Любопытный случай фривольных чудес на Мальборо стрит (A Curious Case of Miracles on Marlborough Street)

Слэш
Перевод
Завершён
R
Любопытный случай фривольных чудес на Мальборо стрит (A Curious Case of Miracles on Marlborough Street)
Fannni
переводчик
Serpens_Subtruncius
бета
Reya Dawnbringer
бета
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Остановив апокалипсис, Кроули и Азирафаэль делают следующий шаг в своей шеститысячелетней дружбе. Но когда поток чудес проносится по Сохо и Мейфэру, они понимают, что их любовные похождения могут иметь непреднамеренный побочный эффект. Они пытаются восстановить равновесие, архангел прибывает провести расследование, а посланцы Рая и Ада узнают, что хорошего никогда не бывает слишком много.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 2

Ситри повела Кроули вниз по еще одной ужасающей лестнице, где пара огромных одинаковых демонов охраняла отдельную комнату. Красновато-пурпурный свет отражался от их черных костюмов и бритых голов, а татуировки с символами двигались и ползли по шеям и рукам. Они напряглись и хрустнули костяшками пальцев, когда увидели Кроули, идущего по коридору, но Ситри подняла ладонь в успокаивающем жесте: — Все в порядке. Он со мной. Стражники хмыкнули и замерли. Ситри впустила Кроули и сама скользнула на кожаную подушку круглого черного дивана. Кроули нахмурился, глядя на дверь: — Что это за дерганая охрана? — Долгая история. — У меня есть время. — А у меня — нет. Почему ты пытался достучаться до меня? — Вообще-то, пока я помню... ты не слышала, чтобы кто-то поднимался наверх? Кто-то новый? — Нет. — Ситри положила руку на зеркальный стол. — Так чего ты от меня хотел? Кроули сел напротив нее. — Это должно остаться между нами. — Как всегда. Кроули посмотрел на стоявшую рядом со столом статую Лилит из черного кварца. — Мне нужна твоя помощь. Ноздри Ситри расширились. — А что я говорила о слове на букву "П"? Кроули попробовал еще раз. — Прекрасно. Мне нужна услуга. — Продолжай. — Итак, — Кроули поставил локти на стол и скрестил ноги. — Я не собираюсь приукрашивать. У меня плохие новости насчет Армагеддона. Ситри нахмурилась. — Лучше бы это стоило моего времени. — Так и есть, — прошептал Кроули. — Я думаю, что другая сторона уже встала на ноги и снова готовится. — Это просто смешно. Не может быть, чтобы они так быстро оправились от твоего эпохального провала. Кроули усмехнулся в ответ. — По правде говоря, это был не только мой провал. — Откуда ты вообще знаешь? — Я чувствую это. Ситри выпрямилась. — Чувствуешь что? Кроули кивнул в потолок. — Все дело в чудесах. Ситри нахмурила брови, но ждала продолжения. — Со времен Армагеддона кто-то — я не знаю, кто именно — вовсю творит чудеса. — Кроули отклонился от яркого света лампы над их головами. — Кто-то из местных. Здесь, в Лондоне. Это повсюду. Не могу выйти из квартиры, не почувствовав этого. У меня мурашки бегут по коже. — Почему бы тебе не спросить своего приятеля Азирафаэля? — Я так и сделал. Это не он. — Ты ему веришь? — Он ангел. Он не может лгать, — Кроули врал не моргнув глазом. — Я думаю, другая сторона хочет, чтобы мы считали, что они отступают. А потом, когда мы ослабим бдительность, они сделают что-нибудь серьезное. Они уже схватили премьер-министра. — Ближе к делу. — Я могу с этим бороться. — Кроули сцепил пальцы. — Но мне нужны некоторые... особые навыки. Ситри склонила голову набок. — Навыки? — Посмотри на это с другой стороны. Я мог бы пойти к Сеиру или Столасу, но я пришел к тебе. — Тебе не нравится Столас. — Никто не любит Столаса! — отмахнулся Кроули. — Он просто придурок. — Мы все здесь придурки. — Да, но