
Автор оригинала
stranglerfig
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/26357056/chapters/64192483
Пэйринг и персонажи
Описание
Гарри находится в Хогвартсе с одной целью: выучить достаточно, чтобы освободить яйца. Но все намного сложнее, когда ты эмиссар наций. Гарри заводит друзей и врагов, хранит секреты и пророчества и стремится к свободе под нарастающей волной революции.
Глава 7: Воскресенье
06 мая 2021, 03:02
В воскресенье утром впервые победила кровать. Прошлой ночью он лег спать поздно, после того, как некоторое время бродил по коридорам, пытаясь примирить тот факт, что он был мальчиком, у которого когда-то были те, которые навещали сову — его новая сова еще слишком молодая — и наполовину от души пытаясь понять, почему весь коридор закрыт. Он не подчинялся запрету как таковому. Он просто удостоверился, что спускается по ней невидимым. Он ничего не нашел, но на самом деле не исследовал — просто бродил, чтобы доказать, что может.
И он уже рано проснулся утром, но его кровать была настолько удобной, что его подушка, как облако, и он позволил его усыпить его обратно спать.
Так что он проснулся примерно с половиной других мальчиков, хотя Винсент и Тео продолжали храпеть.
— Наконец-то, — проворчал Блейз, выходя из ванной, — пытаешься помыться, Поттер?
Гарри ухмыльнулся.
— Я просто никогда не хочу выходить из горячей воды, когда я под ней. Гениально, не правда ли?
— Горячая вода? Я предполагаю, — Блейз немного странно посмотрел на него.
Гарри проигнорировал это. Все смотрели на него как-то странно с тех пор, как он приехал сюда. Это было неприятно, но что он мог поделать?
— Новые мантии, Гарри? — спросил Драко, застегивая ботинки, — они милые.
Гарри ухмыльнулся.
— Вчера Хагрид отвел меня на Косой переулок, это было великолепно. Я принес вам шоколадку.
— Действительно? — спросил Грег, садясь.
— Ага. Здесь! — Гарри вытащил из своего нового чемодана пакет с шоколадными палочками и протянул их.
Он поставил «Винсент» и «Тео» на прикроватные тумбочки.
— Спасибо, Поттер, — сказал Блейз удивленным тоном, — это здорово с твоей стороны.
— Почему Снейп не мог отвезти тебя по магазинам? — спросил Драко, — он связал тебя с Хагридом.
Гарри нахмурился, закрывая сундук.
— Мне нравится Хагрид. Мы хорошо провели время.
Драко слегка усмехнулся.
— Тебе нравится это…
— То, что? — холодно спросил Гарри, внезапно вспомнив, что Арагог сказал о том, как волшебники обращались с Хагридом, — то что?
Драко только усмехнулся и откусил кончик шоколадной палочки. Гарри глубоко сожалел о том, что дал ему это. В ярости он повернулся и начал осторожно заправлять простыню. Он знал, как это делать правильно — однажды Нодди научил его, после того как он отказался уезжать.
— Почему ты заправляешь постель? — хладнокровно спросил Драко.
Гарри стиснул руки простынями, затем глубоко вздохнул и разгладил их. Он поднял одеяло, дернув его за край, чтобы оно упало.
— Потому что, — сказал он, — это уважительный поступок.
— Но это делают эльфы, — сказал Драко.
Гарри повернулся к нему.
— Ты серьезно? — спросил он, глядя ему в лицо, — вы серьезно сейчас говорите? Ты правда такой невежественный, Малфой?
Драко возмущенно открыл рот.
— Драко, закрой это, — сказал Блейз, — Поттер любит эльфов.
— Тебе не нравятся эльфы, — разозлился Драко, — эльфы просто здесь! Они заправляют кровати! Нет смысла заправлять кровати, если эльфы собираются это делать!
— Ты такой гнилой, Малфой! — крикнул Гарри, — ты ничего не знаешь!
— Поттер, успокойся, — сказал Блейз, — Драко просто придурок.
Драко усмехнулся.
— Я ничего не знаю? Ты тот, кто ничего не знает. В любом случае, единственные люди, которым небезразличны эльфы — это уроды.
Гарри увидел черного, затем красного, а затем бледного блондина, когда его тело двигалось совершенно независимо, и он обнаружил, что его дрожащие руки сжаты в кулаке Малфоя.
