Кадмейская Победа | Cadmean Victory Remastered

Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Кадмейская Победа | Cadmean Victory Remastered
_Rasik_
переводчик
Verruckt_Lenz
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Побег Питера Петтигрю оставил глубокую рану в душе Мальчика-Который-Выжил, сыграв решающую роль на формировании его личности. Наступает новый учебный год, в Хогвартсе проводится Турнир Трёх Волшебников, у Гарри появляется шанс на спокойный четвёртый курс, потраченный на самосовершенствование. Однако, понятия Гарри Поттер и год без приключений несовместимы друг с другом. Уже более взрослый, зрелый и тёмный Гарри, несущий в себе следы одиннадцати лет полного одиночества возвращается в Хогвартс.
Примечания
Ещё один перевод от меня: https://ficbook.net/readfic/10999350/28289642 Все права соблюдены: https://drive.google.com/file/d/1yh11Dqruke7--MD64aDai-KUlnIp43n1/view?usp=sharing Эпиграф: От бескорыстного мальчика, вытащившего Философский камень из зеркала Еиналеж, до жестокого, тёмного мага, идущего по головам своих врагов ради своей цели, не оставляющего свидетелей своих преступлений в живых. Здесь нет розовых пони и фей, зато имеется циничный Гарри, сумевший побороть комплекс героя. К курсу так шестому... Предупреждения: (!) Прода в субботу. (!) Флёр матерится на французском. (!) Переводчик позволяет себе вольности. (!) Кадмейская победа — победа, доставшаяся слишком дорогой ценой; победа, равносильная поражению. Небольшие победы: 12.06.2021 - 500 лайков
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 59: Один в Комнате

Над Большим залом сияло ясное небо. Небольшие зимние облака плыли по нему над множеством студентов и преподавателей. Гарри нарезал курицу и пирог из лука на небольшие кусочки и разложил их аккуратным рядом на своей тарелке. Кэти плюхнулась на скамейку рядом с ним. — Привет, Гарри! Значит не избегает меня. — Разве ты не собиралась домой на Рождественские каникулы? — спросил он. — Я вернулась. Анджелина и Алисия слишком далеко зашли в обеспечении моего благополучия, поэтому я сказала им, что поеду домой. Я и поехала домой, у меня был интересный разговор с родителями и сегодня я вернулась. Гарри скривился. Она кажется счастливой. Всё не могло быть так уж плохо. — Что сказали твои родители? — Они отменили свою подписку на Ежедневный Пророк, — Кэти просияла. — Папа сказал мне, что я могу встречаться с тем, кем я хочу, если он будет добрым, красивым, богатым и вежливым. — Хорошо, — сказал Гарри. — Пришло время, чтобы больше людей осознали, какой я добрый, красивый и вежливый. Кэти хихикнула. — А что насчёт богатства? Следует ли мне предупредить папу, что я могу найти кого-то, кто имеет планы на его любимую дочь и соответствует его критериям? — У меня есть доверительная собственность, — сказал Гарри. — Моя семья, очевидно, старая и чистокровная, но на самом деле я понятия не имею. — Я думаю, это не имеет значения, пока тебе не исполнится семнадцать и ты не будешь свободен, как гиппогриф. — Волдеморт убьёт меня задолго до этого. Это не будет проблемой. Она хлопнула его по руке и нахмурилась. — Не шути о таких вещах. Гарри простимулировал поклон. — Да, Тёмная Леди. — Хороший мальчик, — Кэти похлопала его по щеке, затем взглянула на стол. — Как там твоя француженка? Она расстроилась из-за статьи? Гарри покачал головой. — Она в порядке, — он скривился. — Ну, она ничего не сказала, так что она не так сильно расстроена, как я боялся, но сомневаюсь, что ей эта тема понравилась. — Хорошо, что