Disenchantment

Слэш
Перевод
Завершён
PG-13
Disenchantment
Your dreams.
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Через пару недель после того, как несколько Остатков Отчаяния очнулись от программы Нового Мира, они начинают вспоминать преступления, совершённые ими во время Трагедии. Однажды ночью Казуичи заходит в коттедж Гандама и обнаруживает, что тот разбит из-за того, что сотворил, и, успокаивая его, начинает понимать, что он не ненавидит животновода так сильно, как думал.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 1

Хоть Казуичи никогда раньше не был жаворонком, он абсолютно ненавидел, когда ему мешали спать после того, как он очнулся от программы Нового Мира. В обстановке, где он не боялся постоянно за свою жизнь и не ждал предательств, он начал ценить мягкую пушистость матраса в своём коттедже и далёкий гипнотический шум волн о берег. Сон давался ему с трудом с тех пор, как он вышел из мира виртуальной реальности, и он также служил своего рода убежищем от воспоминаний, которые парень восстановил через пару недель после возвращения в настоящий мир. С учётом всего сказанного, он был немало раздосадован, когда однажды поздно ночью проснулся от мелодии звонка и ослепляющего белого света его мобильного телефона рядом на тумбочке. Он протестующе застонал, но быстро сел, как только сознание вернулось достаточно, чтобы думать; звонившим, вероятно, был Хаджиме или кто-то не менее важный, поскольку телемаркетеры не были обычным явлением после Трагедии. Он взглянул на ослепляющий экран сквозь слёзы, подавляя желание отвести взгляд в успокаивающую темноту остальной части своей комнаты, и, конечно же, определитель номера показывал Хаджиме Хинату. Он сбросил одеяло и спустил ноги на пол, одновременно принимая звонок и поднося телефон к уху. — Что происходит, чувак? — спросил он, стараясь скрыть раздражение в своём сонном голосе. — Кто-то просыпается? — Ага, — ответил Хаджиме с другого конца. — У капсулы Ибуки появились признаки повышенной активности. — Блин, а она не может подождать до утра? — пожаловался он, натягивая ботинки. — Ты не против, если я приду в пижаме, а? — он услышал весёлый смешок. — Устраивает. Здесь все, кроме тебя. Я подумал, что проявлю милосердие и дам тебе ещё пару минут поспать, пока собирал всех остальных. — Ну, спасибо за это, — ответил он собственным смехом. На короткое мгновение повисла тишина. — Постой, все? Даже—? — Ох, ну, не он. Я не хочу испортить поздний хороший сон, который у него будет через некоторое время. Казуичи распахнул дверь своего коттеджа и направился к зданию, где хранились капсулы. Он вздрогнул от прохлады в воздухе, холодного ветерка, просачивающегося сквозь его мягкую рубашку, и молча проклял Ибуки за то, что она заставила его покинуть тёплую постель. — Ладно, хорошо, увидимся, когда я— Внезапно ночной воздух пронзил крик, низкий и абсолютно наполненный тем, что Казуичи не хотел называть. Он пронёсся через ряд коттеджей, прежде чем всё снова затихло, и вскоре после этого последовал ещё один крик. Он остановился как вкопанный и огляделся, сжимая телефон в кулаке. — Сода? Что происходит? Это был—? — голос Хаджиме был напряжён и полон беспокойства. Казуичи, вероятно, был бы тронут его волнением, если бы не был занят более важными делами. — Да, думаю, это так. Чёрт, что мне делать? Хочешь, чтобы я его проверил? — Пожалуйста. После того что случилось с Махиру… Казуичи содрогнулся, вспомнив силуэт рыжеволосой девушки на краю одного из обрывов острова, готовящейся броситься в зубчатые скалы далеко внизу. Просто чудо, что Хаджиме удалось добраться до неё раньше, чем она спрыгнула, используя беговой талант Изуру и, без сомнения, часть своей удачи. — Ладно. Перезвоню тебе позже. — Дай мне знать, если тебе понадобится помощь, хорошо? Я хочу остаться с Ибуки, если это не слишком серьёзно, но нам не понадобится много времени, чтобы добраться туда, если мы тебе будем нужны, — с тревогой сказал ему Хаджиме. — Конечно, чувак. Я так и сделаю. С нажатием на экран телефона, он закончил разговор и бросился бежать по тротуару с внезапным чувством безысходности. Он не мог винить Махиру за то, что она так чувствовала себя; когда он восстановил собственные воспоминания через пару недель после пробуждения, то не хотел ни есть, ни спать в течение нескольких дней. Легко было представить, что кто-то станет жертвой ненависти к самому себе, которую они все испытывали в самом начале, и, судя по крикам, всё ещё доносившимся из одного коттеджа, этот случай ничем не отличался от других. Казуичи практически запрыгнул на крыльцо коттеджа и резко постучал в дверь, скорее давая сигнал своего входа, чем просьбу разрешения войти. Он быстро распахнул её, и его глазам потребовалось время, чтобы привыкнуть к полной темноте внутри комнаты. Как только он смог видеть, то чуть не выронил телефон, который до сих пор был в его правой руке, и в шоке сделал крошечный шаг назад. Он никогда не видел Гандама Танаку таким.
Вперед