FIlFY teacher

Гет
Перевод
В процессе
NC-17
FIlFY teacher
Артём Шмойлов
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Гарри Поттер, взявший свою жизнь под контроль со второго года Хогвартса, сталкивается с необходимостью начать всё сначала из-за резкого изменения его семейного положения. Вооруженный магическими способностями, выходящими за рамки нормы, мастерством Защиты и лицензией магловского учителя, Гарри забирает свою дочь Лили Луну и принимает предложение о работе в Академии Куо.
Примечания
Один из моих любимейших фанфиков по Старшей школе. Мой английский не так уж хорош, и мне помогают несколько разных онлайн переводчиков, так что перевод будет любительским. Публичная бета будет открыта, кто может и хочет, можете присылать исправленные куски текста.
Посвящение
01.03.2021 ---- 100 лайков ---- ||||| 15.03.2021 ---- 200 лайков ----
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 1. Часть 4. Дни из жизни Гарри Поттера

      Гермиона смотрела из-за стола на своего первого лучшего друга, медленно качая головой.       – Она действительно изменяла тебе? Мне казалось, что что-то происходит, но я не хотела ничего говорить, учитывая твои и без того частые аргументы без веских доказательств. Прости, Гарри, мне следовало…       – Нет, ты права, если бы ты сказала что-нибудь, что дискредитировала бы Джинни, я был бы вынужден встать на чью-нибудь сторону. И тогда мне пришлось бы встать на её сторону, если бы не было стопроцентных доказательств. И из-за этого она могла бы стать более осмотрительной в этом отношении. Я думаю, лучше так. Если мы и были когда-то влюблены в друг друга, то мы выросли из этого за все эти годы. Честно говоря, только из-за Лили Луны я даже пытался заставить эти отношения работать.       Гермиона кивнула.       – Моя мать как-то сказала мне, что переезд к кому-то быстро покажет вам все его недостатки. Вот почему она потребовала, чтобы мы с Падмой какое-то время прожили вместе, прежде чем официально оформим наши отношения.       Две самые яркие ведьмы этого поколение, собравшиеся вместе, честно говоря, не сильно удивило Гарри. Он видел, как его подруга встречалась с несколькими мальчиками во время учёбы в Хогвартсе, но всегда казалось, что чего-то ей не хватает. А Падма никогда не встречалась ни с кем, кроме свидания на Святочном балу с одним из своих товарищей с факультета Рейвенкло.       Эти двое были друзьями и соперниками большую часть учёбы в Хогвартсе, и однажды во время пьянки, на седьмом курсе, они поцеловали друг друга. Позже Гермиона объяснила, что то, что она не чувствовала к Гарри или любому из мальчиков, с которыми раньше пробовала встречаться, искры желания, определенно проявились, когда она целовала Падму, хотя они обе были не совсем трезвыми.       После войны они переехали в Барселону в Испанию, которая была гораздо более толерантной в своих взглядах на подобные вещи, чем Англия, где ведьмы, встречающиеся с ведьмами, по-прежнему считались чем-то очень развратным.       – Что ты сказал Лили Луне? – спросила Гермиона.       – Я поговорил с ней об этом. Я не знаю, сколько она осознала, но она понимает, что больше не увидится с матерью, пока она не станет старше. Она вообще не выглядела грустной по этому поводу, что, я полагаю, что-то то да и говорит об их отношениях.       Гермиона поморщилась, но кивнула.       – Что будете делать? – спросила она. – Вы, конечно, можете остаться здесь вместе с нами.       – Я не знаю. Просто не представляю. Мне нужно время, чтобы подумать об этом. Определенно переедем за границу, я не хочу иметь дело с семьёй Джинни или с кем-либо из её друзей. Ты слышала, что она настроила миссис Уизли против меня из-за того, что я отказал Джинни в опеке над Лили Луной?       – Да, у нее определенно странные взгляды на определенные вещи, не так ли? – Гермиона ответила едко, поскольку ей несколько раз приходилось сталкиваться с воплями этой женщины после того, как они с Падмой сошлись. По какой-то причине женщина думала, что она сойдётся с Роном, несмотря на то, что Рон не хотел быть в постоянных отношениях, а в путешествиях со своей командой по квиддичу «Пушками Чадли». Гермиона вздрогнула, вспомнив об этом.       «Ух, кем она хотела чтобы я стала, домохозяйкой?»       Она вернулась к разговору с другом, и Гарри продолжил.       – Сейчас передо мной стоит вопрос страны. Точно не в Америку. Я изучил некоторые из их законов, и хотя не магическая Америка известна как страна свободных людей, волшебная Америка - это что угодно, но только не приветливая к оборотням… Жаль что все узнали... – Гарри пожал плечами. – Трудно сказать о том, что может случиться с Лили Луной, если моё проклятие каким-то образом перешло на неё.       – Понятно, но, если ты хочешь переехать в страну, которая будет выглядеть более доброжелательной с учётом твоего статуса, то следует рассматривать страны, не входящие в состав МКМ.       – Судя по тому, что я слышала, Китай, Япония и Малайзия на самом деле гораздо более толерантны, там у себя, к таким вещам. – упомянула Гермиона, прежде чем продолжить, нерешительно оглядываясь вокруг, как будто боялась, что её кто-нибудь услышит. – Я предупреждаю тебя, хотя я и изучаю магию со всего мира, в моих исследованиях были странные пробелы, особенно там, где они сходятся с религиозными местами и прошлыми мифическими событиями.       – Пробелы? – спросил Гарри.       – Как будто кто-то скрывает информацию, – твердо сказала Гермиона. – Мне это не нравится, но я не могу объяснить, что там происходит, не сейчас. Их количество варьируется от страны к стране, больше всего в Италии, на втором месте - Израиль.       – Понятно. Буду настороже, – пожал плечами Гарри.       – Останетесь здесь до завтра? – спросила Гермиона.       Гарри отрицательно покачал головой.       – Нет, я с Луной остановился в местном отеле. Я не хочу стеснять тебя и Падму. В конце концов, вы готовитесь к годовщине своей свадьбы, не так ли?       «И вы двое становитесь слишком громкими, когда заняты, что будет проблемой на многих уровнях».       – Гарри, вы бы не стали нас стеснять, и ты это знаешь! – со смехом сказала Гермиона. – Хотя, спасибо, что напомнил.       – Как я мог забыть, те ваши улыбки на следующий день после того, как вы официально объявили свои отношения? Твоя была самой ослепительной, которую я когда-либо видел, чтобы бы ты носила Гермиона, – он наклонился, нежно обнимая Гермиону. – Рано или поздно увидимся, окей?       Гермиона кивнула, наблюдая, как он направился к двери, затем вздохнула и покачала головой.       – Почему твоя жизнь никогда не может быть нормальной, Гарри Поттер?

OOO Новое начало OOO

      Гарри какое-то время провёл с Лили Луной в Барселоне, осматривая достопримечательности. Ей особенно понравилось в зоопарке и аквариуме, она была очарована дельфинами. День был для неё таким насыщенным и интересным, что к тому времени, как они вернулись в отель, Лили Луна заснула у него на плече.       Он положил её на кровать в их комнате, а затем провёл несколько минут, накладывая различные защитные обереги вокруг этого места. С тех пор, как родилась Лили Луна, она дважды становилась целью волшебников, стремившихся отомстить Гарри за смерть Риддла. Ни один из них не выжил после этих попыток, что, вообще, ну никак не помогло остановить, тех кто распускал слухи о том, что Гарри начинающий Тёмный Лорд, но Гарри это особо не волновало. По его мнению, если ты нападешь на его дочь, ты умираешь, всё предельно просто и понятно.       Но теперь, когда ему больше не нужно следить за ней, Гарри решил, что ему нужно выпить.       «Может быть, мне даже повезёт найти компанию на вечер. Последние дни были достаточно трудные, и одна ночная интрижка должна заставить меня почувствовать себя лучше после всего произошедшего».       Он спустился в бар отеля и почти сразу же заметил хорошо одетого мужчину, сидящего в одиночестве, откинувшегося чуть назад и что-то потягивающего. Конечно, внимание Гарри привлекла не внешность молодого человека, а цвет его волос. Мужчина заметил это, и посмотрел на него, вопросительно приподняв бровь, и Гарри покачал головой.       – Извини, что уставился, просто твои волосы такого же цвета, как у моей дочери. – Он сказал это по-английски, проклиная себя за то, что забыл перевести свои слова на испанский.       Мужчина усмехнулся.       – Интересно, я так понимаю, это не совсем нормальный цвет здесь? – спросил он с легким акцентом на английском.       – Нет, совсем нет, – сухо ответил Гарри, благодарный, что мужчина его понял. – Мы здесь потому что она любит спорт. Её мать, причина по которой я сейчас здесь для того, чтобы выпить - рыжая. Моя мать тоже была рыжей, хотя и более темного цвета, почти красного.       – Оуч, – сказал мужчина, махнув официанту, чтобы тот подошел. – Кажется, у тебя есть что рассказать. Хочешь поделиться с незнакомцем?       Гарри вздохнул, но сел в возле мужчины.       – Могу я спросить, откуда вы? Я не могу определить ваш акцент, – сказал Гарри, когда официант принял его заказ и ушёл. – Красные волосы там нормальное явление?       – Из Японии, я только недавно выучил английский для деловых вопросов, хотя в моей семье и есть британские корни, по крайне мере, по словам моей матери. Красные волосы - отличительная черта по отцовской линии семьи, поэтому я полагаю, вы могли бы сказать, что да это нормально в очень ограниченном кругу моей семьи. Мужчина ответил сухо. – Между прочим, я Сазекс. А ты?       – Гарри Поттер, - сказал Гарри, внимательно наблюдая за мужчиной в поисках каких-либо признаков узнавания. Их не было, хоть что-то говорило Гарри, что мужчина всё же узнал его имя. Однако он отбросил эту мысль как параноидальную, когда подали напитки.       – Итак, что за история… – намекнул Сазекс, и Гарри вздохнув, начал рассказывать. Рассказав свою историю другому мужчине, Сазекс ответил тем же, рассказав о своей жене. Они очень любили друг друга, но Сазекс любил быть непринужденным, в то время как его жена была напряжена и очень формальна. У них также было мало личного времени, и они не могли проводить много времени вместе, как хотелось бы. Однако то, что держало их вместе - это их общие увлечения, в том числе и их сын, семья, и просто проведённое вместе время, когда могли.       Из всех тем их больше всего сблизили розыгрыши, Гарри вспоминал о Сириусе с его розыгрышами. Сириус погиб на войне, но он по-настоящему стал отцом, в котором Гарри нуждался много лет. После этого они перешли к теме детей, и оказалось, что они оба любящие отцы. Гарри говорил о Лили Луне, а Сазекс говорил о своем собственном сыне Миликасе.       После того, как они выпили больше дюжины рюмок, Гарри поинтересовался:       – Так что же привело тебя сюда?       – Я на самом деле ищу людей, чтобы устроить на несколько рабочих мест. Видишь ли, я спонсирую частную среднюю школу в Японии, и она недавно открыла свои двери для мальчиков, но некоторые из учителей ушли в знак протеста. Это оставило нас в неразберихе перед началом учебного года, чтобы найти учителей на эти должности.       – О каких должностях идёт речь? – неожиданно заинтересовался Гарри. В конце концов, Япония не была страной, входящей в МКМ, и это могло быть моментом его удачи. Позже Гарри задавался вопросом, почему он когда-либо думал, что его удача не скрывала двойного дна, но в тот момент ему было не до этих мыслей.       – Английский язык и физкультура - последние места, которые мне нужно заполнить, но, к сожалению, это должен быть один человек. Бюджет не позволяет мне нанять ещё двух учителей, чтобы заполнить обе должности.       Гарри посмотрел на него и слегка улыбнулся.       – Я думаю, тебе повезло. Я учитель, и я ищу работу, которая позволила бы мне быть как можно дальше от моей бывшей жены и её семьи. Хочешь увидеть мои документы? Или проведём официальное собеседование?       «В конце концов, я всегда могу использовать заклинание-переводчик, чтобы быстро выучить японский язык, и я определенно знаю достаточно о физ. подготовке, чтобы преподавать физкультуру».       – Мех, они какие-то слабоватые, – Сказал Сазекс, посмотрев на свой напиток, после чего отодвинул его в сторону, – так что, если документы при тебе, мы можем сделать это сейчас.       Гарри кивнул и на отошёл в номер, прежде чем вернуться со своим резюме. Они ещё немного поговорили, и в конце концов Сазекс предложил Гарри работу. Они вдвоем обговорили детали, и Гарри вышел из бара с новой работой, которую он уже с нетерпением ждал, и с планами на будущее.       Когда Гарри ушёл, седовласая молодая женщина, одетая в деловой костюм, который выглядел довольно неудобно, села напротив Сазекса и задумчиво посмотрела на него.       – Ты уверен в этом?       – Ты же чувствовала его силу. Ты знаешь, что он за человек. – заявил Сазекс, его глаза не отрывались от двери, через которую только что ушёл Гарри, и выглядел гораздо более серьезнее, чем во время разговора с ним. – И я не говорю о его проклятии оборотня.       Молодая женщина кивнула.       – Я спрашивала не об этом, ты уверены, что хочешь втянуть его в дела Риас-сама?       – Я не хочу, чтобы моя младшая сестра вышла за этого ублюдочного Фенекса! – прошипел Сазекс, с его лица пропал любой намёк на веселье. – Но, учитывая моё положение и количество заклинаний, наложенных на неё моим отцом, мои руки прочно связаны. Это просто даст Риас-чан ещё один способ избежать возможного нарушения этого соглашения, и тот, который мог бы быть намного более надежным, чем просто надежда, что она найдет достаточно сильных людей, чтобы собрать полную Свиту.       – Ты действительно веришь, что твоя сестра попросит помощи у этого молодого человека, когда придет время, - критично сказала она. – Судя по его характеру, я должна признать, что он может помочь, но вопрос в другом, захочет ли Риас-сама попросить у него помощь?       – Посмотрим, – ответил молодой человек со слабой улыбкой.