— Поттер! — крикнул Блейз, — я позову Снейпа!
— У тебя нет права так говорить, — прорычал Гарри в белое лицо Малфоя, — ты ничего не знаешь обо мне или об эльфах. Но я не знаю, чего я ожидал от тебя.
— Что! — пискнул Малфой, — отпусти меня! О чем ты говоришь!
— Вы уничтожаете эльфов! — крикнул Гарри, — и ты даже не думаешь, что о них надо правильно заботиться! Ты ужасен!
Драко оттолкнул его, и Гарри отпустил его, бросившись прочь и схватив его сумку. Он снова посмотрел на Драко.
— Ты мне не друг, Малфой. Перестань вести себя так.
И он ушел.
***
Гермиона нашла его грустным в библиотеке.
— Гарри?
Его голова дернулась вверх, и она вздрогнула.
— Извини, я оставлю тебя в покое…
— Нет, все хорошо, — Гарри вытер лицо рукавом своей новой мантии, — тебе нужен этот стол?
— Нет, я просто хотела узнать, в порядке ли ты.
— Я в порядке, — выплюнул Гарри, — но волшебники — нет. Я не знаю, зачем мне вообще захотелось сюда приехать.
Гермиона закусила губу и придвинула к нему стул.
— На самом деле я думал о том же. Здесь.
Он взял ее платок, промокнув глаза.
— Спасибо. Вот, вчера я купил тебе шоколадную палочку в Косом переулке.
Ее глаза расширились.
— Спасибо! Я заметила, что у тебя новый халат.
— Очевидно, у меня есть деньги. Я этого не знал.
Она медленно кивнула.
— Я полагаю, это имеет смысл. Они богатые.
— Вы знаете о них? — удивленно спросил Гарри.
Она пожала плечами.
— Я немного читала о них. В конце концов, они герои войны.
— Герои войны?
— Да. Извини, это странно, что я знаю о них, когда ты никогда не знал?
— Нет, наверное, нет, — Гарри оглядел библиотеку, — вам не кажется странным, что библиотека пуста по воскресеньям?
— Да! — сказала Гермиона, слегка усмехнувшись, — я этого не понимаю. Всю неделю я пыталась найти здесь свободное время.
— Я тоже. Вы все еще читаете «Хогвартс», «Историю»?
Кивнув, Гермиона вытащила его из сумки. Это действительно был фолиант. Она открыла его в закладке, на которой была изображена красивая иллюстрация сурового мужчины с короткой черной бородой. В одной руке он держал звездную карту, а в другой — пучок волшебных растений. У него были длинные черные волосы, завязанные в узел на голове.
— Я читаю об основателях Хогвартса, — сказала Гермиона, — видите, это Салазар Слизерин.
— Салазар Слизерин? — Гарри схватил книгу и притянул к себе, наклонившись к ней носом, — Слизерин был человеком? Его звали Салазар?
Звезды и луна, как сказал Араэо. Гарри обнаружил, что широко улыбается, не в силах поверить, что комната, которую он обыскивал, книги, которые он писал на краях, подушки, на которых он спал, очевидно, принадлежали основателю Хогвартса.
— Да, — сказала Гермиона немного сбитая с толку.
Гарри нетерпеливо посмотрел на нее.
— Это что-нибудь говорит о его любовнике-русалке?
Ее рот открылся.
— Что? Нет! Что ты имеешь в виду!
— Ифингр! — взволнованно сказал Гарри, — они были в запретной любви.
— Здесь ничего об этом нет, — сказала Гермиона, нахмурившись, глядя на книгу, как будто она ее подвела, — где ты это слышал?
— Я однажды прочитал книгу, — сказал Гарри, — и мой друг, они знали Ифингра? Давным давно. Эта история передалась у них.
— Это невероятно, — взволнованно сказала Гермиона, — ух ты. Представьте, что русалки реальны.
Она смущенно убрала прядь волос с лица.
— Это должно показаться глупым, я полагаю, я думаю, что русалки, они волшебные. Я имею в виду, действительно волшебно. Знаешь, я всегда думала, что они взяты только из сборников рассказов.
— Я тоже! — сказал Гарри, — пока я не встретил одного!