вы вместе счастливы, — Кэти украла кусок пирога с его тарелки. — Француженка казалась надменной, поэтому я волновалась, что она рассердится и попытается отомстить тебе. Гарри взглянул на ивовое кольцо. — Да, я подозреваю, что да. — Как думаешь, она попытается начать что-то с кем-то, чтобы вызвать у тебя ревность? — прошептала Кэти. Под рёбрами Гарри сжалось острие льда. — Нет. Она бы никогда этого не сделала. Она дала мне это, — он вытянул перед ней указательный палец правой руки. — Сказала мне носить его так, чтобы видели все… — Все — это я, — пробормотала Кэти. — Понимаю. Гарри дожёвывал пирог медленно и размеренно. — Значит, тебе понравился мой подарок? Если ты вернулась, значит, ты его нашла. Кэти широко улыбнулась ему. — О да, но тебе следует быть осторожным, если ты продолжаешь дарить девушке такие подарки, то она начнёт думать, что ты хочешь быть для чем-то большим, чем просто другом. — Только не говори Рите Скитер, — пробормотал Гарри. — Нет, она и вправду хороша. Я всё-равно не могу её использовать, и уверен, что попытка Амбридж провести конфискацию — лишь вопрос времени. Лучше я её тебе одолжу. — Я могу не вернуть её, даже если твой пожизненный запрет будет снят, — сказала Кэти. — Я знал, что должен был заставить тебя подписать что-то кровью… — Ради Молнии я бы подписала почти всё, — в её глазах появился злой блеск. — Ты же знаешь, я на всё готова, ради одного полёта на Молнии, и представь, что я сделаю для мальчика, который дал мне её навсегда. — Что ж, если хочешь… — Гарри выудил из кармана клочок пергамента. — Мы можем составить контракт? Как тебе идея вечного рабства? — Тебе? — Кэти застенчиво посмотрела на него и закусила губу. — Могу ли я называть вас Тёмным Властелином? Гарри усмехнулся. — Если хочешь. На пергаменте уже был текст. Адрес Риты Скитер. Гарри прочитал его однажды, затем сунул обратно в карман. Это недалеко от Косого переулка, я видел это название улицы по дороге туда с дядей Верноном. — Жаль, что ты уже дал его мне, — Кэти пожала ему плечами. — Думаю, тебе всё-таки придётся обманом заставить меня им стать. — В любом случае ты была бы ужасным рабом, — он положил нож и вилку. — К слову, я не могу сказать, что мне понравился вредноскоп, который ты мне подарила. Вначале это казалось крутым, но он постоянно свистит. Кэти засмеялась. — Ты занимался опасными вещами, не так ли? — Каждую вторую секунду каждого дня? — предположил Гарри. — Это начинается всякий раз, когда я подхожу к нему. Даже когда я сплю. — Что тебе подарил Нев? — спросила Кэти. — Я знаю, что ты купил ему очень редкий, труднопроизносимый кактус. Он прислал мне письмо, в котором дважды в каждом предложении было название этого проклятого цветка. Мне потребовались часы, чтобы научится произносить его название, не завязывая себе язык в узел. — Мимбулос Мимблитония, — Гарри протянул руку и подтянул рукав мантии, обнажив тонкую дуэльную кобуру из драконьей кожи, в которой была хранилась его палочка. — Он прислал мне это. Думаю, авроры их используют. — Круто, — воскликнула она. — Как оно работает? — Она зачарована. Я взмахиваю запястьем и мысленно призываю палочку… — он сделал это, и его палочка появилась в его руках. — Что будет, если ты её не поймаешь? — Я уроню палочку и буду выглядеть, как идиот. По-видимому, я также проиграю дуэль, в которой собирался драться, — он ухмыльнулся. — Но этого не произойдёт, она заколдована, поэтому появляется у меня в руках. Не думаю, что смогу уронить её. Вероятно, она довольно дорогая. Гарри взглянул