
Автор оригинала
DarknessEnthroned
Оригинал
https://www.fanfiction.net/s/13720575/1/A-Cadmean-Victory-Remastered
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Побег Питера Петтигрю оставил глубокую рану в душе Мальчика-Который-Выжил, сыграв решающую роль на формировании его личности. Наступает новый учебный год, в Хогвартсе проводится Турнир Трёх Волшебников, у Гарри появляется шанс на спокойный четвёртый курс, потраченный на самосовершенствование. Однако, понятия Гарри Поттер и год без приключений несовместимы друг с другом. Уже более взрослый, зрелый и тёмный Гарри, несущий в себе следы одиннадцати лет полного одиночества возвращается в Хогвартс.
Примечания
Ещё один перевод от меня: https://ficbook.net/readfic/10999350/28289642
Все права соблюдены: https://drive.google.com/file/d/1yh11Dqruke7--MD64aDai-KUlnIp43n1/view?usp=sharing
Эпиграф:
От бескорыстного мальчика, вытащившего Философский камень из зеркала Еиналеж, до жестокого, тёмного мага, идущего по головам своих врагов ради своей цели, не оставляющего свидетелей своих преступлений в живых. Здесь нет розовых пони и фей, зато имеется циничный Гарри, сумевший побороть комплекс героя. К курсу так шестому...
Предупреждения:
(!) Прода в субботу.
(!) Флёр матерится на французском.
(!) Переводчик позволяет себе вольности.
(!) Кадмейская победа — победа, доставшаяся слишком дорогой ценой; победа, равносильная поражению.
Небольшие победы:
12.06.2021 - 500 лайков
Глава 61: Крёстный отец
30 августа 2021, 12:00
Зелёные листья ивы слетали с ветвей над водой. Трава шелестела от дальнего берега к покачивающейся рощице на вершине холма, а аромат мягкого сладкого марципана доносился до носа Гарри.
— Флёр? — он повернулся.
Голые бледные ветви цеплялись за небо. Зелёные листья осыпались с мёртвой коры. Солнце превратилось в шар малиновой дымки, голубое небо стало тёмным и серым, как сталь, и раздался далёкий гром. Тени сгрудились под мёртвыми корнями ивы, кружась у ног Гарри, как водоворот чёрной смолы, и просачивались в голубизну реки.
— Гарри, — Флёр стояла на дальнем берегу, рука об руку с высокой тенью. Горячий ветер растрепал её серебренные волосы. — Я ухожу.
Сердце Гарри сжалось, как будто она вонзила в него нож.
— Почему? — жидкое тепло покалывало его ресницы и скрутило горло. — Ты обещала.
Трава начала гнить у ног Флёр. Гниль ползла дальше, превращая рощу в мёртвую поляну. Безжизненные листья увяли в грязи, и река теней зияла между ними, превращаясь в бездну. Тысячи лиц мелькали в воде, бледные и слабые, как клочья утреннего тумана. Рита Скитер промелькнула в центре потока, и вспыхнула молния, слабое мерцание ярко-зелёного цвета на мрачном небе.
Я бы сделал для тебя всё, что угодно. Что угодно.
— Идеальные желания не сбываются, Гарри, — Флёр склонила голову на плечо тени рядом с ней, и грянул гром. — Ты забыл? Ты знаешь, что не должен забывать.
— Ты повторяешь свою ошибку, — прошептал он. — Ты обещала, что ты другая.
— Никто никогда не меняется, mon Cœur, — она подарила тень своей маленькой, мягкой, тёплой улыбки.
Жар ушёл из его глаз, комок растаял у него в горле. Холод закрался в его грудь, онемевший кулак сжал его сердце. Все намёки на чувства исчезли, и тени бездны танцевали перед ногами Гарри, как густой тёмный дым на ветру. Он подошёл к пропасти и посмотрел вниз. Тысячи тысяч лиц смотрели назад, их шёпот заглушал грохот грома, их широкие бледные глаза сияли ярче, чем зелёная вспышка молнии.
