Любопытный случай фривольных чудес на Мальборо стрит (A Curious Case of Miracles on Marlborough Street)

Слэш
Перевод
Завершён
R
Любопытный случай фривольных чудес на Мальборо стрит (A Curious Case of Miracles on Marlborough Street)
Fannni
переводчик
Serpens_Subtruncius
бета
Reya Dawnbringer
бета
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Остановив апокалипсис, Кроули и Азирафаэль делают следующий шаг в своей шеститысячелетней дружбе. Но когда поток чудес проносится по Сохо и Мейфэру, они понимают, что их любовные похождения могут иметь непреднамеренный побочный эффект. Они пытаются восстановить равновесие, архангел прибывает провести расследование, а посланцы Рая и Ада узнают, что хорошего никогда не бывает слишком много.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 9

Они оба выскочили из лифта, как только он доехал до самого верха, где был пентхаус. Кроули ткнул в дверной замок пальцем, словно пистолетом, и выстрелил искрами. Они вошли в просторную, пропахшую антисептиком гостиную с массивным телевизором, установленным над мраморным камином. Телевизор работал. Азирафаэль осторожно закрыл дверь, Кроули проскользнул глубже внутрь, и они на цыпочках исследовали помещение под негромкое бормотание программы новостей. Белый диван. Белый мраморный пол. Плюшевый белый коврик. Кофейный столик из золота и стекла с селенитовой глыбой наверху. Запах чистого белья и спирта для протирки, свет струился сквозь плавающие белые шторы на оконной стене. — Что ж, хорошие новости для садов, но не для ваших планов на выходные: в ближайшие несколько дней нас ждет гораздо больше дождей, — утверждал дежурный метеоролог. — Вы можете видеть усиление облачности над Хэтфилдом на северо-западе, и мы ожидаем, что она достигнет центра Лондона поздно вечером в субботу. Кроули кивнул Азирафаэлю. Тот кивнул в ответ. Кроули бесшумно скользнул по полу, прижав палец ко рту. Азирафаэль поспешил за ним в высокий, ультрасовременный зал — и они услышали шум, столь безошибочно узнаваемый, что у них свело животы. Азирафаэль порозовел. Очки Кроули медленно сползли на нос. Из-за высокой белой двери донесся нескромный женский стон. Затем еще один, и еще, громче, чаще, быстрее, все более страстно и рвано, и матрас заскрипел, когда мужчина испустил глубокий, удовлетворенный вздох. Кроули провел пальцами под подбородком и одними губами произнес: — Давай не будем... Азирафаэль схватился за ручку с вызывающим взглядом, плотно сжав губы. — Давай… — одними губами повторил Кроули. Но прежде чем он успел сказать что-то еще, Азирафаэль с самым решительным видом распахнул дверь и ворвался в комнату. Сабраэль взвизгнула. Кроули подскочил. Азирафаэль прижался к стене. Сабраэль с глухим стуком свалилась с противоположной стороны кровати. Гавриил схватил белую шелковую простыню, натянул ее себе на колени и вскарабкался на изголовье кровати, как испуганный кот. Кроули посмотрел на Гавриила. Гавриил посмотрел на Азирафаэля. Азирафаэль посмотрел на Сабраэль. Та, казалось, была готова умереть. Кроули посмотрел на бутылку вина и бокал на серебряном подносе, наполовину полные, с пятном розово-золотой помады на ободке. Все смотрели в разные стороны, не говоря ни слова, и с каждой секундой напряжение в комнате сгущалось все более и более. А потом Кроули наклонился, уперся руками в бедра и разорвал тишину громким, бессердечным смехом. — О Боже! Гавриил подтянул простыню еще выше, просто чтобы уж наверняка. — О Боже. Вот это роскошный подгон! — Кроули вытер глаза, его плечи тяжело вздымались. — Все эти века целомудрия, девственниц и всего такого, и все это время ты загонял мячи в ворота Сабраэль! Никто не двигался. Кроули откашлялся, потянулся к подносу и взял бутылку вина. — Мне сейчас это не помешает. Азирафаэль оторвался от стены при виде этой сцены, и тысячи лет праведной ярости застыли на его лице. Позади него Кроули фыркнул в бутылку и сделал большой глоток, но Азирафаэль, полностью его игнорируя, продолжал смотреть на застигнутую врасплох парочку со всем негодованием кары небесной во взоре. Под его взглядом Гавриил заерзал и прочистил горло: — Не могли бы вы... э-э-э... дать нам минутку? Азирафаэль не шевельнулся: — Определенно нет. Сабраэль выглянула из-за матраса, как перископ, нащупала белое кружевное белье и стащила его с кровати на свою сторону. — "Я не оскверняю храм своего небесного тела грубой материей". — Азирафаэль поджал уголки губ. — Так, кажется, ты говорил? Кроули уставился на грудь Гавриила: — Это следы от ногтей? — Ты, — Габриэль погрозил ему пальцем. — Выйди вон. — Ты что, шутишь? Я должен насладиться этим реалити-шоу до финала! — Шесть тысяч лет я откладывал свои желания в сторону ради нашего кодекса. Я старался быть правильным ангелом. Следовать кодексу. — Азирафаэль сделал шаг к кровати. — У нас были правила! — Правила?! — рявкнул Гавриил. Никто больше не осмеливался ему ответить. Гавриил презрительно прищурился. — Правила — это не для