на часы. Пора к Флёр. Я обещал. — Приятного обеда, — сказал он. — Уже покидаешь меня? — Кэти надула губы. — Это нехорошо, я только что вернулась. — Я дал обещание, — на его губах появилась лёгкая улыбка. — Француженка, — она опустошила кубок. — Ты так улыбаешься, только когда идёшь к ней. — Виновен. Кэти снова опустила кувшин. — Ну что ж, тогда вперёд. Я увижу тебя позже. Гарри проскользнул обратно в Тайную комнату через пустые коридоры. В туалете Миртл была тишина, поэтому он перешагнул через лужу и поспешил в Комнату. — Я думал, ты проводишь остаток дня с Флёр, — сказал Салазар. — Да, но мы вместе уже шесть месяцев. Пора ей познакомиться с моей семьей, тебе не кажется? Салазар барабанил пальцами по голове своей змеи. — Ты никогда раньше не называли своих грязных магглов семьёй… Ты собираешься привести её сюда? — Ты единственная настоящая семья, которая у меня есть, пусть ты и кусок живописи. Никто не помогал мне так, как ты, — он изучал золотой песок на маховике. — И я обещал Флёр покончить с секретами. — Ну, я не помню, чтобы Том когда-либо приводил сюда девушку на свидание, — взгляд Салазара потемнел. — На самом деле, я не помню, чтобы он когда-либо нормально общался с кем-то. — Думаешь, это плохая идея? — спросил Гарри. — Я ей доверяю. Она меня не предаст. — Нет, я думаю, это очень хорошая идея, — зелёные глаза Салазара смягчились. — Однако не имея нашу кровь, она может войти сюда только по приглашению. — Тогда как могли Джинни, Рон, Локхарт, Фоукс…? — Гарри вздохнул. — Я пригласил их всех, не так ли? Я хотел, чтобы они вошли. — Девочка была одержима Томом, так что, вероятно, её пригласил сам Том, — Салазар снял змею со своей шеи и обвил ею руку. — Что касается фениксов, они надоедливые создания, странно интерпретирующие значения чего угодно, как угодно, если конечно им это выгодно. Однажды феникс Хельги пришёл помочь мне посреди застолья, он разжёг огонь, когда тот погас, но я уверен, что он просто проголодался и хотел найти повод пройти через чары к еде. — Значит, я могу просто аппарировать нас обоих сюда? — Да, — Салазар вздохнул. — Мне нужно научить тебя гораздо большему количеству магии Тайной комнаты. — Ты меня вообще не учил никакой магии, связанной с Тайной комнатой. Выражение лица Салазара вновь потемнело. — Я знаю. Скоро займёмся этим аспектом магии. Давай, Гарри. У тебя есть моё разрешение, одобрение или всё, что ты хотел от меня получить. Гарри взял рисунок Флёр. — Аргент. Габби сидела на белых камешках, бросая маленькие камешки в воду и наблюдая, как распространяется рябь. Она обернулась. На её губах промелькнула тень улыбки. — Флёр в своей комнате в замке, — она выбрала другой камешек и бросила его в середину реки. Я знаю эту улыбку. Моя младшая версия носила её, когда видела других детей с родителями. Гарри наблюдал, как рыба борется с течением. — Одиноко? — Это часть жизни вейлы, — Габби вздохнула. — Я полагаю, мы все думаем, что будем разными, что наши друзья лучше, но это не так. Девочки любят внимание мальчиков. Им не нравится, когда его внезапно забирают, — она швырнула в воду ещё один камень. — И ты украл мою сестру, так что теперь у меня нет даже Флёр, с которой я могла бы проводить время. — Извини, — Гарри сел на берегу рядом с ней. — Я не собирался красть её у тебя. — Я не против, — пробормотала Габби. — Хорошо, что ты есть у Флёр. Теперь она больше улыбается. — Я уверен, что она придёт и похитит тебя, — Гарри ударил её плечом. — А если нет, постараюсь я. Только не говори Флёр, хорошо? Она