ты единственный придурок, которому я доверяю. — Кроули ткнул пальцем в столешницу. — Я имею в виду, что доверяю тебе настолько, насколько могу, но это только начало. Ситри подперла подбородок костяшками пальцев. — О чем именно речь? — Мне нужно сделать несколько злых дел в более… физическом смысле. Черные глаза Ситри расширились, и она недоверчиво моргнула. Кроули украдкой коснулся ее плеча. — Если ты понимаешь, к чему я клоню. Ситри продолжала смотреть на него в упор. — Подпиши форму освобождения. Сделай пару ритуалов. Легко, правда? — Кроули просиял. — Мы можем сделать это, пока я здесь. — Ты собираешься перетрахать весь Лондон? — Я не исключаю этого. — “Если совсем прижмет”. — Ты обычно так не работаешь. Да что с тобой такое? — Чего бы ты ни захотела взамен, я сделаю. Несколько душ. Горшки с бриолином… — Остановись. Кроули замолчал. — Ты слишком много обещаешь. Кроули поежился. — У тебя все еще есть дар болтливости, я ценю это. — Ситри отпустила его подбородок. — Но ты не можешь играть со мной. — Именно ради этого я и пришел сюда. — Я верю. — Ситри сложила руки на груди. — Но это не то, что на самом деле случилось. Кроули еще раз взглянул на вышибал за дверью, и когда они не отреагировали, он придвинулся к ней еще ближе. — Знаешь, сколько разных способов я испробовал, пытаясь связаться с тобой? Ситри тоже взглянула на вышибал, но ничего не ответила. — Я пытался вызвать. Я даже нарисовал мелом круг. Я чуть не достал чертову спиритическую доску. — Кроули, стиснув зубы, загибал пальцы. — Ничего. Линия была отключена. Ритуал не прошел. Что, во имя Сатаны, здесь происходит? Впервые Ситри выглядела почти виноватой. — Они тебе не сказали. — Не сказали чего? Ситри колебалась. — Ситри? — Ад внес тебя в черный список. Кроули замер. — "Освобожден от обязанностей до особого распоряжения", - безрадостно продекламировала Ситри. — Так сказано в докладной записке. Кроули опустился на диван. Ситри почесала под галстуком. — Ты не должен нас навещать. Мы не должны с тобой разговаривать. — Нгк... я... — заикаясь, пробормотал Кроули. — Никого не выгоняют из Ада. Это наше дело. Мы берем людей, которых выгнали отовсюду. Мы как Святой Триниан для ангелов. — Тебя не выгоняют. Ты все еще демон. — Ну и что в этом хорошего?! — Не кричи на меня. Я не подписывала тот приказ. — Тон Ситри снова стал резким, когда она хлопнула ладонью по колену. — Они не знали, что еще делать. Обычно они просто… — “Опустите его в святую воду, — пробормотал Кроули, — и покончим с этим”. Ситри уселась на подушки и закусила губу. — Не могу поверить. — Кроули уставился в пространство. — Я сделал это снова. Чем дольше молчание висело между ними, тем тяжелее оно становилось. — Послушай, возможно, это не навсегда. В Аду сейчас все вверх дном. Мы даже собаку не вернули. — Ситри заправила прядь волос за ухо. — Я поговорю с Темным Советом. Замолвлю за тебя словечко. Посмотрим, смогу ли я заставить их отступить… что бы они там ни делали. — Не позволяй им доставлять тебе неприятности из-за того, что ты впустила меня. — Кроули потер переносицу. — Просто скажи, что я не знал. Ситри пожала плечами. — Я не понимаю. Ты сказал, что хочешь, чтобы Ад оставил тебя в покое. — Не так, — Кроули медленно покачал головой. — Только не так. Горстка шумных, пьяных демонов прошла через зал, и далекий, вызывающий головную боль бас пульсировал через пол. После бесконечной минуты Кроули отодвинулся от стола, тяжело поднялся на ноги и зашаркал к двери. — Кроули. — Ситри тоже встала. — Не делай ничего такого, о чем потом пожалеешь. Кроули не оглянулся. — Мы прошли через это шесть тысяч лет назад.
Вперед