Слизеринцы окончательно достали гриффиндорцев своими выкрутасами. Теперь пришло время змеям вкусить собственные выходки.
Примечания
привет, дорогой читатель, мы рады, что ты заглянул в наш сад 🌾🪴 в нашем саду ты найдешь разные сеттинги и разные пейринги по вселенной Гарри Поттера (больше инфы у нас в профиле) — подпишись, чтобы не пропустить обновления.
Поделиться
Содержание Вперед

глава 5. никогда не пейте с Фредом и Джорджем. часть 2

РАНЕЕ:

— На счет три. Фред и Крэбб аккуратно расположились на своих местах, готовые в конце счета схватить кувшин. — Раз… Два… Два с половиной… Два и три четверти… — ЛУНА! — в отчаянии закричали восемь гриффиндорцев, в то время как слизеринцы зарычали: — ЛАВГУД! — Ладно, ладно, держите свои штанишки, — весело сказала Полумна. — ТРИ!

СЕЙЧАС:

Фред и Крэбб схватились за свои кувшины так быстро, как это было только возможно, и начали пить: — Давай, Фред, ты сможешь! — подбодрила Полумна, а потом вспомнила, что она не гриффиндорка. — И ты, Винс, со всей той едой, которую ешь, кувшин — лишь прогулка по парку. Пей! «Ну, насчет еды она точно права, — с ухмылкой подумал Гарри. — Держу пари, с таким отборочным критерием Дадли был бы идеальным кандидатом в команду». — А НУ ФРЕД, ПЕЙ ДАВАЙ, ТЫ МОЖЕШЬ ЭТО СДЕЛАТЬ, ПРИЯТЕЛЬ! — кричал Джордж на ухо Фреду, приготовившись схватить свой кувшин как раз в тот момент, когда его близнец поставит свой на стол. — КРЭББ, ГЛОТАЙ БЛЯТЬ ЭТОТ ЕБАННЫЙ КУВШИН ЦЕЛИКОМ, ТАК, КАК БУДТО ОТ НЕГО ЗАВИСИТ ТВОЯ ЕБАННАЯ ЖИЗНЬ! — яростно кричал Гойл, сидя рядом со своим толстым лучшим другом. «Гордон Рамзи, пальчики оближешь», — фыркнул Гарри, недоумевая, почему слизеринцы так суетятся по поводу красноречия, когда у них есть такие студенты, как Гойл, которые почти в любое слово вставляют «ебать». — ГОТОВ! — сказал Крэбб, задыхаясь, и хлопнул кувшином по столу. Как только он коснулся деревянной глади, Гойл схватил свой и принялся пить. Не прошло и секунды, как Фред стукнул свой кувшин, и Джордж догнал Гойла. — ДАВАЙ, ДЖОРДЖ, — крикнул Симус с конца стола. Оглядевшись по сторонам, Гарри увидел, что половина студентов (к счастью, без преподавателей) столпилась вокруг слизеринского стола и начала оглушительно скандировать: — ПЕЙ! ПЕЙ! ПЕЙ! ПЕЙ! ПЕЙ! — О… теперь борьба идёт нос к носу, кто же закончит первым? Толстяк справа или толстяк слева?! — громко комментировала Полумна («Гораздо лучше, чем на квиддичных матчах», — подумал Гарри) и невинно улыбалась Джорджу и Гойлу, которые только огрызались в ответ. Гойл сделал очень большой глоток, и его темные глаза заслезились, когда он проглотил обжигающую жидкость, и вскоре бросил кувшин на стол, тогда как Джордж быстро последовал его примеру. — ДАВАЙ, СИМУС, ТЫ ЖЕ ИРЛАНДЕЦ, ТЫ ДОЛЖЕН ЗНАТЬ, КАК ПИТЬ! — крикнул Поттер, глядя на своего друга, когда тот поднял свой полный кувшин и шестью большими глотками выпил больше половины. «Впечатляет, — подумал Гарри. — Если бы он только был также хорош в магии, у него и брови бы на месте сидели». — Вот так надо… — раздался глоток, — пить, друзья мои, — с гордостью сказал Симус. — ПОТОРОПИСЬ, ТЫ, ДРЯНЬ! — прикрикнул Грэм на Уркхарта справа от себя, который с трудом делал последний глоток, в то время как Дин уже наполовину закончил опустошать свой кувшин. — Приятель, я не очень хорошо себя чувствую, — пробурчал Крэбб, а