
Пэйринг и персонажи
Метки
AU
Приключения
От незнакомцев к возлюбленным
Алкоголь
Как ориджинал
Отклонения от канона
Развитие отношений
Демоны
Курение
Второстепенные оригинальные персонажи
Насилие
Смерть второстепенных персонажей
Нечеловеческие виды
Разница в возрасте
Юмор
ОЖП
ОМП
Параллельные миры
Антиутопия
Выживание
Воспоминания
Мистика
Ужасы
Потеря памяти
Научное фэнтези
Демоны-хранители
Описание
В этом огромном, изъеденном чернотой мире никому нельзя доверять, кроме себя, и Форд это знал прекрасно. Принцип "Никому не верь" стал по жизни его единственным девизом. Но, имея типичную для человека привычку, мнение о доверии меняется с появлением в его жизни нового союзника...
Примечания
ПЕРЕЗАЛИВ
Да, пришлось немного потыкаться (и удалить старый аккаунт на фикбуке), и теперь оно снова здесь
Глава 3. Измерение Z4500. Не маленький шантаж/Стычка с полицией
28 февраля 2021, 01:47
Лея шла по улочке, крепко сжимая в руках оружие. Она выглядела победоносно. Точно так же, как солдат перед битвой, Лея была настроена весьма серьёзно. С одной стороны, ее состояние можно критиковать как холодность, расчётливость и продуманность всех действий, но в душе бушевал целый ураган ненависти и унижения, который перерастал в агрессию. Но Лея старалась подавить это чувство, которое могло вспыхнуть в один момент, как спичка. И тогда стоило забыть о тактике и продуманности во всех действиях. «Нужно быть невозмутимой и холодной, никаких эмоций», — думала она, шагая по брусчатке.
Позади она услышала чьи-то тяжелые, мужские шаги. Она слегка повернула голову назад и краешком глаза увидела своего нового знакомого. Форд шагал за ней, тоже вооружившись. Очевидно, что он от нее не собирался отставать и двигался вслед за ней.
Лея остановилась и повернулась к Форду.
— Зачем ты идешь за мной? — Спросила она, чудом сохраняя хладнокровие и забыв о нормах приличия. — Что тебе от меня нужно?
— Всего ничего. Я хочу предупредить тебя, раз мы уже не фамильярничаем, чтобы ты не лезла туда, куда не надо. Ты знаешь местные законы? Нет. Ты знаешь за что тут можно угодить в тюрьму и быть повешенным? Нет.
— Не факт. Я уже знаю, что тут с местными жителями не так. Их просто терроризирует государство с его тоталитарным режимом, — перебила его Лея.
— Этого мало. Не советую тут расхаживать одной, иначе повторится тот инцидент на площади, — продолжил Форд.
— А ты тут уже сколько существуешь один, Шестипалый? — Лея хитро прищурилась.
— Месяц, не больше. Я этим уже сыт по горло. Каждый монстр тут пытается тебя убить, даже если ты просто рядом стоял. Я тебя одну не отпущу.
— Какие нежности. С чего ты взял, что я решила кого-то убить? Я просто иду в магазин.
— А оружие зачем? Странный способ идти в магазин, не думаешь?
— А что? Имею же я право пойти в магазин с личным автоматом?
— Так, хватит паясничать. Как бы то ни было, я все равно иду с тобой.
— Даже не думай. Мне не нужна помощь, еще раз повторяю, — Лея уже начинала терять терпение. — Думаешь, я не справлюсь, то ты ошибаешься. Я тоже через многое прошла. Поверь, мне не привыкать. И помощь Шестипалых больно уж и сдалась, — она окинула Форда сердитым взглядом и отвернулась.
«Какой дотошный, — подумала она. «От таких еще хрен отделаешься».
— Ладно, — ученый слегка приподнял руки. — Я сдаюсь, с тобой не договоришься. Но я хочу дать тебе еще один совет: вспомни про стычку на площади и подумай над этим случаем, — ученый развернулся и пошел в обратном направлении.
Лея осталась стоять, сжимая в руках автомат. В голове отчетливо прокручивалась фраза нового знакомого. Может, она не всегда бывает права, но не стоит убеждать себя, что Лея не права вовсе. Но, все же, существовал маленький нюанс.
Измерения, в которых успела побывать Лея, всегда отличались не только своими пейзажами и жителями, но и врагами. Враг поменьше всегда старался напасть из-под тишка, незаметно и неожиданно, враг побольше старался сбить с ног или пустить в ход запрещенные приемы. Туго приходилось с врагами гигантских размеров. Эти твари были весьма неповоротливы и чертовски сильными. Они старались убивать на месте, а снарядов автомата не всегда хватало. Лучший способ спасения от таких врагов — бегство. Но враги в этом измерении не причислялись ни к одной категории. Это и был повод для мыслей о напарнике.
