Любопытный случай фривольных чудес на Мальборо стрит (A Curious Case of Miracles on Marlborough Street)

Слэш
Перевод
Завершён
R
Любопытный случай фривольных чудес на Мальборо стрит (A Curious Case of Miracles on Marlborough Street)
Fannni
переводчик
Serpens_Subtruncius
бета
Reya Dawnbringer
бета
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Остановив апокалипсис, Кроули и Азирафаэль делают следующий шаг в своей шеститысячелетней дружбе. Но когда поток чудес проносится по Сохо и Мейфэру, они понимают, что их любовные похождения могут иметь непреднамеренный побочный эффект. Они пытаются восстановить равновесие, архангел прибывает провести расследование, а посланцы Рая и Ада узнают, что хорошего никогда не бывает слишком много.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 3

Где-то в промежутке между тремя и четырьмя часами утра Кроули, шатаясь, вернулся в книжный магазин. Он распахнул дверь слишком широко, споткнулся о порог и, держась за стену, чтобы не упасть, захлопнул ее. Он волочил ноги по полу, заплутав в лабиринте книг, скрипел половицами. Азирафаэль выскочил из задней комнаты. — Кроули! Кроули, с тобой все в порядке? — Я… Азирафаэль похлопал Кроули ладонями по щекам. — От тебя пахнет дымом. — Э-э… Азирафаэль принюхался и нахмурился. — И виски. Ты пьян. — Да, есть немного. У тебя еще остался портвейн? — Нет. — Азирафаэль вернул его на землю одним острым, как бритва, словом. — Где ты был? — Демонические дела. Не беспокойся об этом. — Я не мог не беспокоиться. Я искал тебя повсюду. Чуть не дошел до твоей квартиры. — Азирафаэль изучал лицо Кроули и поглаживал его подбородок. — Я думал… Кроули отвел глаза, пытаясь увильнуть от ответа. — Я оставил записку. Не хотел тебя будить… — Да, но потом я увидел машину, и я... я не знал. — Азирафаэль наклонился и погладил Кроули между лопаток. — Я подумал, может, тебя похитили... после того, что случилось сегодня… — Думаю, я предпочел бы это тому, через что только что прошел. Азирафаэль помолчал. — Что случилось? — Послушай, я сейчас не в том состоянии, чтобы говорить об этом. — Тогда пойдем. Протрезвей. — Азирафаэль повел его к креслам. — Я принесу тебе одеяло. Сделай себе чашку какао. — Я серьезно, — прорычал Кроули. — Я не хочу об этом говорить. — Что бы это ни было, ты не почувствуешь себя лучше, пока оно не выйдет. Кроули взвился: — Мне не станет лучше, что бы я ни делал! — Тогда, по крайней мере, позволь мне утешить тебя, — Азирафаэль погладил волосы на затылке Кроули. — По крайней мере, дай мне почувствовать, что я пытался. Кроули залапал линзы, снимая солнечные очки, и возился с дужками, пока они не сложились. — Я ходил к Бодлеру. Азирафаэль содрогнулся. — О Боже. То логово беззакония? — Мои звонки не проходили. Я должен был знать, что происходит. — Ты хочешь сказать, что продолжал пытаться? — Конечно, продолжал. — Кроули сунул очки в нагрудный карман. — Я должен был получить силы у Ситри. Как еще я мог спасти тебя? — Что случилось? Ты не смог ее найти? Кроули перестал терзать свой пиджак. — В том-то и беда. Я нашел ее. — Тогда, ради Бога, в чем дело? — Ад внес меня в черный список, — невнятно пробормотал Кроули. Азирафаэль тщетно открывал рот, подыскивая слова, пока наконец не выдавил из себя тихое и унылое: — Ох. Кроули пожал плечами и втянул в них голову до самых ушей. — Меня уволили. — Мне очень жаль, — сказал Азирафаэль, не зная, что еще сказать. — Ты можешь в это поверить? — Кроули расхаживал по ковру. — Меня фактически выгнали. Именно так. Пока! — Он взмахнул рукой в воздухе. — Пинком под зад. Даже не предложили забрать свои вещи. — Его нетвердые ноги прекратили ходить по кругу и теперь направились к лестнице. — Мы тебе даже не скажем! Мы просто дадим тебе разобраться самому. Что ты такой неудачник во всем, что ты персона нон грата даже в Аду. Азирафаэль слушал. Кроули шмыгнул носом. — По крайней мере, тебя они хотят убить, значит, считают угрозой. Кем-то важным. А я... Азирафаэль изучал свои ботинки, но ничего не говорил. — Это такой код! — Кроули снова взмахнул рукой, и его глаза наполнились слезами. — Я не смог взломать