подумает, что мы наконец сбегаем. Тихий смех сорвался с губ Габби. — Спасибо, Гарри. Я думаю, вы оба будете заняты. И я не такая, как Флёр. Она сильнее меня. Я не могу игнорировать всех вокруг меня так же легко, как она. Я чувствую их эмоции в магии, которую они наложили, их ревность, их жалость, их гнев, — её пальцы сжали камешек в ладони. — Они влияют на меня. — Если я могу что-то сделать, тебе нужно только попросить, — пообещал Гарри. Габби покачала головой. — Я выживу. Маман говорит, что всего несколько лет и всё будет хорошо. Когда другие девочки ещё немного подрастут, они перестанут так сильно меня ненавидеть. — Она, наверное, знает. Габби кивнула. — Она не такая сильная, как я, и даже близко не такая сильная, как Флёр, но она, думаю, знает, — в её глазах появился проблеск её обычного озорства. — Моя сестра очень нетерпеливо ждала тебя с Рождества, что ты ей обещал? Гарри усмехнулся. — Что ж, если хочешь узнать, можешь попробовать проследить за нами и сделать ещё один снимок? — Я думаю, что Флёр точно убьёт меня, — Габби хихикнула, встала и протянула руку. — Сможешь аппарировать меня обратно? Флёр добавила тебя в защитные чары. — Конечно, — Гарри взял её за руку и с легким щелчком мир перекувыркнулся. Он крепко держал Габби, пока они не появились среди её ботинок. — Вот и всё. — Спасибо, — она одарила его ухмылкой. — Я приведу тебе Флёр, — Габби подпрыгнула вверх по лестнице и окликнула Флёр, предупреждая о том, что собирается делать с Гарри. Гарри покачал головой и ухмыльнулся, когда вниз по лестнице блеснул слабый синий свет. Следом появилась розовощёкая Флёр, за которой следовала заляпанная сажей Габби. — Выполняешь своё обещание? — спросил он. Габби хихикнула. — Не таким образом, — Флёр наступила Габби на ногу. — Маман нужно убрать взрослые кусочки из своих книг. — Но они самые интересные! Ты даже сложила все углы страниц, чтобы отметить их, Флёр! Лицо Флер стало ярко-красным. — Я тебя убью..! Габби с визгом бросилась на кухню. — Что ж, это звучало интересно, — Гарри протянул руку. — Хочешь рассказать мне об этих... взрослых кусочках? — Рассказать тебе? Нет, — Флёр подошла к нему и обняла его. Её жар прижимался к нему от колен до груди. — Но, чуть позже, mon Cœur, я могу показать тебе. Гарри подавился. — Хорошо… — Думаю, тебе понравилась эта идея, — ухмылка появилась на губах Флёр, и она ещё немного прижалась к нему бёдрами. — На самом деле, я могу предположить, что тебе очень понравилась эта идея. Лицо Гарри бросилось в жар. — Хорошо, пошли. Он представил себе огромный бюст своего предка и статую змеи в главном зале, крепко держась за Флёр, пока мир кружился вокруг них. Гарри растянулся на холодном твёрдом камне, таща за собой Флёр. — Как я всегда оказываюсь на полу? Она села на него. — Я думаю, что этот метод аппарации не так уж и плох, — её ухмылка вернулась. — Похоже он тебе по душе, mon Cœur. Гарри сел и поцеловал её. — Я уверен, что если бы я хотел узнать, мне бы это тоже понравилось. — Возможно… — Флёр поёрзала бёдрами, и у Гарри перехватило дыхание, когда она прижалась к нему. — Но не сейчас, — она вскочила на ноги. — Где мы? Дразнит. — Тайная комната. — Она на самом деле так называется? — Флёр наморщила нос. — Что за такая комната? — Во-первых, не комната, а Комната. Во-вторых, у волшебника, назвавшего её так, было несколько проблем со своим эго, — Гарри указал на гигантский бюст Салазара Слизерина. — Я всё слышу, — из кабинета Салазара послышался раздражённый парселтанг. Флёр напряглась от звука. — Я не особо