— Что стоишь? Иди, как ты всегда делаешь, — засветился в протезе кристалл. — Ау, Лея?
— Гарри, он напрашивается ко мне в напарники, так как знает, что здесь происходит.
Немного помолчав, Лея добавила:
— Ладно. Я признаю, что была не права, отшив его.
— Опять опрометчивость.
— Подумаешь. Может, он нам чем-то и поможет, но мы с ним пробудем вместе ненадолго.
— Хочешь после погрома отделаться от Шестипала? Ну ты и змеюка, — засмеялся Гарри. Лея хмыкнула и и закатила глаза.
— Не совсем. Мы расстанемся, когда я получу детали или, пока одного из нас не убьют. А пока, придется терпеть этого зануду.
Она потерла кристалл, Гарри материализовался.
— Догони Шестипала.
— А почему именно я?
— Я на каблуках далеко по брусчатке не убегу.
Гарри кивнул и быстро поплыл за Фордом.
Тем временем ученый стоял за ближайшим домом и что-то записывал в своем дневнике. Он выводил ручкой каждую букву, стараясь тщательно и в деталях описать его новые приключения. Одно из новых событий стало быстрое и весьма эпичное знакомство с матерой женщиной, которую он спас от тюрьмы и от нехватки денег. После ее отказа, он надеялся, что эта своенравная особа одумается и примет его помощь. Он ждал. Порой оглядывался в переулок. Никого. Форд глубоко вздохнул и продолжил заполнять страницы дневника.
…звук, который я бы предпочел бы услышать по радио. Мелодичный и пронзительный, он наполняет душу, делает ее счастливее и помогает на время забыть о всех проблемах и невзгодах. Но еще меня поразил сам скрипач или, если быть точнее, скрипачка. Женщина очень необычная и смелая. Я никогда еще не видел такой дерзости и остроты в своих действиях. Хоть они и слишком эксцентричны и рискованны, но они хорошо продуманы. Но, все же, она не умеет подстраиваться под мир, так как она его толком не знает…совсем как я, попав в свое первое изменение…
— Форд, — услышал он незнакомый ему голос. Форд убрал Дневник и быстро схватил лежащий рядом дестабилизатор. Он приготовился выстрелить, но вместо врага он увидел рыжего парнишку, порхающего над землей.
— Наконец-то, — сказал Гарри, отдышавшись.
— Ты кто такой? — С недоверием спросил ученый.
— Не спрашивай…фух…я от Леи. Она согласна принять твою помощь.
— Хм, что же сподвигло ее принять такие решения?
— Не знаю. Самоосознание.
— Это не ответ, — хитро прищурился ученый. — Видно, что такие, как она так быстро передумать не могут.
— Почему это?
— Потому, что они очень упрямы и не желают слушать тех, кто старше их, — Форд вновь уткнулся в Дневник.
Гарри окинул его осуждающим взглядом, сложив руки на груди, он подплыл к ученому и оказался прямо перед ним.
— То есть, ты идти не собираешься? Слушай, она успела сделать вывод и готова принять твою помощь. Тебе этого мало?
— Он чуть было не кричал.
— Тише, — сказал ученый. Он оглянулся. Никого. Все спокойно.
— Ты можешь не кричать? Иначе новой перестрелки не оберешься. Ладно, я пойду с Леей только в том случае, если это дело не принесет серьезных проблем. Я имею в виду, что она не создаст дополнительных неприятностей.
— П-ф-ф, да за кого ты ее принимаешь. У нее всегда все о’кей, — Гарри сам не верил в то, что говорил. Он никогда не мог предугадать, что задумала его хозяйка, но одно он знал точно — могут последовать разрушения или другие необратимые последствия. Зная бы это, Форд бы точно бы не пошел бы. Вранье — лучшее средство временной защиты, но когда открывается правда, то наказание неизбежно. Но выбора не было.
— Она, даже, гарантии дает, что мы и не будем так уж сильно применять оружие. По крайней мере, не станем стрелять по мирным, — это было больше похоже на правду, хотя говорил Гарри первое, что пришло ему на ум. Он знал, что Лея не обойдется без своего автомата ни в одном измерении. Все равно приходилось отстреливаться и защищаться. Но эта ложь оставалась прозрачной надеждой на то, что этот ботаник сможет им хоть чем-то помочь.
— Хм, интересно. А если, все же, что-то случиться?