Гойл крепко ухватился за стол с явной надеждой, что это поможет миру остановиться в своём вращении. — Тебе лучше не блевать, Крэбб, иначе твоя команда проиграет, — дразнили его близнецы. — Я НЕ БУДУ БЛЕВАТЬ, РЫЖЕТНЯ, — крикнул Крэбб в точку слева от близнецов. «Видимо, у него раздвоилось перед глазами. Страшно, когда близнецы вне поля зрения», — усмехнулся Гарри с расширенными зрачками оттенком в тёмно-зелёную глазурь. — Ты справишься, Кормак, — радостно кричала Полумна, в то время как Грэм хлопнул кувшином по столу, едва не разбив его, пока Маркус пытался угнаться за Кормаком. — Да ладно, Маклагген, спорим, будь Гермиона здесь, ты бы выжрал это пойло одним глотком, — закричал Рон, заставив Ричи и Гарри рассмеяться. Каждый слизеринец в зале теперь скандировал «Маркус», пока Флинт пил, — добавляя к остальным студенческим сандрированиям «пей», — и громкость царила такая, что закладывало уши. Не услышать и не прибежать на крик преподавателю в таком случае было бы чудом. К досаде Поттера, это, похоже, подстегнуло его, потому что не прошло и минуты, как он бросил свой кувшин, обогнав Маклаггена. — Давай, Люциан, — подбодрил его Вэлси, пуэрториканец с короткой стрижкой, с которым Гарри никогда не общался. «Конечно не общался, он же слизеринец», — напомнил себе парень. Орехового цвета глаза и маленькая бриллиантовая серьга в левом ухе сидели на парне слева от ныне пьющего слизеринца. — Ага, Люциан, как и сказал милый пуэрториканский мальчик, — крикнула Полумна, заставив Вэлси ухмыльнуться в ответ на комплимент. — Полумна, а ты вообще Вэлси-то знаешь? — недоверчиво спросил Дин. — Нет, но почему болеть надо только за твою команду? Я не гриффиндорка и не слизеринка, так что болеть должна за всех. — Да ладно, это же Луна, Дин, — прошептал Симус своему лучшему другу. Пожав плечами, Дин повернулся и увидел, как Ричи и Боул в унисон бросили свои кувшины на стол. — Давай, Рон, ты справишься! — крикнула Полумна, и команда Гриффиндора начала скандировать теперь уже: «Рон!». — Рон, считай, это шахматы, — крикнул Гарри, вцепившись в последний кувшин смертельной хваткой. — Ты никогда не проигрываешь! — Вэлси, ты справишься, приятель, ты латиноамериканец, а латиноамериканцы тоже умеют пить, — заверещал парень, которого Гарри принял за его лучшего товарища, Уркхарта, сидящего за столом. — ВСЁ! — крикнул Рон, победно вскидывая руки вверх и бросая свой кувшин. — ВСЁ! — вслед за Роном крикнул Вэлси. — Остались двое, Гарри против Майлза. Кто же победит? Мальчик-который-выжил или мальчик-с-рыжими-волосами-которые-делают-его-похожим-на-Уизли? — ЭЙ!!! — услышал Гарри одновременный возглас близнецов и Рона, которые, очевидно, были более чем обижены замечанием Полумны. Поттер сомневался, что их чувства её хоть сколько-нибудь беспокоили. Майлз отхлебнул из своего кувшина так, словно на кону стояла его жизнь, тогда как Гарри не торопился. — Ох… давай, Гарри, Блетчли почти закончил, поторопись! — сказал Рон, стукнув кулаком по столу. «Если бы они только знали, — подумал Гарри, ухмыляясь в свой кувшин и стараясь не гримасничать, когда каждый глоток огненной субстанции проносился по его горлу и словно прожигал дорожки по венам, — что на самом деле мне плевать на победу, ведь у меня кое-что получше в рукаве припрятано». Пока Поттер внутренне смеялся, Блетчли хлопнул пустым кувшином