люблю змей, Гарри. Гарри усмехнулся. — Никаких змей. Ну, во всяком случае настоящих, — он махнул рукой на декор. — Тайная комната была создана Салазаром Слизерином для защиты школы от злоумышленников. Здесь спал василиск, пока потомок Слизерина не смог войти в комнату, но Волдеморт решил натравить эту очаровательную змею на школьников. — Кто додумается оставлять василиска без присмотра в школе, полной детей? — требовательно спросила Флёр. Её лицо побледнело. — Он ведь спит? Он рассмеялся. — Я раньше задавался тем же вопросом, и нет, его больше нет. На втором курсе Волдеморту снова удалось натравить его на школу. Он заставил окаменеть Гермиону, одну из моих тогдашних подруг, и утащил сюда Джинни Уизли. — И ты попёрся сюда, разумеется. — Я спустился сюда и убил его мечом в очень лихой, героической манере. Портрет Салазара бормотал что-то, очень похожее на «Годриковую безмозглость». Флёр нахмурилась. — Это объясняет, почему ты нравишься Джинни Уизли. Думаю, в той статье о тебе, ней и Кэти Белл была доля правды. Гарри вздрогнул и указал на семидесятифутовое пятно. — От василиска мало что осталось. Он занимал слишком много места. — Мерде, — прошептала Флёр. — Ты такой идиот, любой другой — остался бы здесь навечно. — Он почти сделал это, — крикнул Салазар. — Идиота укусили, и его спасли слезы феникса. К счастью, в наши дни ему гораздо меньше нравится играть героя. Флёр перекинула свои серебряные волосы через плечо. — Кто это, mon Cœur? — Дедушка Салли, — ответил Гарри. — Его портрет висит там на стене и постоянно раздражает своих потомков, которые находят Тайную комнату. — Ты произошёл от Салазара Слизерина? — Без сомнения, — Гарри провёл её в кабинет. — Но всё довольно запутано, иначе все знали бы. — Вот откуда у тебя книги. — Да, — Гарри махнул рукой в сторону полок. — У меня довольно плохо с латынью, но я знаю достаточно, чтобы бегло читать, и большинство из них было любезно переведено моим предшественником. — Так это Флёр, — сказал Салазар. — Приятно встретиться с вами лицом к лицу. — Так сказать, во плоти, — пошутил Гарри. — Паршивец, — Салазар скрестил руки. — Даже существуя лишь в виде краски на папире, я лучший волшебник, чем ты. Флёр посмотрела на них двоих. — Я не вижу слишком большого сходства. — Его немного, — сказал Салазар. — У него нос моей жены и дочери, немного меня в скулах и челюсти, и, возможно, цвет волос. — Прошло больше тысячи лет, — сказал Гарри. — Значит, это то место, куда ты сбегал в прошлом году, — Флёр подняла маховик времени и осмотрела его. — Неудивительно, что я никогда не могла понять, куда ты пропадаешь. — Ты следила за мной всё время? — спросил Гарри. — Мне было любопытно, — Флёр подняла нос. — Тебе следовало быть более любопытным, тогда ты бы пришёл и поговорил со мной раньше. — Это действительно объясняет, у кого Габби научилась слежке, — Гарри пожал плечами. — В любом случае ты бы не смогла пройти через чары. Салазар закатил глаза. — Комната защищена кровными оберегами. Ты должна быть моим кровным родственником или приглашенным одним из них, чтобы войти в мою комнату. — Есть ли другие? — спросила Флёр. — Только один, — пробормотал Гарри. — Волдеморт. — Вряд-ли он решит навестить меня, его давненько здесь не было, — сказал Салазар. — И мы скоро запечатаем её. — Итак, это последний из твоих секретов? Гарри широко ей улыбнулся. Я так не думаю. — Если бы это было так, я бы уже давно тебе наскучил. — Ничего подобного, — Флёр скрестила руки. — В любом случае, ты этим делаешь только больше