— Может мы уже, все-таки пойдём. Она долго ждать не любит, — упрямство этого человека просто поражало. Он не сдвинется с места, пока не узнает про все условия, не просчитает все шаги, не рассмотрит все возможные варианты и не придет к соответствующему выводу. С такими людьми Гарри не хотелось бы иметь никаких дел, но от этих двоих отвязаться не получится.
Они очень быстро явились. Лея стояла, опершись спиной на стену и курила сигарету. Увидев приближающиеся к ней знакомые фигуры, она улыбнулась и выпустила изо рта дым.
— А вы не больно-таки торопились.
— Я не на реактивном двигателе работаю, — Гарри выдохнул и вытер лоб. — Я же, все-таки, демон, а не служба срочной доставки.
— Демон? — Форд критично оглядел Гарри. — Ты похож на подростка-анорексика.
Лея громко захохотала. Гарри недовольно сконфузился и отвернулся. Лея подошла к Форду и, скрестив руки на груди, посмотрела на обиженного Гарри. Она чувствовала себя исследователем, который наблюдает за редким видом какого-то животного или насекомого. Это чувство наблюдателя передалось и Форду. Он с интересом смотрел на демона. Ему он казался весьма безобидным и, даже, слегка, изнеженным и неприспособленным отдельному существованию.
— Все, я обиделся. Неблагодарная, — он сузился в маленький луч, который с очень быстрой скоростью коснулся своим светом холодной поверхности темно-голубого кристалла и слился с ним, оставив маленькое свечение внутри камня, встроенного в железный протез.
— Ну и хрен с тобой, — Лея перезарядила автомат. — Обиделся непонятно из-за чего.
— А я думал, что Билл один такой странный, — Форд почесал затылок.
— Обойдемся и без него. Он любит пообижаться, но потом все забывает. За это я его и люблю.
— Я все слышу, — замигал кристалл.
— Так, Лея, а теперь объясни мне, что нужно сделать.
— Просто припугнуть одного наглого продавца.
— Вот оно что, — Форд крепко сжал шестипалой рукой рукоятку дестабилизатора. — И это твой план?
— Но он самый действенный, — Лея подмигнула и двинулась вперед. Форд последовал за ней. Долго идти им не пришлось.
Опять перед Леей предстала неказистая лавка со своей бесячей вывеской. Лавка с самого начала вызывала отвращение, а теперь она просто опостылела, хотелось разнести эту развалюху на мелкие кусочки.
— Ну, все, пришли. Если продавец не будет дружелюбен, то используем оружие.
— Да, без проблем.
Лея и Форд прошли в лавку. Продавец, считавший деньги, резко повернулся и воскликнул:
— А-а-а, копы! — Монеты упали на прогнивший пол.
— Я что, выгляжу, как коп? — Рявкнула Лея.
— А, это ты, — свин скривился. — Чего надо? Проваливайте отсюда!
— Нет уж, я еще свое слово не сказала, — Лея держалась стойко. В голосе чувствовались холод и злость, руки сжимали рукоятку крепко-крепко. В душе бушевал ураган страстей, но она подавляла эмоции, которые скоро овладеют её телом, затуманят ее разум и заставят наделать глупостей.
— Я принесла деньги, — сказала она, еле выговорив слова. На языке вертелись все возможные ругательства, от которых у приличных людей уши свернулись бы в трубочку. Продавец-свин начинал действовать ей на нервы.
— Ты нервничаешь? — Услышала она тихий голос Форда.
— Нет, я в порядке — с такой же интонацией процедила она.
— Давай сюда, — свин протянул ладонь, чтобы получить деньги.
— Сначала детали, — Лея выступила вперед.
— Нет уж. Гони деньги, Железнорукая.
— Она не сможет дать денег, если не увидит товара, — подключился Форд. — Это нечестно, по отношению к своим клиентам.
— В мире честности нет, помните это, — раздался противный смех. Он окинул триумфальным взглядом посетителей.
— Вот сволочь!
— Согласен.
Эмоции вырывались наружу. Стало понятно, что мирным путем с продавцом не договориться. Форд и Лея направили оружие на продавца. Свин расширил глаза. Внутри зародился страх и ужас. А вдруг они его прикончат? Он сделал вид, что не испугался, лишь усмехнулся.
— И что вы сделаете своими пушками?
Лея зажмурила глаз и нажала на курок. Из дула вырвалась маленькая, но очень быстрая звездная пулька и полетела прямо на свина. Свин взвизгнул и спрятался за прилавок. Пулька угодила в застекленный стеллаж с хламом. Раздался звук битого стекла. Осколки посыпались на пол. Свин дрожал под прилавком и, осунувшись, оглядывался. Он высунулся из-за прилавка. Он услышал разговор.
— Слишком радикально это было, — сказал Форд.