по столу Слизерина, и все змеёныши радостно закричали о своей победе. — Слизерин побеждает! — крикнула Полумна с улыбкой на лице, наблюдая, как Уркхарт и Боул запрыгивают на скамью и начинают исполнять победный танец, не заботясь о том, что оба почти в стельку пьяны. — Мы победили, значит, четыреста галлеонов наши, — сказал Грэм, выхватывая чёрный мешочек с золотом. — Теперь у нас тренировка по квиддичу, пошли! — Какого чёрта, Гарри! — сказал Рон, глядя на него, а тот лишь лукаво улыбнулся в ответ. — И какого чёрта ты улыбаешься? Мы только что проиграли. — Ага, почему улыбаешься, Гарри? Забыл нам что-то сказать? — спросил Дин, когда все слизеринцы ушли со своей победившей командой, тогда как Большой зал снова вернулся в своё привычное состояние (что ж, настолько привычное, насколько это вообще бывает). — Да, ты точно что-то скрываешь, Гарри, так что, будь добр, расскажи, — сказала Полумна, подойдя к группе мальчиков-гриффиндорцев. — Ну… — медленно начал Поттер и позволил своей озорной улыбке ещё больше расползтись по лицу, — скажем так, четыреста галлеонов, которые я поставил… не были галлеонами. — И чем они тогда были? — Шоколадными галлеонами из «Зонко»! — поняли близнецы, и Гарри улыбнулся, кивнув. — Очень по-слизерински с твоей стороны, Гарри, — сказал Симус, похлопав друга по спине. — Ну… что я могу сказать, Слизерин был мне уготован, — невинно улыбнулся Гарри. «Пришлось чертовски долго спорить, чтобы проклятая шляпа не отправила меня туда же», — подумал он. — Нам тоже, — синхронно ответили близнецы, возвращаясь к своему столу вместе с остальными членами гриффиндорской команды по распитию напитков. — Но мы подумали, что будет веселее доставать Перси и Чарли… — сказал Фред. — …ага, поэтому попросили Распределительную шляпу определить нас в Гриффиндор… — добавил Джордж. Фред ухмыльнулся: — И сказали ей, что если она этого не сделает, то мы украдем её из кабинета Дамблдора и кинем в слизеринский камин. — Чего! — закричал Рон на своих братьев. — Мне вы никогда не говорили, что вас хотели определить на Слизерин. — Мы рассказали Джинни, — пожали плечами близнецы, как будто это всё объясняло. — В любом случае, пойдём смотреть на тренировку Слизерина, — сказал Маклагген скучающим голосом. «Идиот, должно быть, скучает по приставаниям к Гермионе», — с усмешкой подумал Гарри. У него уже неплохо получался слизеринский снобизм. — Ага, пойдёмте, — ответил Поттер, — но, мне кажется, Гермиона тоже захочет посмотреть, так что я придумаю что-нибудь, чтобы вытащить её с урока — мне только на руку, что профессор Вектор верит каждому моему слову, — добавил он в конце, поднимаясь со скамьи и направляясь к двери. — Ладно, приятель, увидимся на поле для квиддича, и если ты случайно увидишь близняшку Полумны с его итальянским парнем, скажи им, чтобы поторопились спуститься на поле и взглянуть, как их тупые товарищи по команде будут проваливаться словно пни, — обратился к нему Рон, и Гарри заметил, что он краем голубых глаз наблюдает за Полумной, дабы оценить её реакцию на его слова. Но в итоге его настигло разочарование; Полумна пропустила его слова мимо ушей, даже никак не отреагировав. — Верно… — сказал Гарри, притворяясь смущённым, неспособным понять, что Рон лишь пошутил, и вышел из Большого зала, чтобы сорвать урок Нумерологии, на котором сидела Грейнджер.

