По неизведанному пути

Джен
Перевод
Завершён
PG-13
По неизведанному пути
Michiko Fukuda
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Гарри находится в Хогвартсе с одной целью: выучить достаточно, чтобы освободить яйца. Но все намного сложнее, когда ты эмиссар наций. Гарри заводит друзей и врагов, хранит секреты и пророчества и стремится к свободе под нарастающей волной революции.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 9: Хрупкий мир

— Вы будете мыть эти котлы без использования магии, пока они не засияют, — сказал Северус. Драко возмущенно посмотрел на него. Панси уставилась на свои туфли. Гарри просто хотел уйти. — Я буду отмечать эссе в своем офисе, но будьте уверены, я буду знать, если что-нибудь случится. Понимаете? — Да, сэр, — сказали они. — Повеселитесь, — Северус вылетел из класса зелий. Они смотрели на котлы, избегая взглядов друг друга. Гарри сломался первым, он шагнул вперед и схватил кисть и ведро с мыльной водой. Он сел на землю, вытащил котел и начал яростно тереть, не глядя на остальных. Панси, а затем Драко последовали их примеру, хотя он мог сказать, что они время от времени поглядывали на него, чтобы увидеть, что он делает. — Испорченный, — подло подумал он и начал тереть грязь. Они полчаса играли в игру с неохотным молчанием, пока Панси не оказалась самой зрелой из них. — Честно! — она сказала, — знаешь, Драко, он прав. Если маглы такие слабые, как Грейнджер может делать то, что она делает? Она ужасная всезнайка, но все же! — Предатель крови, — прошипел Драко. Панси облила его мыльной водой, и он в ярости вскочил. — Профессор Снейп! — прошептал Гарри, и они оба снова сели. — Это просто смысл, — сказала Панси, — я просто говорю, что в этом маленьком моменте он прав. Профессора говорят, что Грейнджер самая талантливая ведьма, которую они когда-либо видели. — Это одна аномалия, — снисходительно сказал Драко. — А как насчет того, что я побеждаю Волдеморта? — спросил Гарри, фыркнув, когда Драко рванул при этом имени и намылил нос. — Две аномалии. — Что ж, я не собираюсь оставаться твоим другом, если ты так думаешь, — холодно сказал Гарри, — у меня есть еще много тех, кто не думает гадости. Драко поднял глаза, открыв рот, и Гарри пристально посмотрел на него и продолжил тереть. Молчание длилось еще десять минут. Гарри прошел через три котла. — Хорошо, — наконец сказал Драко. Гарри впился в него взглядом. — Хорошо, что? — Просто хорошо! — Ты пытаешься извиниться? — спросил Гарри, — потому что это не так. — Мне очень жаль, — сказал Драко голосом, способным заморозить лаву. — Ты сказал это впервые? — с притворным удивлением спросила Панси. Гарри рассмеялся, и Драко бросил на нее преданный взгляд. — Я не говорю этого снова, — сказал он. — Хорошо, — сказал Гарри, — вы оба все еще хотите дружить? Панси кивнула. — Мне тоже жаль, Гарри. Я не думала, когда сказала это. — Все в порядке, — сказал Гарри, — я просто не понимаю, почему ты вообще так думаешь. Я никогда раньше не слышал, чтобы кто-то такое говорил. Это напомнило мне, как волшебники говорят о других существах. Я ненавижу это. Панси медленно кивнула. — Как эльфы? — Эльфы, кентавры и мерфолки. Волшебники не думают, что они настоящие люди или что-то такое. — Вы говорите волшебники, как будто вы не один из них, — сказал Драко. — Я бы хотел, чтобы я этого не делал, большую часть времени, — честно сказал Гарри, — волшебники довольно ужасны. Это на время заткнуло их обоих. — Это естественно, — сказала Панси через мгновение, — говорят, что кентавры и другие существа думают не так, как мы. Говорят, что они больше похожи на животных. — Нет, — отрезал Гарри, — вы бы это знали, если бы вы, я не знаю, поговорили с одним из них. — Разговаривали? С кем, кентавром? — Панси немного испугалась, — разве это не опасно? Гарри покачал головой. — Кентавры не опасны. Ой? — спросил голос в его голове, похожий на Бэйна, — ну, хорошо, — признал он, — но волшебники тоже. — Не похоже на кентавров! — разгневался Драко, — кентавры агрессивны с момента своего появления! На мгновение Гарри не было в классе зелий. — Вы ошибаетесь, — мягко сказал он, — вы просто ошибаетесь. Я не знаю, как можно так говорить о людях, которых никогда не встречал. Это действительно больно. И друзья не причиняют друг другу вреда. Он повернулся к своему котлу и начал тереть. — Гарри! — крикнул Драко. Он выглядел так, будто не знал, что сказать дальше. — Я никогда не встречал кентавра. — Я знаю, — пробормотал Гарри. — Я встречу одного, — трепетно ​​сказал Драко, — если бы ты хотел. Гарри посмотрел на него. — Ты так сильно