TALIA

Слэш
Перевод
Завершён
PG-13
TALIA
Взгляд в двести ярдов
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
В голове у Гарри просто куча глупостей и строк — из тех, что он никогда бы не произнес. Ни для себя, ни для его людей. Разум Гарри — это сцена, где живут самые смешные, грустные и амбициозные вещи. Все вмиг сгущается. Теперь, глядя на чистый снег, Гарри понимает — все это не имеет значения. Сцена пуста. Есть только один свет, отражающий так сильно, что трудно думать о чем-то отвлеченном. Свет, свет, свет. Вскоре все в страхе растворяется, уступая место большему. Теперь нет ничего, кроме Луи.
Примечания
Талия — имя персонажа книги Гарри. приятного прочтения х
Поделиться
Содержание Вперед

Пролог

Зима. Гарри смотрит на снег, падающий далеко за окном. Он скапливается на парапете блестящими хлопьями. По-хорошему, открытое окно и обогреватель, работающий на полную мощность — не лучшее сочетание. Но Гарри так нравится, независимо от температуры. Просто это заставляет ленивый воздух циркулировать. Это оставляет разум ясным, позволяет персонажам жить и танцевать в его сознании, когда Гарри тщится ухватить их и увековечить на бумаге. Падающий снег. Холодный, пытаясь сохранить свежесть ума. Это ошибочно. Снег, как и все в мире, по-своему посредственный. В голове у Гарри просто куча глупостей и строк из тех, что он никогда бы не произнес. Ни для него, ни для его людей. Разум Гарри — это сцена, где живут самые смешные, грустные и амбициозные вещи. Все сгущается перед аудиторией. Их усталая совесть — они по очереди представляют себя, чтобы посмотреть, какая из них в данный момент стоит больше. Теперь, глядя на кипенный луч солнца, упавший на сугроб под окном, Гарри понимает — на самом деле, все это не имеет значения и никогда не имело. Сцена пуста. Есть только один свет, влекущий так жадно, что трудно думать об отвлеченном. Свет, свет, свет. Вскоре нет ничего, кроме Луи.
Вперед