º¤ø,¸, ø¤º°º¤ø,¸

Постучав в дверь класса Нумерологии профессора Вектор, Гарри подождал, пока та откроет дверь. — Мистер Поттер, — с энтузиазмом поприветствовала женщина. — Здравствуйте, профессор, мне очень жаль, что я прервал ваш урок, но профессору Дамблдору нужно увидеть Гермиону в своём кабинете, что-то насчёт обязанностей старосты, — сказал Гарри, разбрасываясь ложью словно семечками. — Конечно, я передам мисс Грейнджер, — сказала профессор Вектор, подойдя к Гермионе, тогда как Гарри встал у двери и начал рассказывать Майклу Корнеру о том, что произошло в Большом зале. — Что происходит, Гарри? — спросила Гермиона, выглядя обеспокоенной, как только Поттер закрыл дверь, и они устремились по коридору. — Ничего, — ответил он, бесстрастно пожав плечами, — я всё наврал. Дамблдору не нужно тебя видеть, я это придумал, чтобы тебя из класса вытащить. — Что! Зачем? — визгливо спросила Грейнджер, остановившись посреди коридора ради объяснений. — Это так по-слизерински, — дразняще ответил ей Гарри с наименьшей издевательской усмешкой на лице. «Я заслуживаю целый «Оскар» — любого змеёныша оберну вокруг пальца», — подумал он. Гермиона нахмурилась, а он вздохнул и слегка покачал головой. — Вот увидишь, когда мы спустимся на поле для квиддича, — сказал он ей, схватил за руку и помчался — что ж, во всяком случае, помчался за змеями — по коридору. По тому же коридору в противоположном направлении шли Забини и Малфой, одетые в квиддичную форму, с метлами в руках. — А, э, не думаю, что они будут рады нас видеть, — прошептала Грейнджер Гарри на ушко, и он фыркнул, несмотря на то, что она, скорее всего, говорила совершенно серьёзно. — Согласен, — пробормотал он ей в ответ, — одно выражение их лиц уже говорит о том, что они готовы убивать, — Гермиона хихикнула, а он улыбнулся, когда они прошли через вестибюль и внутренний двор к полю для квиддича. — Эй, Потти, грязнокровка, вы чего себе позволяете? Сегодня поле для квиддича под властью Слизерина! — крикнул Малфой, стоявший позади пары. — О, нам об этом известно, Малфой, — ответил Гарри, поворачиваясь, дабы взглянуть на Драко со слизеринской ухмылкой, украшающей его лицо. — И на твоём месте я бы как можно скорее притащил туда свою бледную задницу, — добавил он, прежде чем повернуться к Гермионе и обнять её за плечи. Она, казалось, изо всех сил старалась не рассмеяться, возобновляя шаг. Но не успели они и двух шагов сделать, как Драко схватил Гермиону за руку и заставил их обернуться. Он наклонился к девушке, и Гарри уловил угрожающие слова, которые тот прошептал ей на ушко: — Не думай, что я забыл о сегодняшнем утре, Грейнджер. Гермиона скинула руку Гарри, чтобы повернуться лицом к Малфою. Она вцепилась в его зелёный галстук столь быстрым движением, что слизеринец заметно вздрогнул. — Я не собираюсь бить тебя, Драко, — произнесла она его имя тихо и мягко, почти нежно (с точки зрения Гарри), пока притягивала слизеринца к себе, — всё, что я хотела сказать, — Гермиона сделала паузу, глядя в его бурые серые глаза, теперь уже достаточно близко, чтобы ощутить его дыхание на своих губах, — это «хорошо». Я бы не хотела, чтобы ты когда-нибудь об этом забыл. Гарри фыркнул, когда она оттолкнула Малфоя от себя, оставив того в замешательстве, и они продолжили путь к полю. — А вот и Гарри с Гермионой, — радостно воскликнул Рон и добавил: — А вот и твой