его на небесах. Я должен был догадаться, что и на этот раз все испорчу. — Ты прав, — пробормотал Азирафаэль. — Не думаю, что нам стоит обсуждать это, пока ты пьян. — Нет! — прорычал Кроули. — Ты единственный, кто хотел сделать это сейчас. Азирафаэль сидел очень тихо, чтобы не провоцировать его. — Я провел тысячи лет, желая, чтобы они оставили меня в покое, и теперь, когда они действительно сделали это… Азирафаэль вздохнул: — Это больно. Кроули тупо уставился на него. Азирафаэль сложил руки и прямо взглянул на Кроули. — Не так ли? — Что? — Бросить все, даже если ты знаешь, что был прав. Кроули, прищурившись, смотрел на него. Азирафаэль понизил голос: — Мысль о том, чтобы потерять то, в чем ты всегда был уверен. — Нет, — поморщился Кроули. — Это даже отдаленно не одно и то же. Я знаю, во что ты играешь, и я… не стану тебе подыгрывать. — О, но я думаю, что это так и есть. Думаю, так было всегда. — Азирафаэль пожал плечами. — Ты просто не хочешь этого слышать. — Послушай, я могу ненавидеть начальство, но это единственное, в чем я хорош, ясно? Быть демоном. Я ленив. Мне нравится соблазнять. Я езжу быстро. Я слишком много пью. — Кроули опустился на вторую ступеньку и вытянул ноги. — Я был создан для этого. Я вписываюсь в общение с дерьмовыми людьми. Ты всегда был слишком хорош для Рая. Они никогда не заслуживали тебя. — Ты действительно так о себе думаешь? — Это не то, что я думаю. Это то, что я есть! Азирафаэль стиснул зубы. — Звучит как оправдание. Кроули просто уставился на него, слишком пьяный, чтобы понять. — Я знаю, что ты добрый и верный, защитник беспомощных и щедрая душа, и ты единственный настоящий друг, который у меня когда-либо был. — Азирафаэль сел рядом с Кроули на ступеньку, его обычная радостно-сияющая маска словно растрескалась, позволяя взглянуть на него настоящего. — Ты знаешь, как я был одинок у Восточных Врат? Когда ты пришел, я подумал: "Боже мой! Он тот, кто составит мне компанию”. Вместо ответа Кроули отпрянул от него. — Нет такого понятия, как "слишком хорошо для..." ну, может быть, и есть, но не в этом дело. — Азирафаэль коснулся запястья Кроули. — Я далек от совершенства. Небеса просто сбились с пути. — Как ты можешь быть таким?! — буквально взвыл Кроули. Азирафаэль вздрогнул и замолчал. — Они показали тебе, кто они. Как ты еще можешь за них заступаться? Азирафаэль сделал глубокий вдох. — "У небес не будет крови на руках" — у них с самого начала была кровь на руках! Они топили детей. — Кроули спрыгнул с лестницы. — После всех твоих оправданий они все равно будут сдирать с тебя шкуру за что-то такое маленькое и глупое, как “слишком много чудес”. Азирафаэль тоже встал. — Это не так… — Сколько раз еще ты будешь позволять им отбирать тебя у тебя самого, прежде чем у тебя наконец хватит самоуважения сказать: "Хватит"? Азирафаэль на секунду закрыл глаза и проглотил комок в горле. Кроули сжал кулаки. — Я думал, после Армагеддона ты наконец-то придешь в себя. — Кроули… — Шесть тысяч лет, — сплюнул Кроули, — и до сих пор так и не отрастил хребта. Азирафаэль медленно придвинулся к нему. — Не надо. Кроули нахмурился. — Не надо? — Ты слышал меня... — Азирафаэль погладил Кроули по затылку. — Я знаю, что это. — Нет, не знаешь. — Ты хочешь, чтобы я разозлился на тебя, потому что тебе нужно причинить себе боль. Кроули отпрянул. — Не надо меня жалеть! — Ты бросаешься на камни. — Азирафаэль старался говорить мягко. — Ты пытаешься разбиться об меня. И я не собираюсь тебе помогать. Кроули ссутулился, как побитая собака, и посмотрел на Азирафаэля с выражением, средним между отвращением и жалкой, беспомощной яростью. С минуту он размышлял, а потом, не говоря ни слова, повернулся на каблуках и зашагал к выходу. — Кроули! — взмолился Азирафаэль. — Я вернусь. Я всегда так делаю. — Кроули отодвинул щеколду на двери. — Мне просто нужно время подумать. Азирафаэль стоял в пораженном молчании у подножия лестницы и смотрел, как Кроули ковыляет к двери и позволяет ей захлопнуться у себя за спиной. А потом он выбрался на холодный грязный тротуар, тяжело опустился на бордюр и уткнулся лицом в колени.
Вперед