Солнце взойдет

Гет
В процессе
R
Солнце взойдет
Джейд Рейс
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Когда Билл Уизли приходит в сознание после нападения оборотня по имени Фенрир Сивый, первым делом он видит девушку, которую уже не ждал встретить.
Примечания
https://ficbook.net/readfic/10395364 — “Свет всегда сквозь тьму проникнет“, драббл, приквел
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 1. После встречи

— Аделаида Офелия Элиза Остин, — как можно пренебрежительнее произносит знакомый Биллу голос, когда он под требование Крюкохвата проверяет на наличие незаконных заклинаний бледнолицого перепуганного паренька. Быстро разобравшись с посетителем банка и отправив его восвояси, Уизли проходит к главному входу, — Сейф №704.       Клерк пренебрежительно осматривает Аделаиду, которая одета в длинное черное платье с вырезом на левой ноге и ботфорты. Девушка же старается держать спину прямо, как в школьные годы, и нетерпеливо покручивает волшебную палочку в руках. Билл уверен, что, если ей позволят посетить сейф, его самого не вызовут проверять волшебницу на заклинания, потому что гоблины думают: у чистокровных есть дела важнее, чем пить Оборотное, насылать Империо или что-то подобное. В таком случае можно попытаться выкроить несколько минут на то, чтобы проводить хозяйку к ее сейфу. — Простите, мисс Остин, но Вы более не считаетесь полноправной хозяйкой сейфа, — медленно произносит гоблин, на что Аделаида почти незаметно вздрагивает.       Такое ожидалось — после выпуска родители выделили ей отдельный сейф с так называемым «приданным» для свадьбы с Марком Уоллбергом, и после его скоропостижной смерти вполне могли забрать подаренное обратно. Однако, уходить без ничего Аделаида не собирается, а потому вспоминает все варианты манипуляции. Вздохнув так, будто услышанное ее здорово разозлило, Остин сделала шаг вперед. Полы короткого пальто в этот момент напомнили мантию профессора Снейпа. — Вы, видимо, забылись. Я Аделаида Элиза Офелия Остин из чистокровной семьи Магической Британии. В вашем отделении банка у меня свой личный сейф, чей номер я сказала раннее. Меня не волнует, отношусь ли я к сейфу своих родственников, ничтожный гоблин, — понимая, что чистокровные волшебники у гоблинов более-менее в приоритете, Аделаида выставила палочку вперед. Никто из наблюдавших не двинулся, — Я требую, чтобы вы или кто-то из ваших придурков отвел меня к семьсот четвертому. Я ясно выразилась?       Несколько минут клерк немигающим взглядом смотрит на слизеринку, затем кивает будто самому себе и рукой подзывает стоящего позади Билла, которого до этого никто не заметил. Уизли быстрым шагом подходит и останавливается рядом с Аделаидой, которая все еще держит палочку наготове. Еще несколько минут проходит в разговоре гоблина и волшебника, который соглашается провести мисс Остин к ее сейфу лишь после того, как получает согласие на законченный рабочий день после этого задания. — Пройдемте, мисс Остин, — почтительно поклонившись и указав протянутой рукой в сторону вагонетки, произносит Билл. И давит подступивший к горлу смешок.       Все то время, что они добираются до сейфа, никто не говорит. Билл вспоминает вечер на площади Гриммо, когда впервые за шесть лет встретил свою бывшую девушку и однокурсницу во совместительству, и нагадал уже несколько вариантов причин неожиданного возвращения Аделаиды в Гринготтс. Было безумно странно, что гоблин, имея достоверную информацию о сейфе, позволил Остин его посетить. Вероятно, Билл просто себя накрутил после новостей от Аделаиды в тот день.       Девушка же в компании знакомого позволила себе расслабиться и чуть ссутулилась. Без помощи Билла спрыгнула с вагонетки на землю и прошла к нужным дверям. Правда о приходе Аделаиды вскрылась в тот момент, когда Уизли открыл сейф. В нем было пусто. Только кучка кнатов валялась в самом дальнем углу. Вопреки ожиданиям, что слизеринка разозлится, она только рассмеялась и, пройдя к деньгам, пнула их с такой силой, что несколько монет отскочили от стен. — Как я думала! — резко развернувшись к опешившему Уизли, произносит Аделаида. Ее будто не смущает их прошлая встреча, — Стоило мне сбежать, как они забрали все остатки подаренного. Ублюдки чистокровные, чтоб их. — Ты пришла только для того, чтобы удостовериться в своих мыслях? — вскидывает бровь Билл. Еще раз оглядывает помещение. Их семейный сейф выглядел на каплю лучше — там хоть галлеон и сикли были. А тут родители решили полностью обеднить осквернительницу рода. — Знаешь, было бы гораздо лучше, если бы вместо тебя пошел какой-нибудь несчастный гоблин, — складывает на груди руки темноволосая и оглядывается. Затем, помня, что сейф родителей находится прямо через стену, вытаскивает палочку из кармана пальто и прицеливается.       Билл не успевает никак среагировать перед тем, как стена сейфа рушится от Бомбарда Максима. Сквозь шум падающих камней он слышит громкую сирену, а двери сейфа резко закрываются, преграждая путь к отступлению. И к тому, чтобы видеть, что творит слизеринка, потому что она осталась там — меж двух помещений, а Биллу приходится разбираться с замками дверей по ту сторону хранилищ. К тому моменту, как к нему подбегают охранники Гринготтса, а на другой вагонетке приезжает клерк с мистером Остином в компании, Аделаида успевает собрать в родительской сейфе кучу монет в карманы пальто.       Мистер Остин сразу начинает наезжать на Билла, как на сообщника. Рыжеволосый отговаривается, врет, что даже не знал о их семейной ссоре, и без особо желания ему верят. Когда же двери соседнего хранилища открываются, их встречает широкая и насмешливая улыбка Аделаиды, которая кланяется своему отцу так низко, что из карманов пальто выпадает несколько галлеонов. Охранники, понимая, что воровка из чистокровной семьи, ждут разрешения схватить. — Я всего лишь забираю свою долю, папочка.       Когда Остин разрешает колдовать в сторону своей дочери, та мгновенно исчезает из виду, трансгрессируя на Лютую улицу поближе к «Горбин и Берк». Даже на свежем воздухе слышна сирена Гринготтса, которую никто не отключает, а даже делает громче, будто приказывая обычным прохожим искать несчастную воришку. Аделаида почти прислоняется спиной к грязной стене с подтеками чего-то неприятно пахнущего, но не делает этого.       Запахнув пальто, направляется к выходу с улицы. Гринготтс расположен на пересечении Косой и Лютой, а потому спокойно пройти мимо почти нет шансов — несколько охранников уже выскочили наружу. Вздохнув, волшебница пригнула голову и быстрым шагом прошла мимо банка, рабочие которого так пытаются сбежавшую найти, что смотрят совершенно в противоположную от нее сторону.