— Если я её потеряю, — пробормотал он, — то в чём смысл? — он погрузил палец в темноту. Она прилипла к его коже, как смола, холодная, как лёд. — В конце концов, я могу просто исчезнуть.
Бесконечные лица шептали в ответ, тысяча тихих бормотаний накатывала на него, как огромная тёмная волна, потрёпанные тени пальцев тянулись к нему из кружащейся темноты.
— Но тогда они победят, — Гарри вытащил своё сердце из темноты. — Я исчезну. Я стану ничем, — он отошёл от пропасти и повернулся к ней спиной. — Я не вернусь к этому. Никогда.
Ярко-зелёный цвет горел в глазах Гарри.
Он резко выпрямился, ему в глаза попал в луч солнечного света.
— Блять. Опять открылись, — он закрыл занавески и похоронил глубоко в себе впечатление от сна. — Наложу на них заклятие сегодня вечером. Клянусь, они открываются каждую ночь.
— С кем ты разговариваешь? — позвал Невилл.
Гарри вздохнул.
— С собой.
Невилл зевнул.
— Это первый признак безумия.
Гарри натянул мантию и отбросил занавески.
Постельное белье зашуршало в дальнем конце комнаты, красно-золотые портьеры с треском распахнулись. Невилл встал с кровати, запутался одной ногой в занавесках и рухнул на пол.
— Доброе утро, Нев, — Гарри перешагнул через него и направился к двери. — На завтрак?
— Да, — Невилл освободился от занавесок и, спотыкаясь, поднялся на ноги. — Мне нужно тебе многое рассказать. Моя бабушка вчера вечером узнала кучу всего во время экстренного заседания Визенгамота.
Гарри скрыл лёгкую тонкую улыбку.
— …?
— Рита Скитер была убита в своём доме, а прямо над крышей была Тёмная Метка, — Невилл споткнулся о конец чемодана Рона. — Что, конечно, ужасно, но в её доме нашли много всего интересного.
— Что они нашли? — спросил Гарри.
— Статья о Люциусе Малфое и Пожирателях Смерти, которую она собиралась опубликовать.
Гарри взглянул вверх и вниз по лестнице, но никого не увидел.
— Значит, это сделал Малфой?
— Его соратники, бабушка считает, — сказал Невилл, когда они спускались по лестнице к выходу. — У Малфоя есть алиби, он, скорее всего, просто попросил своих друзей прикрыть его и сделать это за него.
— Значит, он снова ускользнул от правосудия, — сказал Гарри.
— Ага, — Невилл стиснул зубы и сжал кулаки. — Но это ещё не конец. Бабушка сказала, что Амелия Боунс, глава Департамента Магического Правопорядка, работала целые сутки без перерыва с тех пор, как авроры обыскали комнаты в доме Скитер. Сегодня утром почти сотня сотрудников Министерства подала в отставку или была уволена. Среди них было много бывших Пожирателей Смерти.
Они нашли шкаф с компроматом. Жалко, что я поклялся не трогать её вещи, иначе мог бы забрать его себе.
Гарри пожал плечами и нырнул в коридор через Полную Даму.
— Скатертью дорога. Лучше, чтобы их не было, чем рисковать получением проблем из-за них.
— Это значит, что они, вероятно, не все целовали Волдеморту задницу, — сказал Невилл.
— Что говорит Пророк? — Гарри перешагнул ступеньку-ловушку.
Невилл наступил ногой прямо в неё.
— Чёрт…
— Каждый раз, — Гарри вытащил палочку и освободил его. — Я, честно говоря, даже не понимаю, почему тут стоят эти ловушки. Наверняка кто-то уже сломал тут лодыжку.
— Спасибо, — Невилл прохромал пару шагов, прежде чем перейти на нормальный шаг. — Пророк попытался представить это так, как будто это был Сириус Блэк и его банда негодяев Пожирателей Смерти, но это оправдание неубедительно. Половина Лондона видела Тёмную Метку. Бабушка сказала, что экстренное заседание Визенгамота было в значительной степени попыткой Фаджа убедить всех, что Волдеморт не вернулся. Судя по всему, его дни в качестве Министра сочтены.