близнец со своим итальянским парнем, — Полумна лишь кивнула, глядя на Забини, идущего рядом с покрасневшим Малфоем. — Неужели он краснеет… — тихо спросила она. — Привет, Рон, Полумна, — продолжила уже чуть громче, садясь рядом с Лавгуд. — Я не знала, что у тебя есть близнец? — Я тоже не знала, — ответила Полумна, пожав плечами, — но Рональд говорит, что у меня есть один, так что я ему верю. Гарри тихонько фыркнул, слушая, как Полумна объясняет своей прямолинейной и рациональной подруге свой привычный образ мышления. Что ж, отчасти из-за этого, но отчасти и потому, что Крэбб уже в третий раз пытался сесть на метлу, но снова падал в грязь лицом, Гермиона выдала: — Ла-адно… — и Гарри тут же понял, как отчаянно подруга хочет узнать о возникновении столь странной идеи, как же она ненавидит путаницу. — Рон, объясни? — Это просто шутка, — ответил её лучший друг. — Полумна сказала, что Блетчли похож на Уизли с его рыжими волосами и голубыми глазами, а я сказал, что Малфой — её близнец, потому что они оба бледные, со светлыми волосами и серыми глазами. Грейнджер разразилась хохотом, находя идею о том, что Малфой и Лавгуд — близнецы, весьма забавной. — Что смешного, грязнокровка? — огрызнулся Малфой, наблюдая за тем, как Гермиона корчится в попытке остановить смех, чтобы ему ответить. — Ты… — девушка хихикнула, указывая на Драко, — и она, — фыркнула она, указывая на Полумну, которая, как заметил Гарри, покраснела, потому что Забини разглядывал её, стоя позади Малфоя. Грейнджер всё хихикала в самой неслизеринской манере. Когда Гермиона заметила румянец на щеках Полумны, то, кажется, немного остыла и отчитала Рона за то, что он вообще придумал такую шутку, какой смешной она бы ей ни приходилась: — Не смущайся, Полумна, тебе стоит быть на Рона за такую шутку злой. Вы с Малфоем близнецы, ха, смешно. Кто вообще… я имею в виду, кто вообще захочет быть родственником этой твари, — сказала Гермиона, вернув себе слизеринское самообладание, и усмехнулась, пока Драко смотрел на неё. — Да как ты смеешь?!.. — Малфой в гневе сорвался с места и бросился к ней, чтобы всё высказать, но Гермиона тут же прервала его, отказываясь выслушивать нападки: — Да как ты смеешь вот так со мной разговаривать, ты хоть знаешь, кто я такая? — насмехалась она над Драко, ведя себя в точности как он. — Как бы нам ни хотелось увидеть, как Малфою снова надерут задницу, — начал толстый Фред, встав между ними. — И нам бы очень хотелось это лицезреть, но у нас проблема, — сказал толстый Джордж, глядя на когтевранскую башню для квиддича, где находились несколько студентов пятого курса Когтеврана вместе с Симусом, Дином, Ричи и Маклаггеном. — В чём? — спросил Гарри, пытаясь, но всё же не сумев понять, чем именно заняты когтевранцы, чтобы эту проблему вызвать. — Видите ли, — начал Джордж, но Фред тут же его перебил… — Мы пытались убедить Люциана Боула, что он не может летать без метлы, но он нам не верит. — Так что… — сказали близнецы вместе, — он собирается сброситься с башни… — Чего! Он собирается сброситься с когтевранской квиддичной башни, чтобы доказать вашу неправоту?! — бешено закричала Гермиона, тут же помчавшаяся к башне с Малфоем за спиной. «Мерлин, это нехорошо», — подумал Гарри, нахмурившись и внезапно подумав о том, что ловить людей на метле — или без метлы, очевидно, — так выводит. — Мы думали, он просто шутит, — сказал