OOOOOOO

      Путешествие с маленьким ребёнком в четырнадцатичасовом рейсовом самолёте было бы испытанием для любого, но Гарри хорошо умел планировать. Таким образом, пока его дочь не спала, она была занята раскрасками, маленькими игрушками или собирала пазлы. У неё с собой был любимый конструктор, где она могла собирать различные конструкции, нарисованные на коробке, что казалось ей очень увлекательным. Это позволило Гарри заняться чтением и работой с документами. Документы предназначались для его новой работы, и в основном краткая история Японии и ее отношениях с МКМ.       Оказалось, что волшебная Япония в прошлом, в отличие от не магов, отвергла попытку открыть свои границы, отказавшись стать частью МКМ. И в отличие от не магического правительства, МКМ не решилась попытаться насадить свою власть силой.       Вместо этого они пошли на компромисс - Японии было разрешено сохранять все свои магические традиции, местные законы и правила, но они должны были соблюдать Статут секретности. Как они это делают, полностью зависело бы от них, и они, казалось, разработали совершенно новый способ сделать это, помимо использования проверенного и надежного метода защиты магических областей с помощью маглоотталкиваюших чар и гиганстких массивов чар отвода глаз. Однако, в отличие от Британии, они не располагали магические поселения прямо в центре немагических населенных пунктов, и следывали гораздо более разумной идее - размещать их как можно дальше от больших скоплений людей, в основном на севере, в одной большой зоне, известной обычными людьми, как большой национальный лес, которые местные жители называли «лес самоубийц».       Вдобавок ко всему, они, похоже, взяли под свой контроль национальное СМИ, и всё выглядело одновременно довольно тонко и довольно удивительным. Всякий раз, когда магия проявлялась публично, в новостях они брали историю приукрашивали её, делая очевидным, что это обычные бульварные слухи, а не реальность. В то же время они стирали воспоминаний у всех не магических свидетелей и выслеживали возможные записи инцидента. Комбинация была чрезвычайно эффективной, и у Японии было наименьшее количество реальных угроз Статуту чем у любой другой страны.       К тому же у них странным образом было гораздо больше волшебников первого поколения, которых в Великобритании называют маглорожденными, чем в большинстве стран. В путеводителе, который Гарри нашел о стране, похоже, не было конкретного мнения о том, почему это так, но это был интересный момент. Так что у них не было местного эквивалента чистокровного движения, которое постоянно опустошало Европу и Великобританию. Однако они совсем не приветствовали посторонних, даже за пределами своей части страны, что после Второй мировой войны превратилось почти в ужаснейшую паранойю.       Наконец Гарри услышал объявление, что они скоро собираются приземлиться, и Лили Луна быстро повернулась, открыла жалюзи на окне и жадно посмотрела в него. Город под ними был большим, современным, с какой-то башней вдали, что как Гарри предположил была знаменитая Токийская башня, о которой упоминалось в его путеводителе. В остальном это выглядело относительно нормально для него, но Лили продолжала смотреть в окно, прижимаясь к нему лицом так, как будто это позволило бы ей лучше всё рассмотреть.       Двое Поттеров сошли с самолёта и без труда прошли таможню, а Лили Луна взволнованно рассказывала о том, что она хотела бы сделать в первую очередь. Четырнадцать часов сидения заставили девушку немного сходить с ума, и Гарри решил, что первое, что они сделают, это найдут парк, чтобы она могла сбросить часть этой энергии. Поскольку Гарри не нужно было тащить багаж так, как Гарри уменьшил их чемоданы и засунул их в сумку из ишачьей кожи, они быстро покинули аэропорт и начали искать автобус, который отвез бы их в другую часть города.       Однако возле автостоянки к ним подошла женщина средних лет, которая вежливо улыбнулась им, подняв табличку с надписью: «Поттер». Коротко поклонившись, она обратилась к ним официально, но по-английски.       – Мистер Поттер, ваша машина здесь, пожалуйста, следуйте за мной.       Гарри внезапно остановился, переместив руку с руки Лили Луны на её спину, и его глаза сузились.       – Я не помню, чтобы заказывал машину, – мягко сказал он, но в его ожесточенных глазах не было ничего мягкого. – Могу я спросить, кто это сделал?       Улыбка женщины исчезла, и она быстро подняла свободную руку, показывая, что у нее нет палочки. Осмотревшись, она убедилась, что поблизости никого нет, и тихо заговорила.       – Спокойно, мистер Поттер. Вы имели дело с не магической таможней. Теперь вам нужно иметь дело с магической.       Гарри кивнул на это, но всё ещё был напряженным, когда женщина жестом предложила ему следовать за ней.       