— Твоя бабушка рассказывает тебе обо всём, что происходит на этих заседаниях?
— Да, — Невилл застонал. — Место в Визенгамоте передаётся по наследству, а она моё доверенное лицо, когда мне исполнится семнадцать, я должен буду сам там присутствовать на этих заседаниях. Бабушка хочет быть уверенной, что я знаю, что делаю, поэтому после каждого похода в Визенгамот проводит со мной час, разговаривая о политике.
Гарри рассмеялся.
— Звучит замечательно.
— Не знаю, почему ты смеёшься, — сказал Невилл. — Я почти уверен, что у тебя есть хотя бы одно место.
— Хотя бы одно? — Гарри приподнял бровь. — Очень демократично.
Невилл пожал плечами.
— Это не очень демократия. Министерство — исполнительный орган, тем временем, как Визенгамот — группа влиятельных семей, которые имели раньше земли. Они могут накладывать вето на то, что по их мнению, недопустимо.
И они приняли декреты Амбридж?
— Так как же мне иметь более одного места? — спросил Гарри.
— Твоя семья поглотила несколько древних фамилий из-за чего приобрела большой политический вес. Бабушка мимолётом упоминала, что при достижении совершеннолетия, ты станешь одним из самых влиятельных волшебников в Британии, особенно с учётом твоей славы. Примерно таким же, как Дамблдор.
— Звучит весело, — пробормотал Гарри. — Целую жизнь обмениваться острыми комплиментами с такими, как Люциус Малфой.
— Надеюсь, к тому времени он будет в Азкабане, — сказал Невилл.
— Или я сдохну, — пошутил Гарри.
Невилл засмеялся.
— Наверное, это предпочтительнее.
Гарри приготовил бутерброд с беконом из ближайших тарелок с завтраком, запихивая бекон между ломтиками тоста.
— Не уверен, что ты сможешь его даже укусить, — Невилл измерил высоту бутерброда обеими руками. — Не хватало ещё расширить челюсть настолько, чтобы уверить Макмиллана в том, что ты и вправду наполовину змея.
— Я, конечно, могу попробовать, — Гарри вытянул челюсть, чтобы обхватить бутерброд. — Черт… — он взял вилку и нож. — Ну что ж. План Б.
— Наверное, это к лучшему, — сказал Невилл. — Тебе не нужно подражать Рону, пока он на каникулах.
— Мои искренние извинения, — сказал Гарри. — Итак, что ты делаешь сегодня? Никто не вернётся до завтра.
— Профессор Спраут попросила меня помочь ей в теплице. Я хотел ей показать Ханну.
— Ханну? — Гарри моргнул, затем усмехнулся. — Это не совсем то, как стоит представлять свою девушку людям, Нев, но мои поздравления с тем, что ты наконец пригласил её на свидание, все знают, что тебе нравится мисс Аббот.
Невилл издал писк и приобрёл цвет перезрелого граната.
— Я назвал своего Мимбулуса Мимблтония Ханной, — пробормотал он.
— Оу, — улыбка Гарри стала шире. — Что ж, если ты хочешь моего совета, я бы удостоверился, что Ханна, которая девушка, поймёт насколько ты любишь свой кактус, прежде чем она узнает, что ты назвал в её честь слизистого, колючего, вонючего, стреляющего соком монстра-растение. А то она воспримет это не очень.
Невилл сглотнул.
— Думаешь, ей это не понравится?
— Думаю, ей понравится, когда она узнает, как сильно ты любишь это растение, — сказал Гарри. — Но если она этого не узнает, то ты будешь проводить гораздо больше времени с менее привлекательной зелёной версией Ханны, чем с обладательницей белых косичек.
— Что ты имел ввиду, когда сказал, что все знают?
