
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Фанфик по сеттингу Векши In Tenebris Lucet.
В маленьких шотландских городках бывает неспокойно.
Посвящение
Векше, автору сеттинга и музе - за мир и здравую критику.
Сумирэ - за Френсиса и изрядную часть Ордена св. Георгия.
Вереск и Рие - за самоотверженную вычитку.
Всем тем, кто играл и привносил свои истории.
Часть вторая, в которой раскрывается инкогнито таинственного незнакомца
16 февраля 2021, 07:56
Человек в плаще неторопливо уложил пистолеты в ольстры, приблизился, откинул со лба капюшон, и в тусклом свете уличного фонаря стало совершенно очевидно, что перед Мэттью стоит не кто иной, как Арман Фер, знаменитый французский охотник на вампиров. Несколько лет назад он перебрался в английский орден святого Георгия - потому что во Франции, как говорили, вампиры его стараниями попросту закончились. Так или иначе, английские братья приняли его с распростертыми объятиями и даже вручили должность декария армориса. Декарий арморис, в полном соответствии со своим званием, отвечал за обучение молодых охотников владению оружием, как то: холодным, огнестрельным, стрелковым, клинковым, древковым, осиновым; рукопашному бою, бою с помощью подручных предметов, а так же общей физической подготовке и тому, что без обиняков именовалось искусством побега.
Арман Фер натаскал несколько поколений охотников, и, так уж вышло, что Мэттью был среди его первых учеников на британской земле. Не личным учеником, конечно же. Многие аколиты мечтали обучаться у Армана, однако личных учеников он не брал. Рука у декария армориса была тяжелая и наставником он был суровым. Несмотря на это, Мэттью испытал нечто вроде душевного подъема, увидев бледное лицо и черные волосы Армана. Однако к этому чувству примешивалось что-то вроде смутного разочарования: победить сразу двух вампиров для шестнадцатилетнего ученика было бы подобно эпическому подвигу.
- Аколит Мэттью, - полувопросительно произнес Арман.
- Наставник Фер, - Мэттью чуть наклонил голову, лишь обозначая поклон: большего, по правилам Ордена, и не требовалось.
- Почему ты один, Мэттью? - Арман поглядел под ноги, хмыкнул, носком сапога поддел арбалетный болт, поймал и кинул шотландцу.
- Я вовсе не один, - отвечал Мэттью, снимая арбалет с плеча и заряжая. - Наставник Уоррен и аколит Френсис Редфорт должны были встретить нас здесь…
- Нас? - скептически переспросил Фер.
- Да, - кивнул Мэттью. - Меня и вампиршу. - Он указал кончиком меча на горстку пепла, в которую к этому моменту уже превратилось тело миссис Гэлтри: вампиры истлевают быстро. Над прахом, возвышаясь грустным надгробием, торчал осиновый кол. МакКинлох наклонился за ним, вытащил и спрятал за пояс.
- Вы знали, кто она?
- Да. Сестры Второго Ордена передали точные сведения. О, и вот еще что! - Мэттью хлопнул себя по лбу. - она говорила, что её муж, зеленщик, мистер Гэлтри - тоже вампир!
- Иначе и быть не могло, - сумрачно кивнул Арман. - Знаешь, где его дом или лавка?
Мэттью кивнул.
- Веди, брат, - велел Арман. - И… откуда этот запах?
- Это виски, наставник.
- Да, я догадался. Притом не лучшего качества.
- Я притворялся пьяницей, наставник,- объяснил Мэттью. Арман, кажется, хотел что-то сказать, но титаническим усилием воли сдержался.
Они шли быстро, затем, заслышав звон мечей и голоса, побежали.
Однако они добрались до цели куда быстрее, чем думали.
Луна вышла из-за облаков - видимо, чтобы взглянуть на такое дивное зрелище.
По крыше дома зеленщика и вампира мистера Гэлтри словно бы танцевали двое. Один был высоким, широкоплечим, хорошо сложенным, но слегка грузным мужчиной. Двигался он с неожиданным проворством и размахивал чем-то вроде алебарды или глефы, стремясь зацепить своего противника.
Тот был, напротив, невысок и изящен и чем-то напоминал эльфа. Волосы его были чрезвычайно кудрявы. В руках у него был меч, которым он очень ловко фехтовал, однако пока что большая часть ударов доставалась древку алебарды или глефы. Он ловко уворачивался почти ото всех ударов, однако несколько раз его всё же зацепили. Каждый раз ему стоило больших трудов удержаться на ногах; но пока что удавалось.
Вокруг дома стояла небольшая толпа горожан, разбуженных, очевидно, лязгом оружия.
Арман, мгновенно оценив обстановку, шепнул Мэттью: “Зайди с другой стороны и жди!”
Сам же поплотнее запахнул плащ и смешался с толпой горожан.
Здесь высказывались различные предположения о происходящем.
- Должно быть, это грабитель, - предположил какой-то пожилой человек.
- Это любовник его жены! - тотчас возразила стоящая рядом дама с очень строгим голосом. - Гэлтри застукал их вместе, убил её, а сейчас будет убивать и любовника!
- Маловат он что-то для любовника, - вмешался кто-то, судя по голосу, молодой и смешливый. - Может, это его сын от другой женщины?
- Да какой сын! Ты смотри, как скачет - это же девчонка!
- Люди добрые, да что вы? Это, никак, сам черт явился за стариной Гэлтри!
- Точно-точно! А тот еще и отбивается!
- Скорее пошлите за священником!
- Да он, чего доброго, признает правоту рогатого!
- А ты что здесь забыл, Джеки? А ну быстро домой!