Его сердце сильно забилось от сожаления и страха.
— Я имею в виду…
— Вы встретили торговца? — спросила Гермиона.
— Ну да, — виновато сказал он, — пожалуйста, не говори никому, Гермиона.
Она склонила голову.
— Почему нет?
— Потому что, — заколебался он, — хорошо, ты умеешь хранить секреты? Я имею в виду серьезный секрет.
— Пересеките меня, — сказала она при этом.
— Верно, — сказал он, — итак, никто не знает, где я был последние несколько лет, и я не могу им сказать, потому что это секрет. И я тоже стараюсь не давать им никаких зацепок, и если вы расскажете кому-нибудь о моей встрече с торговцем, это может помочь им найти, где я был.
— Ладно, — сказала Гермиона.
Она закусила губу.
— Где вы находитесь опасно? Вам угрожают?
— Нет! — сказал Гарри, — просто волшебники не поймут. Вы сказали это раньше, не так ли? Что-то не так с волшебниками. Они неправильно думают о других существах.
Гермиона яростно кивнула.
— Они тоже неправильно думают о маглах. Я не понимал.
— Маглы?
— Как я, — она посмотрела на стол, потирая царапину, — у моих маглов — у них нет магии. Но я делаю. А люди здесь думают, что быть ведьмой из магглов — это странно.
— Это ужасно, — нахмурился Гарри, — я этого не знал. Сегодня утром я поссорился с Малфоем из-за домашних эльфов.
— Кто такие домашние эльфы?
***
Двумя часами позже Гарри старательно писал пером в своей новой записной книжке. Пока что он использовал только три. Книга, которую рекомендовал Крюкохват, «Губернатор для ученика», оказалась несравненно более полезной, чем «Путеводитель» Фоуни.
Он получил книгу от мадам Пинс, библиотекаря, которую предварительно назвал своим вечным противником. Она трижды спрашивала, почему ему нужна книга о Гоблдегуке, казалось, не могла поверить его ответу — что он хочет выучить язык — и дважды предупредила его, чтобы он не входил в запрещенный раздел. Она как ястреб наблюдала за ним, когда он нес книгу к ее столу, как будто он внезапно решил начать вырывать страницы и сжигать их.
Рядом с ним Гермиона открыла три книги о домашних эльфах и яростно что-то бормотала себе под нос с тех пор, как Гарри закончил объяснять, и она ушла к стойке.
Он вырвал страницу из своей записной книжки и начал составлять письмо, пролистывая книгу по ссылке.
Дорогой Грипхук.
Спасибо за название книги. Теперь я хорошо учусь. Я пишу тебе? Надеюсь, ты прочитал.
Гарри
Он откинулся назад и с удовлетворением посмотрел на нее. Было ли это последовательным? Не как таковое. Поймет ли Грипхук? После нескольких попыток он был уверен, что так и будет.
На лицевой стороне он написал: «Крюк, Гринготтс-банк».
— Это Гобблдегук, не так ли? — спросила Гермиона, выходя из ступора, — гоблинская речь?
— Ага. Я нашел друга в банке. Пишу ему письмо.
— У всех существ есть языки? Извини, я имею в виду существа.
Гарри пожал плечами.
— Думаю, большинство из них. Полагаю, я ничего не знаю о кентаврах. В этом есть смысл, — он вздохнул и сел, вытянув спину.
Как ему нравилось иметь нормальный стол для работы. Подушка Сала, то есть Салазара Слизерина, была для него слишком велика, и ему пришлось сесть на стопку подушек, чтобы дотянуться до нее.
— Я пойду к совам, чтобы отправить это. Если моя сова еще там.
— Пока, — сказала Гермиона, махнув рукой, — спасибо за шоколад.
***
Его сова действительно была у сов. Похоже, она подружилась с Пипом и узнала его, когда он вошел. Она позволила ему подойти к себе, и он протянул сову, которую купил в Косом переулке. Она быстро схватила его и неуверенно позволила ему почесать себе шею.
— Тебе нравится имя Хедвиг? — он спросил, — я прочитал это в книге.
Она тихонько ухнула.
— Хорошо, хорошо, — сказал он, — вы хотите доставить письмо? Если вы слишком устали после полета сюда, я могу спросить кого-нибудь еще.