секретов, mon Cœur. — Что ж, я не могу поделиться некоторыми из последних, если ты не защитишь свои мысли. Салазар кивнул. — Окклюменция. Флёр кивнула. — У меня она достаточно сносная. Это требование для подачи заявления в Bureau d'Énigmes. Моя магия тоже помогает, её естественное очарование влияет на ментальную связь. Большинству волшебников трудно манипулировать моими мыслями с таким недостатком. — Сможешь защитить свои мысли, если кто-то попытается залезть тебе в голову? — спросил Гарри. — Конечно, — она встряхнула волосы. — Может быть, не от очень опытных волшебников и ведьм, но обаяние даёт мне большое преимущество. — Избегай Альбуса Дамблдора с Волдемортом, и всё будет хорошо, — сказал Салазар. — Я предполагаю, что речь пойдёт о крестражах. — Ну, если бы это было не так, мы бы ушли, не так ли, дряхлый мелок? — Гарри сердито посмотрел на картину. — Значит, я прав в любом случае, — самодовольная улыбка расплылась по лицу Салазара. Флёр моргнула и склонила голову. — Что такое крестраж? — Сложная вещь, — Гарри нахмурился. — Очень абстрактная часть магии, основанной на душе, но в основном якорь к миру. Если он у тебя есть, тебя нельзя убить, даже если твоё тело уничтожено. — Так вот как выжил Волдеморт, — Флер взяла маховик и осмотрела выгравированные на нём крошечные руны. — Тогда нам нужно его уничтожить. — Их больше одного, — сказал Салазар. — Но я думаю, что осталось, вероятней всего, всего пара. Том бы выбрал магически мощное число, наверное, три. — Пророчество — только первый шаг, — пробормотал Гарри. — Могущественный волшебник пытается убить ребёнка, услышав пророчество о нём? Я сомневаюсь, что Волдеморт перестанет пытаться меня убить. — Так что мы делаем? — требовательно спросила Флёр. Салазар рассмеялся. Гарри нахмурился. — Мне нужно узнать текст пророчества, и признание министерством возрождения Волдеморта, прежде чем он уничтожит большую часть тех, кто может ему противостоять и сам возьмёт власть. Будет немного сложно, если буду против всей страны. — Мы, — голубые глаза Флёр потемнели. Сердце Гарри сжалось. Холодные пальцы сжали его плечо, и живот сжался. — Ты обещал. — Это по-прежнему наша цель. — Что ж, наша цель — стать сильнее Дамблдора и Волдеморта, но они настолько выше меня по возможностям, что я сомневаюсь, что смогу когда-нибудь стать с ними вровень. — Почему тебе нужно быть сильнее Дамблдора? — спросила Флёр. — Разве он не на твоей стороне? — Он считает, что я на его стороне, — горький жар закрался на язык Гарри. — Но, как и со всеми его пешками, он просто ждёт хорошего момента для обмена фигурами. Её глаза стали тёмно-синего цвета. — Тогда ты должен мне дуэль, — лёгкая ухмылка скривила губы Флёр, и она вышла из кабинета. — Лучше посмотри, сколько ты продержишься против меня, прежде чем начинать думать о Дамблдоре или Волдеморте. — Гордая, не так ли? — сказал Салазар. — По уважительной причине, — Гарри пожал плечами. — Мне это вроде как нравится. — О, просто вроде? — Салазар погладил змею по голове. — Заткнись, — Гарри посмотрел на своего предка и его змею. Салазар рассмеялся. — Она тебе подходит, — он махнул рукой Гарри. — А теперь иди проведи с ней немного времени. Она важнее разговора с каким-нибудь пыльным старым портретом. Флёр стояла в центре комнаты, её палочка из розового дерева держалась прямо перед её лицом, как лезвие. — Я почти подумала, что ты решил остаться… — Как будто я упущу шанс побить тебя в чем-то, — Гарри указал на изображения змеи. — Не бойся что-нибудь сломать. Всё можно починить. — Стандартные