хочешь дружить? Драко кивнул. — Может быть, однажды ты и будешь, — сказал Гарри, — если ты перестанешь быть таким ужасным. — Я остановлюсь, — пообещал Драко, — я постараюсь остановиться. Гарри сглотнул. — Тогда я принимаю ваши извинения, — сказал он и взглянул на Панси, — и твои. Друзья? — Друзья, — повторила Панси, Драко сказал шепотом с опозданием. Трое из них забили вместе, чтобы закончить котлы. Когда через час Северус вернулся, пол был покрыт чистыми котлами, и все трое смеялись, пока мыли посуду. — Достаточно, — сказал Снейп, — не позволяй этому повториться. — Мы попробуем, профессор, — сказала Панси и вывела их, съежившись и хихикая, из комнаты. *** — Я слышала, вы с Драко устроили массовую ссору, — сказала Дафна, когда они шли по территории школы. — Ага, — сказал Гарри, — он говорил ужасные вещи о маглах и других существах, но он извинился и сказал, что остановится. — Это поэтому он был таким тихим на этой неделе? — Дафна ненадолго наклонилась, чтобы поднять с земли несколько ярких красных листьев, покручивая их между пальцами. — Я предполагаю. — Я видела его вчера за ужином — он сложил все свои тарелки, и Грега тоже. — Он этого не сделал! Она ухмыльнулась. — Он сделал. Я не могла в это поверить. Знаешь, я тоже. Раньше я даже не думала об этом — у нас нет домашних эльфов, так что этого никогда не было — но ты, очевидно, прав. Ужасно, как мы с ними обращаемся. Он кивнул. — Да. Некоторое время они молчали. Они собирались в хижину Хагрида — Гарри хотел представить Дафну — пройти долгий путь вокруг озера, чтобы насладиться поистине великолепным осенним днем. — Знаешь, мы боялись, что я попаду в Слизерин, — наконец сказала Дафна. Она крутила листья между пальцами так быстро, что они расплывались. — Это так? — спросил Гарри, — почему? Она пожала плечами. — Потому что это дом, в котором были Волдеморт и его последователи. Чистильщики крови. Они ненавидят не только маглов, но и людей вроде нас. Иммигрантов. Гарри глубоко нахмурился. — Это ужасно. Ты в порядке? Тебя беспокоят люди? — Нет, — она покачала головой, — на самом деле нет. Я действительно почувствовала облегчение. Вы бы видели сову, которая говорила о том, что еще не поздно записать меня в Институт магов, где преподают в Иране, или обучить меня на дому, просто скажите слово. Но до сих пор все было действительно хорошо. Она подтолкнула его локтем. — Особенно дружить с тобой. Он усмехнулся и взял ее за локоть. — Хорошо. Я бы скучал по тебе, если бы ты пошла в Институт магов. Один лист она запутала ему в косу, а второй положила за ухо. — Вот, — сказала она, — мы осенние люди. — Великолепно. *** Гарри проснулся посреди ночи от крика Драко. Он чуть не упал с кровати, схватив палочку с прикроватной тумбочки. — Что, Драко! — большинство мальчиков вокруг них тоже проснулись, за исключением Грега. Было так рано, что свет еще не горел, а единственным источником света в комнате была палочка Драко, и даже она быстро мигала. — Что? — простонал Блэз. — Окно, окно! — запнулся Драко высоким и неистовым голосом, — я видел что-то! Гарри, не задумываясь, зажег свой эльфийский огонь, отправив его высоко в середину комнаты, слабое лиловое сияние осветило измученное и дрожащее лицо Драко, другие мальчики со страхом смотрели сквозь занавески своих кроватей. Медленно Гарри выскользнул из кровати к водянистому окну. — Осторожно, Гарри! — завопил Драко. Гарри осторожно прижал руку к стеклу. Из черной воды его рука прижалась к нему, и улыбающееся лицо из акульих зубов прижалось к стеклу с другой стороны. Гарри удивленно вздрогнул, а затем начал неудержимо хихикать. Ава, жуткая в темноте озера, прижалась лицом к стеклу и корчила ужасные гримасы. — Гарри, что это такое! — закричал Драко со звуком в децибелах, который могли слышать только собаки. Блейз и Винсент осторожно подошли к окну. Когда она увидела других мальчиков, Ава смущенно посмотрела на Гарри, в ужасе скривив рот. Гарри осторожно приложил палец к губам. — Это просто мерджирл, — сказал Гарри всей комнате, — давай познакомимся с ней. — Я думал, ты сказал, что они не нападут, если у нас не будет веской причины, — прошептал Винсент. — Она не атакует, она просто пришла поздороваться, — сказал Гарри, — Тео, у тебя есть пергамент? Тихо Тео протянул ему лист пергамента. Гарри нацарапал его, показывая всем: Привет! Поднимите один палец за «да», два пальца за «нет». Потом прилепил к стеклу. Ава на мгновение вгляделась в него, а затем широко улыбнулась, подняв палец. — Она может нас понять! — Винсент пищал. — Вы уверены, что она не собирается атаковать? — прошептал