— Я имел в виду, что буквально каждый человек в школе знает, что она тебе нравится, — Гарри разрезал свой бутерброд пополам. — Не удивлюсь, если это будет упомянуто в речи профессора Дамблдора в честь конца учебного года.
Если он ещё здесь.
— Значит, Ханна знает? — пискнул Невилл.
— Думаю, она заметила одна из первых, Нев, — поддразнил Гарри. — Ты постоянно пялишься на неё, а потом становишься красными, когда понимаешь, что тебя кто-то заметил за этим занятием, — он изо всех сил пытался скопировать многозначительный, озорной взгляд Габби.
Невилл запихнул в рот остатки завтрака и проглотил его.
— Я думаю, мне нужно пойти к профессору Спраут.
— Ты можешь просто пригласить Ханну в Хогсмид, — предложил Гарри. — Знаешь, она скорее всего согласилась бы.
Невилл бросил на него странный взгляд и поспешил прочь между столами.
Гарри доел бутерброд. Полагаю, мне следует проверить Добби, а затем пойти поговорить с Сириусом. Посмотрим, готов ли он сейчас что-то мне рассказать.
Он спрыгнул со скамейки и направился в сторону Тайной комнаты.
— Добби, — позвал Гарри.
В коридоре раздался громкий хлопок, и появился Добби, качая головой из стороны в сторону.
— Как дела, Добби? — Гарри поднялся по лестнице и пошёл по коридору к туалету Миртл. — Всё нормально?
— У Добби хорошо, хозяин Гарри Поттер, — эльф огляделся. — Добби счастлив, что его хозяину удалось нанести ответный удар злой семье. Добби знает эту мерзкую зелёную даму. Она друг старого хозяина Добби.
— Она была не очень хорошим человеком, — сказал Гарри. — Я это сделал, чтобы хозяин твоего бывшего хозяина приблизился к своему поражению.
— Добби понимает, — Добби прыгал вслед за Гарри. — Хозяин Гарри Поттер очень благороден, он пытается защитить всех, как может.
Гарри подавил гримасу. Потому что это то, что делают герои, не так ли?
— Спасибо, Добби, — сказал он. — Ты наблюдал за профессором Амбридж?
— Добби наблюдал. Противная розовая дама снова и снова пыталась причинить вред студентам, но Добби следил за тем, чтобы она не могла, — всё его тело задрожало, — но теперь она с подозрением относится к Добби, в её кабинете гораздо больше магии, чем было раньше.
— Ты до сих пор можешь попадать в её кабинет?
— Добби не подведёт хозяина Гарри Поттера. Хозяин Гарри Поттер рисковал своей жизнью, чтобы спасти всех учеников от змеиного монстра, когда Добби пытался спасти только одного. Добби теперь знает лучше. Он сделает то, что сделал бы хозяин Гарри Поттер, и спасёт их всех.
— Спасибо, Добби, — Гарри опустился на колени перед входом в ванную и сжала руку домового эльфа своей. — Твоя помощь неоценима в обеспечении безопасности всех.
— Добби не подведёт хозяина Гарри Поттера, — Добби так сильно кивнул, что его длинные уши ударились о его щеки, а затем с громким хлопком исчез.
Бедный Добби. Герои не живут долго. Небольшой укол жалости пронзил его живот, и он испустил долгий вздох. Такой лояльный эльф обязан жить.
Гарри перешагнул лужу на полу в туалета Миртл.
— Откройся, — он поспешно спустился по ступенькам и прошёл мимо статуй змей. — Я вернулся.
— Один? Или привёл с собой свою французскую музу?
— Один, — Гарри подавил краткое воспоминание о его сне.
Я не увижу Флёр какое-то время. У неё экзамены, и я не должен отвлекать её от них своими проблемами.
— Ты пришёл, чтобы чему-то научиться? — спросил Салазар. — Или ты собираешься рассказать мне, как всё вчера прошло?