- Отец, позволь посмотреть!
Арман молча пробирался между группками людей, пока, наконец, не обнаружил человека, который стоял одиноко и с большим интересом наблюдал за происходящим на крыше. Он был одет в длинное пальто синего цвета, такого темного, что казался черным. Пальто это отлично сидело на нем, и, кроме этого достоинства, обладало еще двумя: во-первых, оно было довольно теплым, во-вторых, плотная шерсть не пропускала не только холодный ветер. На голове этот господин носил отлично сшитую шляпу, на руках перчатки из отменно выделанной лайки. Вся его одежда отличалась безукоризненной чистотой, несмотря на то, что была дорожной. Словом, по виду это был обыкновенный английский джентльмен, прибывший в славный шотландский город Монтроз, вероятно, по торговым делам. Держался, он, однако, с необыкновенным достоинством.
Пожалуй, самым примечательном в этом человеке была его трость. По некоторым причинам она была вырезана из сердцевины двухсотлетнего дуба, венчал же её серебряный набалдашник в виде львиной головы. Никто, видевший эту трость, не сомневался бы в том, что видит перед собой, первое, предмет старинный, второе - скрывающий в толще древка клинок.
Однако многие, очень многие из тех, кто видел эту трость в действии, уже ничего не смогли бы рассказать о её секретах.
- Что здесь происходит, сэр? - осведомился Арман у джентльмена с тростью.
Джентльмен с тростью обернулся. Лунный луч скользнул по его лицу, безжалостно подчеркнув все вехи, оставленные на нем неумолимым Временем; да, это лицо было старым, но каждый шрам, каждая морщинка не искажали его, а напротив, подчеркивали его красоту и благородство. Седые бакенбарды удивительно напоминали львиную гриву, глаза смотрели открыто и прямо.
Окажись на месте Армана уроженец графства Ноттингемшир, он бы в ужасе отпрянул и перекрестился - потому что увидел бы перед собой точную копию сэра Джона Борлейаса Уоррена, адмирала флота Соединенного королевства, героя войны с Бонапартом...уже несколько лет как покойного.
На самом деле пожилым джентльменом был никто иной, как младший сын героического адмирала, сэр Артур Алан Уоррен. Он был не настолько известен, как его отец, хотя и прославился не только среди союзников, но и среди злейших врагов как беспощадный, опасный, хитрый и умелый воин. На его счету было бесчисленное множество упокоенных вампиров. Среди британских охотников было немало его учеников, таких же беспощадных и хитрых, подстать учителю.
Cэр Артур Уоррен, гроза британских вампиров, поправил шляпу и ответил:
- Добрый вечер, сэр. По-видимому, у старого сэра какие-то дела с молодым джентльменом.
- И каковы же успехи у них обоих? - поинтересовался Арман.
- Молодой джентльмен показал себя весьма недурным фехтовальщиком. Полагаю, его учил мастер своего дела. Даже отсюда видна хорошая школа - мне кажется, французская.
Арман хмыкнул и коротко кивнул, соглашаясь с этим предположением и одновременно принимая похвалу.
В этот момент молодой джентльмен на крыше исполнил какой-то немыслимый пируэт и изо всех сил рубанул по древку алебарды или глефы. Он перерубил его примерно до половины, но тут же выдернул меч и отступил под градом обрушившихся ударов. Уворачиваясь и отскакивая, фехтовальщик оказался возле печной трубы и в самый последний момент отступил в сторону. Удар мистера Гэлтри обрушился на трубу, отчего древко его алебарды или глефы, не выдержав, треснуло и отломилось. Это событие было встречено криками горожан, одобрительными и разочарованными - смотря кто на чьей был стороне.
- Держись, старина!
- Так его, нечистый!
- Но на стороне старого сэра Гэлтри опыт, - добавил Фер. - Притом, насколько я вижу, немалый.
- Изрядный, это верно, - откликнулся Уоррен. - Как это у вас говорят, l'expérience et dépendance au vin vaincra la jeunesse et l'enthousiasme? (6) Но молодой джентльмен всё равно имеет немалые шансы.
На самом деле Артуру Уоррену было отлично известно имя молодого джентльмена. Его звали Френсис Редфорт (7). Френсис был красивым и стройным молодым человеком семнадцати лет, одевался как английский джентльмен - впрочем, таковым он и являлся - носил перчатки, плащ, шляпу и все прочее с необыкновенным изяществом. Был он рыжеволос, строен, вежлив, оскорбительно-остроумен и по праву считался одним из лучших учеников Артура Уоррена.
Вампиров Френсис ненавидел так же сильно, как его учитель и почти так же, как его друг Мэттью.
К несчастью, триумф Френсиса длился недолго: мистер Гэлтри умудрился поднять отрубленный кусок оружия и взял его в левую руку. Теперь у него было два оружия, одним он оборонялся, а другим - нападал. Положение молодого джентльмена становилось все серьезнее: он ушел в глухую защиту.
Неожиданно Френсис поскользнулся и едва не упал; толпа внизу отозвалась вздохом; Арман Фер одобрительно кивнул; Артур Уоррен вскинул бровь. Мистер Гэлтри уже навис над охотником, занеся половину глефы или алебарды…
Тут Френсис резко, как тетива доброго английского тисового лука, распрямился и уже готов был нанести удар в сердце зеленщика. Кончик его меча успел пропороть рубашку мистера Гэлтри, однако в этот момент на сцене возникло еще одно действующее лицо.
6 Опыт и пристрастие к вину победят молодость и энтузиазм (лом.фр.)
7 англ. Redforth = Красный замок.