Фред, когда они с Гарри тоже побежали к когтевранской башне. — С пьяными так не шутят, — крикнул Поттер, когда они влетели на башню и добежали до задней скамьи. — Подождите, Люциан пьян, что! Как? — заговорил Забини впервые с тех пор, как они оказались на поле. — Не делай этого, Боул! — услышал Гарри крик Дина, когда они подошли ближе, и, к счастью, Забини, казалось, напрочь забыл о вопросе, почему Боул вообще напился. — А ну уйди оттуда, — крикнул Малфой, направляясь к Боулу. — Люциан, не делай этого, приятель, — сказал он, глядя, как один из его товарищей по команде смотрит в глаза своей смерти. — Драко, не подходи ближе, потому что я докажу этим ёбнутым жирным близняшкам, как они ошибаются. Мир вокруг них словно замедлился, и Гарри зажмурился, когда Боул совершил прыжок. — НЕТ! — закричали все, глядя, как слизеринец падает в пустой воздух. — Арресто Моментум, — раздался чей-то голос снизу, и, когда заклинание попало в Боула, его падение замедлилось, пока тот не остановился в десятке сантиметров от земли. «Невилл…» — Гарри вздохнул с облегчением, узнав голос друга и поблагодарив Мерлина за то, что они всё-таки не стали причиной смерти студента. — Это Невилл, — сказала Гермиона, оказавшись рядом с Поттером и заметив, что он был одет во всё чёрное, слизеринский галстук да белые узкие джинсы. — ЧТО ЗА ХУЙНЯ У ВАС ТУТ ПРОИСХОДИТ?! — заверещал Невилл, глядя на всех снизу вверх, тогда как Боул разразился гоготом. — Ну и дела, — сказал Боул, глядя на Долгопупса, а затем поднял голову туда, откуда спрыгнул, чтобы крикнуть близнецам, — видели, жирные вы ублюдки, я могу летать без метлы. — Дружище, ты точно летал, это было та-ак круто, — сказал другой пьяный слизеринец и, спотыкаясь, подошёл к Боулу, сел рядом со своим товарищем по команде, в то время как все присутствующие на башне сбежали к трём мальчикам вниз. — О ЧЁМ, ЧЁРТ БЫ ТЕБЯ ПОБРАЛ, ТЫ ДУМАЛ, ЛЮЦИАН?! — закричали Малфой и Забини, поняв, что Боул вне опасности. — Он думал, что может летать… — мечтательно произнесла Полумна, заставив Гарри тихонько фыркнуть. — И, как мы полагаем, он доказал нашу неправоту, — захихикали близнецы. — Заткнитесь, это не смешно, он мог умереть! — рявкнула Гермиона, отталкивая близнецов и вставая между Забини и Малфоем. «Как успокоить её? Хм-м-м… Это невозможно…» — подумал Гарри, решив разве что досадить: — Что ж… теперь он может сказать, что является мальчиком-который-спрыгнул-с-когтевранской-квиддичной-башни… пьяным, — закончил Поттер с явным весельем в голосе. — СПАСИТЕ! — раздался крик позади группы. Гарри обернулся к полю и увидел Маркуса Флинта, бежавшего к ним с испуганным выражением лица. — Ну а теперь-то что? — спросил Рон, глядя на Флинта, который пытался отдышаться. — Оно пропало, в одну минуту оно было у меня в руке, а потом исчезло… это как волшебство, — сказал Флинт. «Я точно помню, что когда-то говорил также дяде Вернону», — с улыбкой подумал Гарри. — А теперь мадам Трюк убьёт меня за то, что я его потерял. — Уверена, его забрали нарглы, — сказала Луна, привлекая к себе внимание Флинта. У того глаза на лоб полезли: — Правда, нарглы? — спросил он крайне серьёзно. — Да, они заражают омелу и являются озорными воришками, так что вот, — ответила ему Полумна, протягивая ожерелье из пробок от сливочного пива, — это от нарглов защитит. — Ты, блять, шутишь, да? — недоверчиво сказал