Вместо того, чтобы выйти на автостоянку, они направились к двери с надписью «техобслуживание», пройдя через поле «Отвода глаз», простирающееся на несколько ярдов от дверного проема. Лили Луна остановилась, указав на край поля «Отвода глаз», где она увидала что-то на одной из стен.       – Что это папа?       Гарри повернулся, чтобы посмотреть на что показывала его дочь, и задумчиво склонил голову.       – Это похоже на лист бумаги с каким-то руническими надписями на нём, милая, хотя я не знал, что бумага может выдерживать руны.       – Не ваши европейские, - сказала женщина несколько гордо или, возможно, высокомерно. – Наш рунический язык гораздо деликатнее, чем ваша методология грубой силы. Мы также можем выполнять гораздо более широкий спектр возможностей, чем ваши рунические массивы, с помощью наших талисманов.       – Это красиво, - сказала Лили Луна, подбежав к нему, чтобы взглянуть на рисунок, прежде чем развернуться обратно к отцу.       Женщина усмехнулась и открыла дверь для двух Поттеров, когда Лили Луна попыталась завязать с ней разговор. Женщина отвечала достаточно быстро, по-видимому, наслаждаясь ответами на вопросы молодой иностранки, хотя Гарри заметил, что она была несколько снисходительна.       Предполагаемый служебный зал по другую сторону двери был большим помещением с двумя столами в нём. Один стол был установлен сбоку с несколькими кружками напитков и тарелкой местной закуски, а другой стол был установлен прямо в центре комнаты. Там сидели двое мужчин, один средних лет, другой пожилой. Пожилой мужчина сидел с закрытыми глазами, и как будто спал, он сидел в удобной позе для медитации, которую Гарри легко узнал, и на нём было кимоно. Другой, худощавый мужчина в очках и в дольно хорошем деловом костюме, что-то писал на бумаге, рядом с ним ожидали ещё несколько листков бумаги.       Однако внимание Гарри привлекли не эти двое мужчин. Эта честь была оказана двум большим красным гуманоидным существам, которые стояли по обе стороны стола. Они были похожи на миниатюрных гигантов, скрещенных с демонами, с тяжелыми дубинками и крошечными рогами, торчащими из их лбов. Они тупо смотрели вперед, и он заметил у них обоих ошейники на шее, украшенные другими талисманами.       – Вау! – воскликнула Лили Луна, вырываясь из руки Гарри, чтобы броситься к одному из монстров и уставиться на него. Покачав головой, Гарри двинулся вперед, небрежно наложив на свою дочь заклинание привязки, которое позволило бы ему притянуть её одной мыслью, примерно, как быстро наложенное Акцио, и ему не нужно было бы тратить мгновение времени на заклинание в ближайшем будущем. Его также можно было использовать, чтобы оттолкнуть ее, на всякий случай.       Гарри не пугали эти большие красные гуманоиды. Он имел дело с гораздо более опасными существами, чем эти огры. Поэтому он, не спрашивая, сел в кресло лицом к столу с двумя мужчинами и слегка откинулся назад, его палочка была руке, но спрятана за другое предплечье, когда он скрестил руки, глядя вокруг.       – Не могу сказать, что одобряю обстановку, и, если одна из этих штук даже посмотрит на Лили Луну как-то неправильно, вам придется очищать от внутренностей этих тварей свои красивенькие белые стены.       Человек в очках посмотрел на него и слегка нахмурился, очевидно, что в его голове шла внутренняя дискуссия. Он мог продолжить свою попытку запугать Гарри или просто выяснить причину, по которой Гарри был здесь.       – … Вы бы обнаружили, что они обладают очень высоким магическим сопротивлением. – Уклончиво ответил он.       – Я сражался с великанами, которые считали, что обладают высоким магическим сопротивлением. Боже, как же они были удивлены, – мягко сказал Гарри, непринуждённо смотря в глаза мужчины.       В другой части комнаты, полностью игнорируя напряжение между двумя мужчинами, Лили Луна ходила вокруг гигантов, пристально рассматривая их, прежде чем вздохнуть и переместиться в угол, где женщина средних лет подошла к маленькому столу с закусками. Зная правила поведения в таких местах, она взяла у женщины чашку чая, а затем поспешила к отцу, который наложил на неё несколько проверочных заклятий, несмотря на хмурые взгляды местных жителей.       – Чисто, просто местная версия Эрла Грея, но я думаю, что тебе действительно не нужен сахар, как думаешь?       – Глупый папа! – Высокомерно сказала Лили Луна. – Я молодая девушка, девушкам всегда нужен сахар.       Женщина усмехнулась, но мужчина продолжал смотреть на Гарри, и Гарри вежливо отвечал на его взгляд. Наконец мужчина вздохнул и покачал головой.       – Так ты на самом деле Гарри Поттер, Человек-Победитель?       – Должен признаться, мне нравится это прозвище больше, чем старый титул «Мальчик-Который-Выжил», даже если эта слава ужасно раздражает. – Гарри кивнул. – У вас так много людей, которые пытаются выдать себя как Гарри Поттера?       – Мы не принимаем так много иностранцев в нашей стране, не говоря уже об знаменитых, и нам это нравится, – прямо сказал мужчина, так и не назвав своего имени. – Цель вашего визита сюда, мистер Поттер?       – Работа. Мне предложили должность в местной не магической школе, и я хотел уйти от всей этой чуши Человека-Победителя. – ответил Гарри, его глаза на мгновение сместились на пожилого мужчину, а затем снова на того, с кем он всё это время говорил.       – И у вас проблемы с вашей бывшей женой, - сказал мужчина, глядя в бумагу на своем столе. – Я полагаю, это понятно, хотя, если бы это произошло в этой стране, вам не нужно было бы быть тем, кто уезжает, а… – он сделал паузу и покачал головой. – Ухожу с темы...       – Учитывая, что вы даже не сказал мне, зачем я здесь, то да, – мягко возразил Гарри, хотя его глаза вспыхнули при упоминании его «проблем» с бывшей женой. Мужчина заметил это и поспешил продолжить, стараясь не показать того, что англичанин несколько его напугал.       – У нас есть правила относительно волшебных палочек и фокусаторов такого рода, мистер Поттер, – сказал он, указывая на палочку Гарри. – Наши граждане используют другие медиумы, чтобы творить заклинания или изучают беспалочковую магию, выражаясь вашими понятиями, и есть серьёзные штрафы для взрослых, использующих магию в не охраняемой магией областях. Чтобы остаться в стране, вы должны согласиться на обучение местной магии и согласится соблюдать наши законы.       – Пока в ваших законах есть место для самообороны и защиты семьи, я могу согласится с этим, – сказал Гарри, кивая головой и заметно расслабился теперь, когда попытки запугивания закончились. – Изучение беспалочковой магии звучит действительно увлекательно.       Мужчина моргнул.       – Большинство иностранцев сразу же решают уехать, когда им говорят, что нужно будет отказать от их палочек.       – Что значит отказаться? - спросил Гарри, сузив глаза       – Мы переместим магическое ядро вашей палочки в деревянный браслет. Здесь это обыденный фокусатор для большинства заклинаний. Как мне говорили, это слегка болезненный процесс для взрослых поскольку они в какой-то степени связаны со своей волшебной палочкой.       – Честно говоря, я не удивлюсь, если легко смогу связаться с совершенно новой палочкой. Тем не менее, для меня это звучит не уж и страшно, – задумчиво сказал Гарри, на мгновение глядя на свою палочку с пером Феникса. Его старая палочка, конечно, всё ещё реагировала с ним, но не то чтобы она была его единственной в эти дни, и она определенно перестала реагировать на его волю, как раньше.       Гарри на самом деле предпочитал Бузинную палочку, которую он выиграл у Дамблдора во время спарринга с ним, хотя он очень редко использовал её. Гарри думал, что использование этой палочки стало одним из костылей Альбуса в более позднем возрасте в том, что он полагался на силу Бузинной палочки, а не на свои собственные способности.       Ему не нравилось вспоминать о Дамблдоре. Этот человек сделал так много ошибок с Гарри и в целом в последние годы своей жизни, но он также признал многие из них и пытался поступать правильно. Или, по крайней мере, то, что он считал правильным, что, по собственному мнению, Гарри, не всегда было одним и тем же.       – Отлично, – сказал мужчина, бывший немного сбитый с толку после того, как Гарри согласился на это условие. – Есть также несколько условий, которые будут применены к вам за въезд в страну. Как я уже говорил, мы не поощряем европейских магов оставаться в нашей стране надолго.       – Такая резкость в этом вопросе… Я на самом деле одобряю это, откровенно говоря. Лучше откровенно говорить о таких вещах, чем пытаться ходить вокруг чего-то. Кроме того, я не в первый раз имею дело с предрассудками. – Гарри ответил с легкой ухмылкой.       – Это подводит нас к другому вопросу: мы понимаем, что в Европе существует какое-то чистокровное движение? У нас этого нет, – твердо сказал мужчина, не обращая внимания на укол о предрассудках или даже не заметив его. – Не маги имеют столько же прав, что и маги. Маги первого поколения имеют столько же прав, сколько и те, кто родился в семьях, одаренных магией. Если у вас есть претензии по этому поводу, мы поможем вам забронировать билеты на обратный рейс.       Чуть в стороне надулась Лили Луна и дёрнула головой.       – Ни в коем случае! Я не вернусь в самолет ещё на четырнадцать часов, да даже ещё на один час! Лучше взять несколько портключей, – закончила она, хотя сама только идея этого вызывала лёгкое расстройство желудка. У Лили Луны проявились многие из тех же проблем с магическим перемещение, что и у ее отца, хотя она справлялся с аппарацией намного лучше, чем Гарри вначале.       – Я сам считаю, что чистокровное движение - это чушь, – сказал Гарри, пожав плечами. – Это был один из предрассудков, о которым я уже говорил ранее. К сожалению, оно глубоко укоренилось в мыслях людей в Великобритании и во многих других европейских странах. Даже семьи, которые относятся к не магам без презрения, смотрят на них свысока.       