Любопытный случай фривольных чудес на Мальборо стрит (A Curious Case of Miracles on Marlborough Street)

Слэш
Перевод
Завершён
R
Любопытный случай фривольных чудес на Мальборо стрит (A Curious Case of Miracles on Marlborough Street)
Fannni
переводчик
Serpens_Subtruncius
бета
Reya Dawnbringer
бета
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Остановив апокалипсис, Кроули и Азирафаэль делают следующий шаг в своей шеститысячелетней дружбе. Но когда поток чудес проносится по Сохо и Мейфэру, они понимают, что их любовные похождения могут иметь непреднамеренный побочный эффект. Они пытаются восстановить равновесие, архангел прибывает провести расследование, а посланцы Рая и Ада узнают, что хорошего никогда не бывает слишком много.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 7

Как только город зевнул и ожил на следующее утро, Азирафаэль прыгнул в автобус до Мейфэра и помчался в квартиру Кроули. Он пронесся по тусклым серым коридорам и поднялся по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки, и остановился, чтобы перевести дух, лишь когда добрался до верха. Он оперся рукой о холодный бетонный угол и, как только сориентировался, побежал к двери Кроули. Но именно в тот момент, когда он нажал кнопку на дверном звонке Кроули, "Бентли" с визгом пронесся по улице Азирафаэля и припарковался у тротуара. Кроули подскочил к книжному магазину и с силой дернул за ручку, а когда обнаружил, что она заперта, еще раз крепко встряхнул ее. Он вертел ее снова и снова, но она так и не сдвинулась с места. Тогда он наклонился, открыл почтовый ящик и заглянул внутрь. — Эй! — крикнул Кроули в темную лавку. — Впусти меня! А в Мейфэре Азирафаэль постукивал ногой по полу. — Кроули? — Азирафаэль нажал кнопку во второй раз. — Мне нужно тебе кое-что сказать! Прозвенел звонок, но дверь осталась закрытой. — Кроули, впусти меня. Это очень важно… Тем временем в Сохо Кроули колотил в дверь книжного магазина. — Ангел? — Он приложил ладони ко рту. — Я знаю, что ты там! Никто не ответил. — Да ладно тебе, — проворчал Кроули и отошел от магазина. — Ты опять в ванне?! Проходивший мимо бизнесмен бросил на него возмущенный взгляд. Кроули развязно усмехнулся в ответ: — Что? Ты не моешься? Мужчина ускорил шаг, не сказав ни слова. Азирафаэль упер руки в бока. — Кроули, я настаиваю! Там тоже никто не ответил. Азирафаэль повысил голос: — Кончай дуться! — Что бы я ни сказал, мне очень жаль! — крикнул Кроули в окно. — Я не обиделся на тебя! — крикнул Азирафаэль в дверной звонок. — Ты был очень пьян! Со вздохом Азирафаэль попятился и побежал вниз по лестнице, проходя мимо пожилой соседки Кроули, подметавшей перед дверью. В то же время Кроули метнулся в сторону магазина и увидел, что шеф-повар из ресторана разгружает грузовик с продуктами. — Мэм! — позвал Азирафаэль. — Простите за беспокойство. Вы не видели вашего соседа, того, который живет прямо над вами? Женщина склонила голову набок. — Э… Азирафаэль попытался помочь себе руками: — Рыжеволосый? Немного выше меня? Носит темные очки? Женщина посмотрела в конец коридора. — Он ушел минут десять назад. — Эй! Сэр! — Кроули подошел к повару. — Вы не видели владельца вон того книжного? — Хм? Кроули махнул рукой вверх и вниз. — Блондин. Чуть ниже меня. Забавная одежда. — Нет… — Повар поставил ящик с капустой. — Хотя… Подождите. Я думаю, он ушел — В какую сторону? Шеф-повар указал на Мэйфейр. — В ту сторону. — Арх… — Кроули бросился прочь. — Спасибо! — Надеюсь, он еще не ушел… — Азирафаэль мчался по улицам. Кроули резко остановился. — Стоп. Нужно его здесь подождать, он вернется. Азирафаэль протискивался сквозь толпу. — Прошу прощения, проходите, проходите… Кроули постучал ногой и посмотрел на часы. — Что он там возится? Он резко развернулся — лишь для того, чтобы грудь в грудь столкнуться с перебегавшим улицу Азирафаэлем. — Кроули! — Ангел! Их крутануло друг вокруг друга, они перепутались ногами и удержались на них не иначе как чудом. — Где ты был? Я ходил к тебе домой. Тебя там не было. — Я искал тебя здесь. — Почему? Кроули шагнул к двери книжного магазина. — Мне нужно кое-что тебе сказать. Глаза Азирафаэля расширились. — Ну, мне тоже нужно тебе кое-что сказать! — Послушай, просто открой дверь.