правила, — Флёр кончиком своей палочки нарисовала в воздухе светящийся круг, а затем ударила им пол, как будто петлёй из ленты, он растянулся на семь метров. — Ничего слишком опасного и без лишних разговоров. Её палочка вскинулась. Гарри призвал свою. — Хорошие рефлексы. Ты проводил ещё один ритуал? — Пока нет, — сказал Гарри. — Но скоро проведу, нужно, чтобы Дамблдор покинул школу. Мне бы не хотелось, чтобы Помфри жаловалась ему на моё истощение и нехватку крови. — Начнём? — Флёр подняла палочку. Гарри повторил её движения. Посмотрим, смогу ли я снова победить её. Он подавил улыбку. Она так сильно надуется. Флёр выпустила три красных луча, двигаясь вместе с движения палочки. Гарри отклонил два из них и увернулся от последнего. Он отправил в неё все бесполезные школьные проклятия, которым он обучал Нева. Она протанцевала сквозь них, перенаправляя некоторые обратно в него, поворачивая и скручивая их по периметру круга, проверяя его возможности уворачиваться и защищаться. Гарри со свистом посылал свои заклинания. Проклятия Флёр срикошетили и обрушились на неё магическим градом, но она наклонялась и увернулась от шторма, отбивая всё, что приближалось к ней. Её серебряные волосы вздулись, когда она сложилась пополам на талии, затем отскочили от её ладони и отбросила ещё одно проклятие. Она действительно гибкая. Гарри оторвал глаза и уклонился от пары собственных заклинаний. Сосредоточься. Если я проиграю, потому что пялился на неё, то она никогда не позволит мне забыть об этом. Он сменил тактику, посылая заклинания, рассекая плечо Флёр и заставляя её приблизиться к нему на краю кольца. Она нахмурилась, затем ухмыльнулась и выпустила вспышку света из своей палочки. Заклинания Гарри повисли среди слабого мерцания, пойманные в нём, как мухи в паутине. Что это за фигня? Флёр обошла его и послала в него жёлтое заклинание. Гарри пригнулся и почувствовал, как оно пронзило его волосы. Её смех был адресован ему, как и ещё полдюжины жёлтых заклинаний. Он отклонил первые два и позволил остальным просвистеть мимо. Тогда план Б. Гарри оживил големов вдоль стен, вливая в них магию, и начал прикрываться ими, выдерживая шквал заклинаний Флёр и сохраняя дистанцию, отступая вдоль внешней стороны кольца. Каменные змеи обвились вокруг ног Флёр, и она ахнула, ткнув в них светящимся кончиком палочки. Мраморные спирали сжались, и она нахмурилась, обратив их в пыль. Чёрт. Он бросил еще несколько проклятий. Хорошо, новый план. Он вызвал свой рой бабочек и выпустил поток трансформированных снарядов во Флёр, заставив её поднять собственный щит. Гарри трансфигурировал воду из бассейна позади Флёр в василиска и обвил им её щит, пока давление не заставило лопнуть сияющий белый пузырь. Вспышка яркого пламени рассекла василиска, и Флёр нырнула внутрь. — Expelliarmus, — пробормотал Гарри, выхватывая из воздуха палочку Флёр и взмахивая ею. Ярко-синий поток пламени вспыхнул перед его глазами, и волна тепла ударила ему в грудь, выбив его из круга и перебросив через пол. — Мне не нужна моя палочка, чтобы вызывать огонь, mon Cœur, — Флёр махнула ему рукой, покрытой лазурным пламенем, и пошевелила окутанными огнём пальцами. — Я уже обезоружил тебя и победил, — Гарри отряхнулся и встал. — Ты сказала, что дерёмся по стандартным правилам, которые, к слову, не включают в себя подлых атак вейлы. Флёр нахмурилась, затем пожала плечами. — Так что ты думаешь? — спросил он. — Что я думаю? — на её губах расползлась огромная надутая улыбка. — Я талантливый дуэлянт, мне