Мужчина кивнул, затем вопросительно посмотрел на Лили Луну и снова на Гарри, но теперь выглядя немного обеспокоенным.       – Вам также придется, то есть… у нас есть определенная информация о вас… – он замолчал, пытаясь придумать, как говорить на эту тему перед его дочерью.       – У меня нет секретов от Лили Луны, - сказал Гарри, слегка нахмурившись, уже понимая, о чём пойдет речь.       Мужчина быстро кивнул.       – Мы знаем, что вы оборотень, мистер Поттер, мы также знаем, что вам каким-то образом удалось примириться с вашим внутренним животным. Мы хотели бы, чтобы вы дали интервью об этом процессе или составили ознакомительный урок на эту тему. В Японии и Китае есть множество оборотней, которым эта информация может помочь.       – Мне кажется, что это немного выходит за рамки простого переезда в вашу страну. – задумчиво сказал Гарри, хотя ему было интересно, как японцы узнали об этом, ведь дома это не совсем общеизвестно. – Сколько будет стоить обучение местной магической системы и сколько вы готовы бы были платить за уроки, о которых вы меня спрашиваете?       Какое-то время они торговались, а Лили Луна расспрашивала женщину обо всём, что её заинтересовало. Это включало плакат живого выступления девочки-волшебницы, которое было в аэропорту несколько дней назад.       – Вы имеете в виду, что она действительно была волшебницей!?       – О, да, во многих представлениях с девочкой-волшебницей есть по крайней мере один по-настоящему волшебный спецэффект. Это одна из причин их популярности. Люди пытаются понять, как они могут создавать такие удивительные спецэффекты с помощи такой примитивной техники. Конечно, никто никогда не догадается, что всё это может быть настоящей магией.       – Папа! – закричала Лили Луна, посмотрев на Гарри и заставила его оторваться от разговора с мужчиной в очках. – Я хочу быть девочкой-волшебницей, как Сэйлор Мун!       Мужчина в очках прикрыл усмешку рукой, в то время как губы молчавшего до сих пор мужчины слегка дернулись, а Гарри закатил глаза.       – Ты уже и так ведьма, любимая, насколько ещё более волшебной ты хочешь быть?       – Не так! – Лили Луна надула губы, топнув ногой. – Я имела в виду, как в одном из местных шоу про волшебниц!       Гарри вежливо посмотрел на женщину, заставив её немного покраснеть.       – Где именно я могу купить ей такой наряд? – спросил он тоном, с нотками страдания. Конечно, если бы он заметил плакат и увидел, что было надето на Сэйлор Мун, он бы никогда не позволил своей дочери даже приблизиться к нему. Женщина поспешно указала направление, и Гарри вздохнул, запоминая их, прежде чем вернуться к торгу.       У японских магов была небольшая мастерская прямо в аэропорту, где посетителей снабжали либо магическим ограничителем, если они были там ненадолго, либо местным эквивалентом палочки. Гарри посмотрев на браслеты, одобрительно кивнул, так как они были гораздо более удобными и практичными, чем палочки. Они не выделялись, на самом деле они были похожи на чрезвычайно сложные браслеты дружбы или что-то, что ребенок мог бы подарить родителю, что в его случае было чертовски удобно.       На самом деле Гарри даже попросил Лили Луну выбрать дизайн для него, в то время как Гарри опробовал несколько ингредиентов для своего нового фокусатора. Яд василиска был сюрпризом для всех, кроме Гарри, хотя он был счастлив, что он всё ещё был совместим с ядром из пера Феникса его оригинальной палочки. Оказалось, что небольшая несовместимость была связана с остролистом, а не сердцевиной.       Разбирать его палочку было действительно больно, о чём его в принципе предупреждали, но Гарри имел дело с гораздо худшим и даже пошутил:       – В сравнении с Круциатусом, это детская игра. Шутка не увенчалась успехом, когда все поняли, что он на самом деле попадал под круциатус, и странно посмотрели на него, скорее всего потрясенные мыслью, что кто-то может пошутит над этим.       Браслет Гарри был сделан из старого дуба, который был пропитан ядом василиска, придавая дереву легкий зеленоватый оттенок, а затем быстро высушен с помощью нескольких заклинаний. Затем в браслет внедрили перо Феникса - процесс, который интересно было наблюдать даже Лили Луне.       В конце концов Гарри надел новоявленный браслет и вопросительно посмотрел на дочь, вытягивая руку с ним пере ней.       – Что думаешь, сделал ли он меня ещё красивее?       Она хихикнула, обняв протянутую руку, и он поднял её к себе на руки. Маленькая девочка также очень гордилась тем, что её отец решил использовать найденный ею дизайн. Это было похоже на замысловатую резьбу состоящую из чешуек и перьев, обвивающих браслет.       – У вас есть фамильяр? - спросил мужчина, пока они заполняли новые документы после примерки браслета.       