… — Ладно, ладно! Когда он наконец отпер дверь и они ввалились внутрь, Кроули тут же захлопнул ее за ними. — Я его нашел! — Что нашел? — Способ все исправить. — Подожди. Сначала я должен тебе рассказать... — Я поехал на станцию метро и... — Я встретил Сабраэль. — Этот профессор, он мне сказал… — Она сказала, что во всем виноват Гавриил... — Нет никакого… — Шпионы... — Я имею в виду правила… — Что… — Армагеддон... — Я… Кроули вскинул руки, сдаваясь: — Хорошо, ты первый. — Вчера вечером я встретил Сабраэль на многоэтажной автостоянке. Она сказала мне, что за всем этим стоит Гавриил. — Но зачем? — Он пытается втянуть меня в неприятности, потому что боится меня. — Скользкий ублюдок. — Кроули оскалил зубы. — Я знал это. — Это он на днях послал за нами шпионов. Это он приказал Сабраэль расследовать мои чудеса. — Азирафаэль все объяснял и объяснял, не переводя дыхания. — Он шантажировал ее, но она действительно на нашей стороне! — Он заломил руки. — Или, может быть, нет. Она пока еще так и не решила. — Архангелы шантажируют друг друга? — Кроули изумленно уставился на него. — Но чем? — Она поставила под сомнение Великий План! — Она что? — Мы были не единственными! Кроули скривился. — Что, черт возьми, там происходит? — Видимо, много чего! — Азирафаэль похлопал себя по помятым лацканам жилета. — Сабраэль сказала, что после суда Гавриил боится меня. Он пытается… Я не знаю, сдерживать меня, вот этим вот всем. Думает, что это сработает. — Ну, он зря тратит время. — Я знаю это, но... — У него должны найтись дела поважнее. Затем Азирафаэль разгладил лацканы пиджака. — Что ты имеешь в виду? — Я встретил профессора теологии на станции метро. Долгая история. Потом расскажу. — Кроули тоже тараторил со скоростью одна миля в минуту. — Дело в том, что я спросил его об ангелах, Армагеддоне и свободе воли, и он сказал, что нет никакого свода правил для того, что происходит после Конца света.” Азирафаэль отпустил его рукав. — Какое это имеет отношение к делу? — Они не могут ничего тебе инкриминировать! — Кроули развел руками. — Никаких правил больше нарушить нельзя. Потому что больше нет никаких правил. — Ты же понимаешь, что на самом деле конец света не наступил? — осторожно уточнил Азирафаэль. — Ты прав! — Кроули беспечно пожал плечами. — Адам его откатил. Ребутнул. Переписал. Мы еще больше отклонились от сценария. Азирафаэль покрутил кольцо на мизинце. — Ты же не думаешь, что Гавриил с этим согласится. Кроули пожал плечами. — По крайней мере, это дает возможность для оспаривания его санкций. — Нет никакого способа, каковым я мог бы выиграть спор с Гавриилом лоб в лоб. Внезапно Кроули замер, его челюсть отвисла. — Кроули? — Я идиот. — Кроули уставился в пространство. Азирафаэль снова хмыкнул. — Я бы не стал утверждать этого так категорично... — Нет, я имею в виду, что меня вдруг осенило. — Кроули схватил Азирафаэля за плечи. — Нам не нужно с этим бороться. Нам просто нужно избавиться от улик. — Я не могу НЕ творить чудеса! — Тебе и не нужно, — ухмыльнулся Кроули. — Ты не... — лицо Азирафаэля обмякло от ужаса. — О боже. — Сабраэль записывает их, верно? И куда она их записывает? — Это… — Небеса — большие поклонники бумажной работы. Она должна куда-то записать. — Это гигантский отчетный журнал… — Азирафаэль прервал себя. — Ты не можешь просто пойти и украсть его у нее! — Ты шутишь. — Улыбка Кроули стала еще шире. — Это почти слишком просто. — Ты же не собираешься всерьез вычеркнуть меня из досье Сабраэль? — Я один из старейших демонов, все еще живущих в этом мире. Если я не смогу, то и никто не сможет. — Кроули потер кончики пальцев друг о друга, словно кусочки кремня. — Итак. Говоришь, Сабраэль встретила тебя на многоэтажной парковке? — Совершенно верно. — Какой именно? — Той… той, что на Олд-Берлингтон-стрит. — Отлично. Замечательно. Совсем рядом. — Кроули зашагал через магазин. — Это также означает, что она не боится спускаться на Землю на некоторое время. Азирафаэль последовал за ним. — Как все это решает проблему в долгосрочной перспективе? — У тебя есть идея получше? — Нет, но… — Тогда перестань жаловаться и помоги. — Кроули схватил с полки старый путеводитель по улицам Лондона. — Проведи меня через нее. — Через что? — Через вашу встречу. — Э-э... — Азирафаэль собрался с мыслями. — Я спустился на самый нижний уровень, и она вышла из лифта. Кроули положил книгу на стол. — Подожди. Лифт? — Да… — Она не телепортировалась вниз? — Нет. Кроули поднял брови. — Это значит, что она была на Земле до того, как встретилась с тобой. — Ты так думаешь? — Готов поспорить на свою квартиру, что у нее здесь были другие дела. — Кроули открыл переднюю крышку. — И я готов поспорить на "Бентли", что она все еще где-то поблизости. Азирафаэль присоединился к Кроули на дальнем конце стола, и наблюдал, как Кроули перелистывает страницы, пока не нашел нужную. — На Олд-Берлингтон-Стрит. Это в Мейфэре. — Кроули постучал пальцем по карте. — Мы здесь. Я предполагаю, что она пришла откуда-то из... — он обвел кругом стоянку, — оттуда. — Ты сейчас о чем? — Ты ведь можешь чувствовать других ангелов, не так ли? — Ну конечно. — Так вот оно что! — Кроули хлопнул по карте тыльной стороной ладони. — Держи ухо востро. Мы ждем, пока она не появится снова. Мы идем. Найдем журнал. Украдем его. Я тебя вычеркну. И на этом все. Азирафаэль побледнел. — Боюсь, мы не сможем долго ждать. — Почему нет? Азирафаэль сглотнул. — Она сдает свои отчеты в последний день месяца. Кроули тоже побледнел. — Ах, черт. Нет! — Да. Увы. Кроули бросил взгляд налево, потом направо и выскочил из-за стола. — Кроули?! Кроули споткнулся о ковер и распахнул дверь. — Садись в машину! Азирафаэль поспешил за ним.
Вперед