Любопытный случай фривольных чудес на Мальборо стрит (A Curious Case of Miracles on Marlborough Street)

Слэш
Перевод
Завершён
R
Любопытный случай фривольных чудес на Мальборо стрит (A Curious Case of Miracles on Marlborough Street)
Fannni
переводчик
Serpens_Subtruncius
бета
Reya Dawnbringer
бета
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Остановив апокалипсис, Кроули и Азирафаэль делают следующий шаг в своей шеститысячелетней дружбе. Но когда поток чудес проносится по Сохо и Мейфэру, они понимают, что их любовные похождения могут иметь непреднамеренный побочный эффект. Они пытаются восстановить равновесие, архангел прибывает провести расследование, а посланцы Рая и Ада узнают, что хорошего никогда не бывает слишком много.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 10

В маленьком кафе, где-то рядом с ближайшей платформой, Кроули и Азирафаэль сидели в углу красного кожаного дивана, плотно прижимаясь друг к другу. В другом конце комнаты двое водителей грузовиков ковырялись в колбасе и картошке, а старик листал газету и резал вилкой пирог. Официантка принесла простую белую чашку ромашкового чая, но Азирафаэль смотрел на нее, с трудом подавляя тошноту. Кроули вздохнул. — Ангел… Азирафаэль ничего не ответил. — Давай,— Кроули пододвинул к нему чашку, — это поможет. Азирафаэль взял чашку и сделал маленький глоток. Довольно скептический маленький глоток. Кроули нахмурился. — А теперь говори. Азирафаэль вдохнул через нос. — Я в порядке. — Нет. — Да. — У тебя на лице все написано. Азирафаэль поставил чашку обратно на блюдце. — Зачем они это делают? Кроули нахмурился еще сильнее. — Делают что? — Это. — Азирафаэль сунул ложку в чашку. — Когда меня наказывали за легкомысленные чудеса, это было как щелчок по носу. Месяц или два неудобств. Несколько нарушенных планов на выходные. — Он все крутил и крутил ложкой в чашке, не обращая на нее внимания. — В 1793 году я по собственной глупости отправился в Париж. Если бы я остался дома, то прошел бы испытательный срок без происшествий. — Я все еще думаю,что они пытаются прижать тебя за измену. — Это не объясняет поведения Сабраэль. — Азирафаэль повернул ручку чашки так, чтобы она оказалась на краю стола. — Я же говорил тебе, что ей нет дела до наших интимных связей. Она даже отмахнулась от Армагеддона, как от пролитого молока. Я не понимаю. — Я привык к тому, что Небеса строго придерживаются правил, — сказал Кроули, — но должен признать, что на этот раз они превзошли самих себя. — Казни имели смысл. Мы все-таки разрушили их шеститысячелетний план. Мы знали, что будет возмездие. Они просто не знали, что мы выживем. — И после всего этого они собираются заполучить тебя из-за нарушения формальных мелочей. — Не мытьем, так катаньем. — Азирафаэль со стуком опустил ложку. — Ангел Пал из-за меня. Как я буду с этим жить? — С ним все будет в порядке, — пробормотал Кроули. — Ад о нем позаботится. Он будет на особом счету: у нас давненько не было новобранцев сверху. — Но… — Они, вероятно, сначала выжмут из него всю информацию о Небесах, а потом устроят ему торжественный прием. Возможно, даже сделают его Князем Ада. Азирафаэль схватился за голову: — Пожалуйста, мы можем не говорить об этом? — Прости. — Кроули фыркнул. — У меня было шесть тысяч лет, чтобы привыкнуть. Азирафаэль сделал еще один неуверенный глоток. — “Интимные связи”... — прошептал Кроули словно бы про себя. — Сейчас действительно не время, — пробормотал в ответ Азирафаэль. Кроули потер глаза под очками. Азирафаэль пил чай, пар поднимался из чашки и лизал его лицо. — Сабраэль является наблюдателем. Она сама не делает выговоров. Ну, не официально. Она не выбирает выражений, если ты ее разочаровываешь.