Малфой, а затем нетерпеливо спросил своего товарища по команде, скрестив руки: — Нарглы? И что именно ты посеял, Маркус? — Я… я потерял Золотой снитч, — с улыбкой на лице сказал Флинт, поигрывая ожерельем из пробок от сливочного пива, которое теперь висело у него на шее, — но это ещё не всё, Грег и Винс выпустили бладжеров, и теперь… бладжеры охотятся за всеми нами. Флинт начал звучать капельку жалко по мнению Гарри, но слова его, разумеется, забавляли. — Ты тоже надрался, Флинт? — спросил Забини. — НЕТ! — Маркус улыбнулся и захихикал словно маленькая девочка. — Вы все пьяны? — спросил с лёгким вздохом Забини остальных слизеринцев, которые были в команде по выпивке. — Пьяные? Мы? Не-ет… — ответил Монтегю, смеясь вместе с Флинтом и Боулом. — Отлично, они все в говно, — пробормотал Малфой, идя вместе с Забини обратно на поле, чтобы остановить бладжеры и найти снитч. Пока его наименее любимый слизеринец уходил на другой конец поля, Гарри повернулся к Невиллу, желая узнать, чем занимался парень. — Невилл, а ты-то тут чего забыл? Я думал, ты трахал ту маленькую Гринграсс? — спросил он. — Я трахал, но теперь я прячусь от старшей сестры Гринграсс и Нотта. А вы знали, что Астория Гринграсс встречается с Теодором Ноттом? — Невилл ухмыльнулся, явно считая забавным тот факт, что он выдает себя за Нотта и трахается с его девушкой. — Нотт спалил нас… — Не может быть, Долгопупс, ты трахнул Асторию Гринграсс! — с пьяным трепетом сказали Боул и Монтегю. Боул добавил: — Теодор пытался добиться их близости более трёх месяцев, — они пошли прочь от квиддичной башни Когтеврана, оставив позади себя Гермиону и пьяного Флинта.

º¤ø,¸, ø¤º°º¤ø,¸.

Невилл, уходя вместе с Боулом и Монтегю, начал рассказывать парням, что именно делал с Асторией Гринграсс в туалете для мальчиков на четвёртом этаже. Гермиона отвернулась, не желая присоединяться к такому разговору — по крайней мере, пока Невилл вёл себя как бабник. — Здравствуй, — сказал Флинт, также не следя за группой и положив руку ей на плечо. — Мы раньше виделись? — спросил он, когда Гермиона напряглась. — Да, Флинт, — ответила Грейнджер, когда парень навалился половиной своего веса на её маленькое тело, — это я, Гермиона… — О, — сказал Флинт, — так ты хочешь узнать секрет Гермиона? Но ты должна пообещать, что не расскажешь Грейнджер, — тихо прошептал он ей на ушко, пока она помогала ему идти обратно к замку. — Я и есть Гре… — Ш-ш-ш, Гермиона, — сказал он, приложив палец к её губам. — Грейнджер может нас услышать. — Хорошо, Флинт… — Маркус, — перебил он. Она вздохнула, ей стало очень любопытно, и она обняла его за талию для равновесия. — Хорошо, Маркус, расскажи мне этот секрет. — Что ж… — начал он. — Ты когда-нибудь задумывалась, почему Драко так ненавидит Грейнджер? — он споткнулся и упал бы, не придержи его Гермиона. — Потому что я… потому что она грязнокровка, гриффиндорка и лучшая подруга Гарри Поттера, — ответила Гермиона, а Маркус покачал головой, отвечая «нет» на каждый её ответ. — Тогда почему же он ненавидит меня… то есть её, почему он ненавидит её так сильно? — Потому что, — тихо прошептал Маркус, не замечая осечек Гермионы, — Грейнджер — единственная девушка, которую он никогда не сможет заполучить, и это его убивает. Гермиона в замешательстве покачала головой. — Почему? — Потому что она ему очень нравится… может быть, даже любит…
Вперед