Он выглядел немного самодовольно, как будто Гарри, решивший использовать один из местных фокусаторов, а не свою палочку, было его собственным достижением. Позже выяснилось, что на браслете также был ограничитель, который должен был ограничивать количество магической энергии Гарри, которое он мог бы выпустить в любой момент, а также маячок на нём, который позволил бы им отследить его где угодно.       В тот вечер Гарри легко снял их, получив ускоренный курс по таким чарам от Сириуса, хотя причина по которым он так хорошо о них знал была в том, чтобы ему легко могло сойти с рук розыгрыш кого-то важного, а не по серьезным причинам. Ограничитель, он просто сломал, а маячок, он в конце концов перенаправил на одну из самых редко используемых игрушек Лили.       – Нет, - сказал Гарри, его голос внезапно стал очень холодным, и мужчина слегка попятился. – Уже нет. – Хедвиг умерла на войне, приняв смертельное проклятие, предназначенное Гарри, и её смерть по-прежнему была для него болезненным воспоминанием точно также, как и смерть Сириуса, хотя эти воспоминания шли бок о бок с облегчением ведь этот человек погиб с огоньком, забрав с собой обоих Лестранджей.       Человек в очках кивнул, протягивая Гарри небольшой листок бумаги с адресом.       – Я прошу прощения за этот вопрос, но, если бы он у вас был, нам пришлось бы его зарегистрировать. Завтра утром вас будут ждать в этом месте, чтобы начать обучать вас нашей магической системе. Любые заклиная не нашей школы магии должны быть в целях самообороны или в своем собственном жилище после того, как вы установите скрывающие обереги. Если вы будете использовать магию в общественных местах, где она может быть замечена - вы будете оштрафованы. А если они будут замечены - штрафы будут довольно непомерными. Естественно, это всё за исключением случаев самообороны.       Это было одновременно и способом сохранить Статут секретности, и способом не дать распространится иностранной магии, но, тем не менее, Гарри кивнул. Местные жители действительно были не очень приветливы, но он легко мог с этим справиться, ему приходилось иметь дело с гораздо худшими людьми в своей жизни. К тому же, изучение совершенно новой магической школы, несомненно, будет увлекательным. По какой-то причине Гарри снова захотелось стать студентом.       – Разрешено ли Лили Луне посещать местные школы, или мне придется учить ее самому? – спросил Гарри.       – Мы начинаем магическое образование позже, чем в странах, состоящих в МКМ, примерно в 15 лет, но мы ожидаем, что семьи уже начали личное обучение до этого, - сказал мужчина. Он всё ещё не представился, поэтому Гарри предположил, что это какой-то вид местной невежливости, и поэтому просто проигнорировал это. – Мы также требуем, чтобы все маги чувствовали себя как дома - как и в не магическом мире, так и в магическом. Станет ли это проблемой?       Гарри со смехом покачал головой.       – Нет, хотя это означает, что мне придется потратить какое-то время на поиск школы для Лили Луны.       Когда все документы окончательно были оформлены, двум Поттерам разрешили покинуть аэропорт, Гарри с его браслетом, который заменил его старую палочку, на запястье одной руки, и другой рукой всё ещё придерживая Лили Луну.

OOOOOOO

      – Что вы думаете о нём? – спросила женщина средних лет молчаливого мужчину, стоя с двумя своими коллегами у окна, следя за Гарри и его дочерью, пока они уходили.       – Он опасен, – просто сказал прежде молчавший пожилой человек. – У него глаза воина, того, кто сражался и убивал. Он также что-то скрывал, хотя для нас это не представляло опасности, пока мы не представляли для него опасность. Но он не лгал о том, что легко может иметь дело с Они. На самом деле он был уверен, что сможет справиться со всеми нами, несмотря на то, что его дочь была здесь вмести с нами. Его отношение вовсе не было ложной бравадой.       Человек, который разговаривал с Гарри, с удивлением посмотрел на говорящего.       – Но, мастер Моримото, вы не можете быть так серьёзны. Магическое сопротивление Они – одна из самых высоких среди всех видов!       – Как и у гигантов, и он сказал, что легко может справится с ними, и я не почувствовал никакой лжи в его словах. – резко сказал мужчина. – Его называют Человеком-Победителем по какой-то причине. Помните об этом и не обращайте внимания на предрассудки о том, что он иностранец. Или он легко сможет удивить всех нас так, как нам определённо не понравится.       Два правительственных чиновника низко склонили головы перед Истинным хранителем Иори Моримото, затем повернулись и ушли, чтобы заняться своими делами. Моримото молча стоял, хмурясь, глядя в окно на уходящего Гарри.       Он не сказал им двоим, что почувствовал кое-что ещё в это молодом человеке, не представляя, что с этим делать. Даже солдат, пусть и оборотень, не должен иметь в себе такой тёмной, опасной ауры, особенно такой, как Гарри, которого заметно тянуло к Светлой стороне. Это была загадка, и он на мгновение задумался, что с этим делать, прежде чем вздохнуть.       «Если это вызовет проблемы, я надеюсь услышать об этом вовремя».
Вперед