***

— Ты хоть понимаешь, что натворила?! — с порогу громко возмущается Билл, который каким-то образом отыскал квартиру Аделаиды в магловском районе для бедных и пришел разбираться в недавних делах.       Аделаида же смотрит спокойно и несколько отстраненно. Затем разворачивается и проходит в гостиную, позволяя рыжему либо уйти, либо присоединиться к ней. Уизли закрывает дверь на замок, перед этим извинившись за свою громкость перед высунувшейся из соседней квартиры пожилой женщине, и, зайдя в гостиную, первым делом вырывает из рук Остин бутылку вина. — Ты не понимаешь, верно? — Ты сам виноват, что согласился провести меня, — подняв на парня нечитаемый взгляд, произносит Аделаида, — Лично я тебя не просила составить компанию.       Билл рассказывает, что ему пришлось отчитываться перед начальством и Альфредом Остин, который приказал гоблинам уменьшить размер полномочий волшебника. С этого дня рыжему нельзя провожать клиентов к их хранилищам, хотя до этого так могли поступать любые работники более-менее хорошего статуса. Стену залатают, «Ежедневник Пророк» завтра наверняка выпустит статью о сумасшедшей родственнице почетной семьи. Когда Аделаида снова напомнила, что Билл мог отказаться в ее провождении к сейфу, Билл не выдержал.       В одно мгновение оказался рядом и сжал подбородок пальцами. Он не из тех, кого легко вывести, он очень даже терпелив, но сейчас произошедшее было не простой шуткой близнецов, не упреками матери по поводу внешнего вида. Из-за выходки слизеринки его могли исключить, а семье и так нелегко живется с четырьмя школьниками. Волшебница ни капли не пугается, смотрит в голубые глаза, почти не моргая. — В чем твоя проблема, Уизли? Ты разве забыл, какими сумасшедшими бывают чистокровные волшебники? Скажи спасибо, что я тебя не обезвредила, а лишь оставила по ту сторону.       На одно лишь мгновение приходит мысль, что все должно быть по-другому. Но Аделаида не знает, как изменилась бы ее жизнь, если бы она не решилась расстаться с Биллом на седьмом курсе. Возможно, все равно сбежала бы от ненавистной семьи, вступила в Орден Феникса, встречалась бы с Биллом. Но время повернуть вспять теперь будет очень трудно, и стараться даже не стоит, ведь у времени свои парадоксы, которые могут уничтожить что и кого угодно.       Когда Билл уходит, так и не получив вразумительного ответа, Аделаида незаметно насылает на него Обливиэйт касательно адреса места жительства. Не потому, что боится за свою сохранность и как бы Альфред с Элизабет не отыскали проблемную дочь. Потому что это принесет Биллу проблемы, если родители захотят с ним «встретиться». Лучше, конечно, стереть все воспоминания о ней, чтобы даже Сыворотка правды не помогла, но это будет слишком сложно в дальнейшем.
Вперед