— Я пришёл поговорить со своим крёстным, — сказал Гарри. — Он заперт в доме, который ненавидит, наблюдая, как людей отправляют в Азкабан или убивают из-за какого-то оружия, находящегося в Отделе Тайн. А теперь Рита Скитер погибла под Тёмной Меткой, и в Министерстве царит суматоха.
— Ты убил её? — Салазар поджал губы. — Стоило ли? Они начинают верить?
— Я не знаю, — задумчиво сказал Гарри. — Я точно знаю, что многие волшебники и ведьмы, которые были сторонниками Волдеморта были уволены из Министерство после того, как авроры обнаружили море компромата, который накопала Скитер.
Салазар кивнул.
— Тогда оно того стоило.
Гарри взял со стола зеркало и сказал имя крестного.
— Гарри! — Сириус широко улыбнулся. — Как дела? Как прошло Рождество? У меня при себе подарок для тебя, но я не могу убедить Дамблдора передать его.
— Всё хорошо, — Гарри стиснул челюсти. — За исключением того, что случилось с мистером Уизли. Дамблдор подверг его чрезмерной опасности.
— Да, — улыбка Сириуса исчезла. — Артура очень не хватает. У нас тут мрачно.
— Он не должен был умирать, — пробормотал Гарри.
— Он умер при исполнении служебных обязанностей для Ордена, — тени закрались в серые глаза Сириуса. — Что лучше, чем то, что я делаю, гния здесь, никому не помогая. Всё как в прошлый раз, но Дамблдор никого не слушает.
Отлично.
— Никто не должен охранять Отдел Тайн, — сказал Гарри.
Сириус поморщился.
— Откуда ты знаешь о пророчестве?
Так пророчество — оружие. Гарри скрипнул зубами. Они мне ничего не сказали, но послали мистера Уизли умирать.
— Я полагаю, что была веская причина не говорить мне из-за чего людей отправляют на смерть? — Гарри приподнял брови. — Похоже, миссис Уизли чувствовала, что это была моя вина, как будто это был не план Дамблдора…
— Молли просто очень расстроена, — Сириус вздохнул. — Что ты об этом знаешь?
— Я знаю, что оно обо мне, что оно в Отделе Тайн, и что Волдеморт хочет завладеть им.
— Вот и всё, — сказал Сириус. — Мы охраняли его.
— Я хочу знать, почему вы его не уничтожили, не переместили или не украли.
— Только человек, о котором говорится в пророчестве, может взять его, — сказал Сириус. — На нём очень сильная защита. Пророчества доставляют много неприятностей, поэтому обереги довольно сильны.
— Значит, Волдеморт может взять его? — Гарри взглянул на Салазара.
Салазар взял свою змею рукой и посмотрел вниз, глубоко нахмурившись.
— Продолжай, — прошептал он.
— Сириус?
— Да.
— Так что, я так понимаю, люди будут просто умирать из-за него, — сказал Гарри. — И, конечно же, ни капли не разумно его просто украсть с помощью меня.
Сириус поморщился.
— Вот почему Дамблдор настоял, чтобы мы не говорили тебе, он боялся, что ты будешь настаивать на том, чтобы прийти за ним лично.
— Потому что это имеет смысл, — усмехнулся Гарри. — Это ненормально, что вы всё время рискуете жизнью, чтобы охранять его считая, что для меня слишком рискованно пробраться туда один раз и разобраться с этим навсегда.
— Ну…
— Если ты можешь тайно охранять его, тогда я могу тайно проникнуть и уничтожить его.
Конечно, после того, как я его послушаю.
Сириус скривил губы, затем вздохнул.
— Я поговорю с Орденом.
— Нет, — Гарри покачал головой. — Дамблдор никогда не согласится. Если он не передумал после смерти мистера Уизли, он никогда нас не послушает. Мы можем пробраться вместе под мантией-невидимкой и рассказать ему потом. Всё будет хорошо.
Слабая ухмылка расплылась по губам Сириуса.
— Ты как будто уговариваешь меня выйти из гостиной Гриффиндора после отбоя.