меня. Это для тебя! Азирафаэль медленно втянул воздух через нос. — Как же ты мерзок. Жуткая пелена окутала комнату. Азирафаэль покачал головой: — Просто отвратителен. Кроули поставил бутылку на место, жадно ловя каждое слово Азирафаэля. — Ты насмехаешься над людьми и обращаешься с ними как с пешками в своей великой войне, а сам такой же капризный и себялюбивый, как и любой из них. — Азирафаэль шагнул вперед и подавил нервную дрожь в своем голосе. — Ты должен служить эталоном, образцом, которому нужно следовать. Ведь ты учитель. Слуга закона. И ты наказываешь за преступление правой рукой, а левой принимаешь в нем активное участие. — Я... — начал Гавриил. — Это и есть хранитель человечества? Моральный образец для подражания? — Я… Губы Азирафаэля дрожали. — Они заслуживают лучшего! Кроули смотрел во все глаза, и глаза эти были квадратными. — Будь я хоть наполовину так глуп, как разъярен, — выплюнул Азирафаэль, — я бы бросил перчатку и сам сразился с тобой! — Пожалуйста, успокойтесь, — вмешалась Сабраэль. — Я уверена, что мы сможем все прояснить… — Я спокоен! — Азирафаэль чуть не выпрыгнул из пальто. — И не только у тебя тут есть что сказать. Ты бы давно бросила меня на растерзание волкам, если бы это означало, что они не заметят других отметин в твоем досье. Сабраэль отпрянула. — Что? — Ты использовала мои спонтанные чудеса, чтобы прикрыть свои! — Мои что?! Азирафаэль ткнул пальцем в сторону двери. Кроули заложил руку за спину и сделал приглашающий жест, чтобы увеличить громкость телевизора. — Выходя в финал Лиги Европы, стоит посмотреть, сколько неудач было у "Арсенала"… что за... так-так… О, боже мой! Приносим свои извинения за то, что прервали вас, но мы только что получили срочный экстренный бюллетень. Волоски на шеях всех присутствующих встали дыбом. — Пять минут назад оператор авиабазы Тэдфилд уловил аномальный сигнал в системе раннего предупреждения. Сигнал был определен, как три входящих российских межконтинентальных баллистических ракеты системы РС-25 "Копейщик". Дежурный офицер подумал, что данные не совпадают с прогнозами на настоящий удар, и отдал приказ не контратаковать. Разумеется, на наземном радаре базы не было обнаружено ни одной ракеты, и, э-э-э ... все это, похоже, было ложной тревогой. Премьер-министр сейчас разговаривает по телефону с президентом России, и мы... мы будем держать вас в курсе событий. — Ну-ну. — Кроули бочком подошел к комоду, оперся на локти и облизнул верхние зубы. — Посмотрите все на героя, только что остановившего войну! — Но я… ничего… — растерянно пробормотал Гавриил. — Я тоже! — вторила ему Сабраэль. Кроули ухмыльнулся. — Твоя судьба творит чудеса каждый раз, когда ты кончаешь. Гавриил и Сабраэль побледнели. Кроули издевательски развел руками: — Сюрпри-и-из. — Погоди-ка, как ты… — Гавриил перевел взгляд с Кроули на Азирафаэля. — Матерь Божья! — Не верю... — Сабраэль поправила бретельку лифчика. — Хотя… Выбросы чудес в центре Лондона. Как же я не сопоставила время? — Ты знала, что они… знала, да? — спросил ее Гавриил. — Неужели я узнаю об этом последним? Кроули скрестил ноги и ухмыльнулся: — Вопрос в том, кто же из вас сейчас так активно спонсировал выброс фривольных чудес! Сабраэль встала и попятилась от кровати. — Гавриил? Гавриил все еще не мог найти слова для ответа: — Ч-ч-ч... я… нет. Это просто смешно. Сабраэль уперла кулаки в бока. — Но ведь сейчас это точно была не я, не так ли?! Гавриил откинулся на спинку кресла и усмехнулся. — Откуда мне знать? Кроули разинул рот. Брови Азирафаэля чуть не слетели с его головы. Руки Сабраэль опустились, кровь прилила к ее щекам. Она подошла к комоду, схватила свой наполовину полный бокал, швырнула его в Гавриила и выбежала из комнаты. — Что за дела? — возмутился ей вслед Гавриил. — Я только что потратил свои земные деньги на эти простыни. — Потратишь маленькое чудо на уборку! — крикнула Сабраэль. — Я все равно буду знать, что оно там было! Тяжелые, сердитые шаги Сабраэль эхом разнеслись по коридору, но Гавриил, вместо того чтобы броситься за ней следом, вытер вино со лба. Кроули и Азирафаэль обменялись неловкими косыми взглядами, а Сабраэль что-то разбила в гостиной и захлопнула дверь. Гавриил ткнул в сторону Азирафаэля указательным пальцем: — Ни слова в головной офис. Понимаешь? Азирафаэль выпрямился во весь рост. — Тогда ни слова обо мне. — Я серьезно. Если это попадет Наверх, я сам тебя скину с Небес. Азирафаэль вздернул подбородок. — Аналогично. Если проболтаешься ты, я сделаю то же самое с тобой. Гавриил замер. — Представь себе, — произнес Азирафаэль так безмятежно, как только мог. — Похоже, мы с тобой в патовой ситуации, словно Аргентина с Бразилией. Или две другие страны, которые понимают, что усиление конфликта между ними невыгодно им обеим. Гавриил рассмеялся, деланно и напряженно, сквозь стиснутые зубы. — Ты — княжество, а не страна. У тебя силенки не хватит мне навредить. — Готов попытать свою удачу? Гавриил не ответил.
Вперед