Она посмотрела на него и выставила ногу. Он ухмыльнулся. Через несколько минут он смотрел, как она улетает.
Он играл в мяч с Пипом несколько минут, прежде чем появилась Лимми.
Они решили, что совы безопасны для встреч. Другая была ванной Миртл. Кухню можно было использовать только в крайней нужде и в тайне. Он крепко обнял ее на долгое время, чувствуя волну его схватки с Драко. Но он не позволил им. Лимми не нужно было об этом слышать. Во всяком случае, она уже знала это.
— Я принес тебе шоколадную палочку из Косого переулка! — сказал Гарри, когда они устроились у стены на слегка чистом участке соломы, — здесь.
— Спасибо, — сказала она, разворачивая фольгу и покусывая ее, — я слышу о Косом переулке, но не пойду.
— Это потрясающе, — коротко описал Гарри.
Она особенно интересовалась гоблинами, нечеловеческими существами с наделенными им самыми волшебными привилегиями.
— И, — сказал Гарри, — Хагрид говорит мне о маглах.
— У тебя они есть? — удивленно спросила Лимми.
Он кивнул.
— Я даже не знаю их имен. Но Хагрид знает их.
— Снейк, — она крепко его обняла, — я рада за тебя.
— Спасибо, — он вздохнул, — хорошо. Бизнес.
Лимми щелкнула пальцами, и небольшая связка записок с водорослями упала ей в руку.
— С вашего рыболовного крючка.
— Спасибо, — он осторожно развернул их.
Два послания от Авы, одно от Зары и одно от Самбы. Зара пожелала ему всего наилучшего и пригласила в Ледяное сияние. Ава отправила одно личное письмо и одно официальное письмо относительно их общих обязанностей. У Самбы был список вопросов и задач, которыми он мог заполнить свое свободное время, которое теперь у него определенно было.
Он набросал ответы на обороте заметок, попросил Аву прислать ему еще бумаги с водорослями, потому что она закончилась, и отдал их Лимми.
— Спасибо за это, — снова сказал он, — действительно. Не знаю, что бы я сделал в противном случае.
Она пожала плечами.
— Я все равно хожу туда, чтобы попрактиковаться.
Он усмехнулся, прикоснувшись к очертанию кулона с палочкой под рубашкой.
— Я замечаю, что палочка в последнее время часто пропадает. Хороший прогресс?
Она кивнула.
— Да! Я думаю, что наконец-то получила заклинание, и теперь практикую заклинание, которое нахожу в книгах Сэла. Это называется экспеллиармус. Он обезоруживает вашего оппонента — заставляет его жезл или другое оружие лететь от него.
— Ты научишь меня? — нетерпеливо спросил Гарри, — по прошествии зимних каникул?
— Конечно.
Внезапно он вспомнил, что должен был ей сказать.
— Лимми, ты никогда не веришь тому, что я узнал о Сэле сегодня!
***
В тот вечер он ел с Роном. Он даже не мог смотреть на Драко за слизеринским столом, а Дафна поела рано и пошла к озеру погулять.
Он спросил Рона о том, каково это — расти с таким количеством друзей, и обнаружил, что есть еще один Уизли, о котором он не знал: Джинни, которая приедет в Хогвартс в следующем году. Дом Рона казался просто фантастическим: большой сад, и гномы, и даже упырь. Многолюдно и счастливо.
— И однажды я играл в шахматы с Перси, — сказал Рон, — и как раз когда я собирался победить его, глупый упырь налетел на доску…
— Вы играете в шахматы? — нетерпеливо спросил Гарри.
У него был неполный набор фигур, с которыми он любил играть в приключения. Однажды он устал учить себя шахматам по книге, но это казалось ужасно сложным.
— Ты научишь меня?
— Ага! — сказал Рон, — после ужина?
— Да, конечно, — сказал Гарри, — я никогда раньше не видел гриффиндорскую гостиную.
Брови Рона сдвинулись.
— Вам разрешено? Как слизеринец?
Гарри пожал плечами. Для Рона этого было достаточно. И когда он поприветствовал портрет Гриффиндора по имени, он был так польщен, что впустил его, прежде чем он мог дважды подумать над этим.
— Итак, три и два? — спросил Гарри, просто чтобы убедиться.