— Он заслужил. Если он сейчас же не покажется, то ты даешь очередь.
— После такого он точно не высунется.
— Хм, только не попрекай меня моей неуравновешенностью.
Свин понял: надо что-то делать. Нужно бежать. Эти двое могут его прикончить на месте. Нужно вызывать полицию. Свин дрожащей рукой дотянулся до кнопки за прилавком и зажал ее. Вдруг его что-то схватило. Сильная шестипалая рука выдернула его из-за прилавка.
— Вот теперь он точно выбрался, — Форд приставил к нему дестабилизатор. — Что за неуважение к женщине? Надо бы тебя хорошим манерам поучить.
— Где детали? — спросила Лея, которая шарила по шкафам и нишам.
— Где детали? — Переспросил Форд у свина.
— Т-т-там, — продавец, дрожа, указал на самый дальний шкаф в темном углу.
— Лея, детали там, — Форд указал в нужную сторону.
— Вас поняла, — Лея подошла к шкафу и раскрыла его. На нее посыпалась груда сломанных игрушек и бытовой техники. Копаться в хламе долго не пришлось. Она сразу же нашла все, что ей нужно. Она сунула в вещмешок детали и прошла в холл.
— Уходим. Нам тут делать больше нечего.
Но выйти не получилось. В дверях стояли кальмары-полицейские. Их щупальца извивались и искрили, как змеи в волосах Медузы Горгоны, слизь капала на пол, маленькие глазки неприятно сверкали.
— Вы арестованы, — пропел один из кальмаров, приготовившийся схватить жертв.
— Не сегодня, — Форд молниеносно извлек из-за пазухи маленький кинжал и метнул в одного из монстров. Кальмар чудом увернулся от ножа, но несколько щупалец были отрублены. Они истекали голубой эктоплазмой и неприятно подергивались. Но чудовища это не расстроило. На месте отрубленных щупалец выросли новые, которые искрили еще больше, чем их прежние собратья. Монстры двигались на Форда и Лею. Они открыли огонь по монстрам. Монстры сплелись щупальцами и прижались друг к другу, закрывшись от лазерных лучей и
маленьких звездных пулек «Красотки». Кальмары приблизились ближе, кинувшись к прилавку. Форд и Лея успели вовремя отскочить от сцепления кальмаров, которые врезались в прилавок, разнеся его в щепки. Свин взвизгнул и схватился за голову.
— А-а-а, мой магазин! — Заорал он и упал в обморок.
— Попробуем пробраться к выходу, — сказала Лея, щелкнув затвором. — Они в замешательстве, у нас есть шанс, — оба метнулись к выходу.
Сцепление двух чудовищ стало крепче, а конструкция становилась неповоротливой и громоздкой. Кальмары развернулись, щупальца вытянулись во все стороны, обвивая балки, держащие крышу магазинчика. Балки дрогнули, дощатая крыша дрогнула. Несколько балок, держащих свод крыши у входа, неприятно треща, обвалились, загородив проход. Форд и Лея остановились. Прохода не было. Они в ловушке. В любой момент крыша могла рухнуть и похоронить под собой всех находившихся.
— Опоздали, — обреченно сказала Лея. — Мы погибли.
Форд взглянул наверх, крыша еле держалась на оставшихся в целом виде балках.
— Еще нет, — он извлек из кармана плаща маленький шарик и кинул его к балкам. Шарик раскрылся и на нем показались цифры. Мини-бомба медленно начала отсчет.
— Да что ты будешь делать! Быстрее! Чертовы бракованные игрушки! — Кричал Форд. Но это не помогло. Время медленно отсчитывало назад.
Щупальца быстро вытянулись в их сторону, схватив Форда и Лею. Кальмары противно вытянулись в ширину и со всей силы рванули в противоположные стороны. Каждый кальмар крепко держал крепко свою жертву, которая судорожно пыталась выбраться. В этот момент по щупальцам пробежала электрическая волна, которая подействовала как электрошок. Форд отключился первым, опустив голову. Лея держалась, закусив от боли губы. она судорожно сжимала в руках автомат. Она взглянула на бомбу и навела на бомбочку прицел и нажала на курок. В ее глазах резко потемнело, и она отключилась. Промахнулась. Пулька оцарапала балки. Несколько щепок задело бомбочку Форда.
Взрыв. Магазин разнесло в пух и прах. Прилавки и стены горели ярким пламенем. Огонь нещадно пожирал деревянное угощение, которым послужила старая лавка. Из магазина, защищенные силовым полем, выплыли два кальмара, крепко сжимавших их. Кальмары что-то пропели на неизвестном языке и двинулись по переулку, продолжая сжимать жертв. Крыша ветхого магазина рухнула.