— Я не знаю, как попасть внутрь, — сказал Гарри.
— О, это просто, — сказал Сириус. — Мы пойдём, когда Мундунгус будет на вахте. Ему приглянулись некоторые вещички из моего дома. Я дам ему кучу вещей, и всё. Я уверен, что в нерабочее время в этой части Министерства больше никого не будет.
— Как мне попасть в Министерство? — спросил Гарри.
— Когда ты будешь здесь, я могу аппарировать тебя. Все остальные уже знают секрет: Уизли и Гермиона были здесь на Рождество и летом, чтобы помочь расчистить тут всё, — он посмотрел вниз и пошарил в карманах. — Я сохранил это, когда Дамблдор дал мне его.
Гарри внимательно изучил изодранный кусок пергамента и слова написанные на нём. Штаб-квартира Ордена Феникса находится в доме номер двенадцать на Гриммо-Плейс в Лондоне.
— Ты сохранил записку, которую он тебе дал? — спросил Гарри.
— Я не выходил из дома, так что если кто-то найдёт записку, значит, он уже внутри, и это не будет иметь значения. Когда мы пойдём?
Сначала нужно избавится от Дамблдора и Амбридж.
— Я не знаю точно, — сказал Гарри. — Мне нужно найти способ улизнуть, чтобы Амбридж и Дамблдор не заметили.
— Я буду ждать, — Сириус ухмыльнулся. Уголки его глаз сморщились, и тени сползли с его лица. — Я чувствую себя моложе, просто думая об этом. Было бы хорошо снова испытать прилив адреналина.
— И уничтожить это пророчество, — сказал Гарри.
— Это тоже, — сказал Сириус. — Ты слышал о том, что сегодня происходит в Министерстве?
— Не совсем, — Гарри покачал головой. — Нев сказал, что Визенгамот недоволен Фаджем.
— Да, старая Августа всего лишь доверенное лицо, поэтому ей пришлось бы сказать ему, — Сириус потёр глаза. — Думаю, мне лучше объяснить тебе несколько скучных вещей о политике волшебников. Визенгамот — это собрание благородных семей, которые управляли магической частью страны на протяжении почти тысячелетия. Министерство было создано, чтобы соблюдать Статут Секретности, и на этой основе превратилось в правительство. Многим старым семьям это не понравилось, но всё же это было сделано, и, вероятно, к лучшему.
— Так вот почему чистокровные ненавидят магглов?
— Частично из-за этого, — Сириус пожал плечами. — Магглы и волшебники давно убивают друг друга по разным причинам. Как бы то ни было, Министерство принимает и соблюдает все законы в наши дни, они не могут просто избавится от Визенгамота, потому что древние семьи по-прежнему сильны и влиятельны, и из-за этого у них есть право вето на все решения Министерства. Право вето очень важно для предотвращения превращения любой глупости в закон.
В голове Гарри начали соединяться цепочки.
— Так что Министерство все время пытается протолкнуть свою повестку дня через Визенгамот.
— Верно, но Визенгамот слишком расколот, чтобы дать протолкнуть что-то серьёзное. В нём соблюдается некий баланс голосов, — Сириус прищурился. — Я не могу вспомнить точных деталей. Регулусу нравилась эта тема, но я лучше оторву себе ногу, чем буду слушать об этой скуке. Прямо сейчас всё сводится к тому, что у Фаджа была лояльность Визенгамота, но недавние события её полностью перечеркнули. Моя двоюродная сестра Тонкс сказала, что Амелия Боунс благодаря компромату, нарытым Ритой Скитер отправила в отпуск целую кучу людей из Министерства. Многие из них были ключевыми людьми для Фаджа.
— Так он облажался.
— Не протянет больше месяца, если не случится чуда.
Тогда он будет искать это чудо. Гарри скрыл улыбку и подавил пьянящий порыв триумфа. Он ухватится за шанс поймать Дамблдора, но ничего не добьётся из этого. Это потрясающе.