— Или два и три, — сказал Рон.
Гарри двинул своего коня и взял одну из пешек Рона. Рон быстро двинул свою королеву, чтобы забрать рыцаря Гарри. Гарри нахмурился.
— Я никогда раньше не играл, понимаете.
Рон рассмеялся.
— Когда я сказал, что буду полегче с тобой!
Гарри ухмыльнулся и снова посмотрел через доску, совершенно расслабившись. Общая комната Гриффиндора была уютной — потрескивающий оранжевый огонь, мягкие стулья, книжные полки, набитые старыми книгами. Он почти мог заснуть.
— Рон! Вы впустили Поттера?
Рон застонал и повернулся к Перси, который только что спустился по лестнице, сложив руки.
— Нет, — сказал Рон, закатывая глаза.
Перси нахмурился, глядя на них обоих, подходя к ним.
— Я не знаю, разрешено ли это, — сказал он.
— Привет, Перси, — сказал Гарри, — все в порядке. Присцилла сказала, что я могу войти.
— Кто?
— Портрет, — сказал Гарри, — ее зовут Присцилла. В любом случае мы просто играем в шахматы. Ну, я проигрываю в шахматы. У вас есть совет?
Уменьшая хмурый вид, Перси перегнулся через плечо. Гарри почувствовал, как его лицо стало ярко-красным, а Рон искоса посмотрел на него.
— Вам следует переместить своего епископа, — указал Перси, — потому что Рон сделает следующий шаг.
Он похлопал Гарри по плечу. Сердце Гарри немного подпрыгнуло.
— Не огорчайтесь из-за проигрыша, — посоветовал он, — Рон всегда был мастером шахмат. Я перестал выигрывать у него много лет назад.
Гарри ухмыльнулся ему.
— Спасибо, Перси.
Перси немного неловко рассмеялся.
— Не беда, вообще. Я должен бежать, учусь с Оливером.
Рон фыркнул.
— Это то, как они это называют сейчас?
Перси впился в него взглядом.
— Заткнись, Рон. Рад тебя видеть, Поттер.
***
Он лег спать как можно позже, чтобы убедиться, что Малфой уснет. Его план сработал, даже если ему пришлось какое-то время бродить по коридорам в полусне.
Но он не мог объяснить план Драко, который, по-видимому, заключался в том, чтобы проснуться раньше Гарри на следующее утро и, очевидно, жутко ждать, пока он не встанет.
— Звезды, Малфой! — Гарри зашипел, роняя одежду, когда увидел, что Драко сидит прямо и смотрит на него бледными глазами.
— Поттер, — упрямо сказал Драко, не сводя глаз со стены позади него, — я не знал об эльфах.
— Что?
— Я советовал спросить, правда ли то, что ты сказал. Я не знал, — он нахмурился, — вы можете подумать, что меня это устраивает, но это не так.
— Бенни, — сказал Гарри.
— Что?
— Не только «эльф». Его звали Бенни.
— Откуда ты это знаешь?
Гарри только пожал плечами.
— Вы извиняетесь?
Драко медленно кивнул.
— Я хочу дружить.
— Потому что он хочет, чтобы ты этого сделал, — обвинил Гарри.
Драко закусил губу.
— Нет, я действительно хочу дружить. На самом деле у меня нет друга. Блэз злится на меня из-за этого утра. Винсент и Грег никогда много не разговаривают. Тео думает, что я мерзавец.
— Вы можете дружить с девушками, — заметил Гарри.
Драко неловко пожал плечами.
— Я не знаю, как заводить друзей.
— Не знаю, хочу ли я дружить, — прямо сказал Гарри, — вы действительно ужасно относитесь к эльфам.
— Я действительно не понимаю, почему это тебя расстраивает, но я постараюсь остановиться, — Драко немного фыркнул, и Гарри понял, что вот-вот расстроится.
Он задавался вопросом, как часто Драко действительно извинялся перед кем-либо.
— Хорошо?
— Хорошо. Я подумаю об этом.
Когда он вернулся из душа, к своему удивлению, он обнаружил, что Драко нахмурился от разочарования, пытаясь как следует подоткнуть угол своей простыни. Почувствовав что-то легкое и теплое в своей груди, Гарри подошел, чтобы показать ему, как это сделать.