— Руки Азирафаэля наконец успокоились на столешнице. — Когда она видит нечто предосудительное, она посылает отчет Гавриилу, и уже он оформляет выговор и определяет меру наказания. Ты же знаешь, что я не смогу его переубедить. — Да, собственно, о ней. — Кроули наклонился вперед, опершись на локти. — Мне кажется, или она немного не в себе?.. — Что? — Слегка, э-э-э… одержима тобой? Азирафаэль поднял брови. — Это ее работа — держать чудотворцев в узде. Кроули хмуро уставился в окно. — Я так и думал, что ты скажешь что-нибудь в этом роде. — Как мне вести переговоры с архангелом? Что я ей скажу? — Ну, что все это неправда. — Боже, нет. Это было бы глупо даже для меня. — Азирафаэль звякнул чашкой и снова начал помешивать чай. — Достаточно того, что они думают, будто я нарочно сотворил эти чудеса. Если они узнают, что я не могу контролировать свои силы, никто не знает, что они сделают. — Эй! — Кроули потянулся через стол и дважды хлопнул Азирафаэля по щеке. — Кто всегда с блеском выбирается из любой передряги? Азирафаэль ответил тихим, неуверенным голосом. — Мы. — Мы что-нибудь придумаем. — Кроули уронил руку. — Понятия не имею, что именно, но если есть кто-то, кто знает, как провалиться с треском и шиком, но при этом еще и вверх, то это мы. Дверь зазвенела, когда в кафе вошли трое строителей. Они ослабили воротники и обосновались в ближайшей кабинке. Ложка стукнула Азирафаэля по лбу, когда он допил чай. Кроули перекатывал кончик галстука между большим и указательным пальцами. — А что бы посоветовала Агнесса Псих? — Единственное, что она могла, я полагаю: “Выше голову, солдат! И вперед!” — Азирафаэль прислонился головой к стенке кабинки. — В конце концов, я солдат. Я знаю, что сейчас несколько размяк, но когда у меня был тот пылающий меч, я знал, как им пользоваться. — А кто сказал, что ты размяк? — Гавриил. — Азирафаэль поморщился. — Кто же еще? — Если я когда-нибудь увижу его снова, я дам ему по морде. Азирафаэль вздохнул и опустил глаза. — Я бы предпочел, чтобы ты этого не делал. — Ай, да ладно. Только не говори мне, что ты ни разу хотя бы не думал ни о чем подобном. — Не имеет значения. Последнее, что нам нужно — это обвинение в развязывании еще одной войны… Прежде чем Азирафаэль успел закончить, их внимание привлек старый ламповый телевизор, установленный в углу кафе. Чопорная ведущая вечерних новостей прервала свою обычную передачу, что-то послушала в наушнике и снова повернулась к камере. — Я... э-э-э... — начала она, — я только что получила сообщение от нашего корреспондента возле Вестминстерского дворца. Столичная полиция сообщает, что произошло покушение на жизнь украинского посла Людмилы Сирко. Старик отложил газету, строители подняли на него глаза, а официантка отставила блюдце, роняя челюсть. — Полиция сообщила, что Сирко покинула дворец в 6:05 вечера, и в это время из здания напротив раздался одиночный выстрел. Стрелявший промахнулся, и благодаря… благодаря действиям службы безопасности Сирко и другим свидетелям удалось избежать травм. Э... Гм… так совпало, что к зданию был направлен отдельный полицейский отряд для расследования признаков взлома. Они услышали выстрел и смогли быстро задержать стрелявшего, и хотя они не обнародовали дальнейших подробностей, но подтверждают, что он находится под стражей. Кроули замер. Азирафаэль уронил ложку на стол. — Посол Сирко была во дворце на встрече премьер-министра с российскими и украинскими официальными лицами. Нападение, несомненно, бросит тень на и без того напряженное дипломатическое событие, но сейчас мы должны быть благодарны за чудесное спасение. — Это… — Кроули откинулся на спинку сиденья, — это, э-э-э... да. В порядке. Это странно. Тебе это не кажется странным? Глаза Азирафаэля расширились. — Наверняка это совпадение. Кроули стиснул зубы и покачал головой. — Я так не думаю. Азирафаэль побледнел. — Боже Милостивый! — Не может быть, чтобы это был ты. — Конечно, нет. Кроули прищурился за стеклами очков. — Что-то затевается.
Вперед