Драко, подтягиваясь к плечу Гарри, но решительно оставаясь позади него. — Ага, давай. Положи руку на стакан, — никто не двинулся. Гарри нетерпеливо сказал: — Винсент? Давай, не бойся. Медленно Винсент подобрался ближе и положил руку на окно, как будто оно собиралось его укусить. Ава прижала свою ладонь к его ладони с другой стороны, одаривая его улыбкой с минимальным количеством зубов, насколько это было возможно, а это все еще было немного. Затем она взяла его руку, порылась в кармане и нашла бумагу с водорослями и письменный стол. Она что-то нацарапала, затем прижала к стеклу. Привет, люди! Я Авалон! — Что это в конце? — спросил Тео. — Это улыбающееся лицо, — сказал Гарри, — вбок, видите? — Представьте нас, — внезапно с нетерпением сказал Винсент, — пожалуйста? — Конечно, — он написал все их имена на пергаменте, указывая на каждого по очереди, пока Ава произносила их имена. — Спроси, почему она здесь, — сказал Блейз. — Мне было скучно! — написала Ава, — я хотела познакомиться с людьми! Драко неожиданно захихикал. — Могу я задать вопрос? — нерешительно сказал он. — Конечно! — сказал Гарри. — Сколько ей лет? Гарри нацарапал это для Авы. — Мне двенадцать! — написала Ава, — сколько тебе лет? Они разделили свой возраст. Тео спросил, почему позволили ей уйти ночью в гости к волшебникам. Ответ был таков: они не знали, что она вышла из дома. Драко по какой-то причине захотел узнать, есть ли у нее фамилия, что привело к тому, что Ава объяснила обычай именования фамилий из дома. В конце концов они так долго разговаривали с Авой, что ровное свечение ламп в комнате осталось незамеченным, а когда, наконец, настало утро, все они были измучены и зевали. Ава попрощалась с ними, предварительно пообещав посетить еще раз, и уплыла, подмигнув Гарри. — Ого, — сказал Винсент, который задавал больше всех вопросов и казался очарованным Авой, — мы поговорили с настоящим торговцем! Тео тоже выглядел впечатленным. — Она была действительно крутой. Я бы хотел однажды пойти под воду, — Блэз согласно кивнул. Гарри посмотрел на Драко, который потерял свой первоначальный испуг, но все еще казался немного нервным. Он молчал последние полчаса или около того, просто наблюдая за Авой. Гарри решил дать ему подумать. С ближайшей к двери кровати Грег сел, зевнув, с удивлением обнаружив, что все они проснулись и собрались у окна. — Я что-то пропустил? *** — Снейк! — у Лимми были плоские уши. — Привет, Лимми! Я скучаю по тебе! Что-то не так? Лимми швырнула ему в лицо что-то оранжевое. — Это странная наволочка? — Это шляпа! — сказала Лимми, — эльфы находят шляпы по всей гостиной Гриффиндора! Спрятаны за подушками, под кроватями, на дверях, ты знаешь, почему это происходит? Гарри осмотрел шляпу, которая действительно не заслуживала этого названия. Был только один человек, с которым он недавно разговаривал об эльфах без крика. — Может быть… Лимми искоса посмотрела на него. — Это последнее, что нам сейчас нужно, Снейк. Вы знаете, что происходит! Нам нужно вести себя сдержанно, а шляпы в общей комнате не помогают! — Мне очень жаль, — слабо сказал Гарри, — я не знаю, что она сделает это. Я с ней разговариваю. — Обязательно, — фыркнула Лимми, — сегодня утром Бонни почти теряет сознание, а Норри очень зол. Гарри вздохнул. — Нет ничего легкого, правда, Лимми? Она покачала головой. — Но я очень часто так хочу, — пыхтя, она упала на пол, выудив пачку заметок, — для тебя. Снейк? — Да? — Однажды ты возьмешь меня в гости к мерфолкам? Когда все это закончится? — она взглянула на него, — конечно, это никогда не закончится. Но как только я смогу. Гарри сел рядом с ней и положил голову ей на плечо. — Конечно, Лимми. Мы собираемся везде побывать вместе. Озеро, лес, даже за лесом. Я представляю вас всем своим друзьям. Она одарила его дрожащей улыбкой. — Хорошо. — Ты в порядке? Твоя палочка теперь все время отсутствует. Она кивнула, глядя на Пипа, которого прижимала Хедвиг. Эти двое стали верными друзьями. — Я просто устала. Я все время тренируюсь, и это тяжело. Другие эльфы говорят, что я слишком молода, чтобы принимать участие в этом. Но я знаю кое-что лучше их — кое-что о магии. — Ты собираешься им сказать? — спросил Гарри, пробегая пальцем по записям Авы, — скоро? — Думаю, скоро, — сказала Лимми, — я хочу, чтобы они знали, что я могу сделать, чтобы они понимали, что я им нужна — что я так же необходима делу, как и старшие эльфы. Гарри осторожно потянул ее за ухо. — Они видят тебя. Я знаю это. Кроме того, когда-нибудь я им понадоблюсь — а я без тебя ничего не делаю. Лимми устало, но ярко улыбнулась ему.
Вперед