восемнадцать, и я старалась изо всех сил, но пятнадцатилетний пацан меня всё же одолел. Это раздражает. Гарри бросил на неё беспомощный взгляд. — Я не сержусь на тебя, mon Cœur, — она шагнула вперёд и нежно поцеловала его в щеку. — Я просто не люблю проигрывать. — Значит, я хорошо справился? — поинтересовался Гарри. Флёр взмахнула палочкой в сторону обломков змей, восстанавливая интерьер комнаты. — Я использую контратакующий стиль. У меня нет грубой силы, чтобы прорвать защиту, но я могу увернуться, отклониться и защищаться очень хорошо. Он эффективен на ринге и эффективнее за его пределами, когда у меня много места для манёвра, но у меня было лишь одно попадание. Это расстраивает. — Это примерно то же самое, что я чувствовал, когда смотрел, как ты отклоняешь всё, что я в тебя посылал, — он обнял её за талию. — Или когда ты заморозила мои проклятия. — Обереги, — Флёр ухмыльнулась. — Я хорошо разбираюсь в оберегах, думаю, это правильный способ защиты. — Салазар говорит, что я хорош в абстрактной магии, такой как магия крови, души и разума, — он улыбнулся. — Однако Салазар ожидает, что все его потомки будут преуспевать в том же, что и он. — И трансфигурации, — Флёр вздохнула. — Я пыталась обратить твоих змей против тебя, заново зачаровав их, но наложить свою магию на твою было всё равно, что налить воду на стакан. — Габби хороша в создании оберегов? Флёр кивнула. — Она хороша во всех тех же вещах, что и я, но у неё… более мягкий характер. Из-за этого что-то у неё получается лучше чем у меня, что-то хуже, всё зависит от того, что она хочет сделать. Её чары нравятся другим людям больше, чем мои. Гарри наколдовал им место и устроился на нём. Флёр бросилась к нему на колени. — Что теперь? — Что ж, завтра я поговорю с Ритой Скитер, уверен, ты её помнишь… — О да, — пробормотала она. — Я её помню. Она заслуживает всего и вся, что с ней произойдёт. Злобная, мелочная сука. — Она анимаг и, вероятно, незарегистрированная, — Гарри вытащил палочку и провёл пальцами по серебряным локонам Флёр. — Я в долгу перед ней за статью о Кэти и Джинни. Я могу игнорировать удары в меня, но она зашла слишком далеко. Я собираюсь заставить её сделать что-нибудь более полезное, например, повысить осведомлённость о возвращении Волдеморта или дискредитировать его последователей в Министерстве. — Я иду, — сказала Флёр. — Я обещала не ходить, когда это опасно, но на этот раз я обязательно приду. Гарри боролся с острыми, крепкими, холодными когтями, вцепившимися ему в сердце. — Но… — Но что? — Флёр повернулась к нему на коленях и посмотрела на него снизу вверх. — Это не стоит риска. Если что-то пойдёт не так, ты можешь пострадать или того хуже. Твои действия будут иметь огромные последствия для твоей семьи, и никто ещё не знает, что ты связана со мной, поэтому ты в полной безопасности, пока тебя не увидят рядом со мной. Её глаза слегка сузились и потемнели. — Тогда я пойду с тобой под мантией, и никто не узнает о мне. Гарри боролся со страхом, но поймал непреклонный блеск в её почти чёрных глазах. — Ты можешь прийти, но ты должна пообещать мне, что останешься незамеченной. Она поджала губы. — Отлично. Я обещаю. — Спасибо, — Гарри наклонился и поцеловал её в щеку. — Я знаю, что ты ненавидишь это, но мне нужно, чтобы ты была в безопасности. — Я не буду продолжать обещать такие вещи, — глаза Флёр стали на несколько оттенков темнее. — Я отказываюсь прятаться, пока ты рискуешь. Я не закат, к которому тебе нужно идти. Мы пойдём туда вместе. — Я должен быть идиотом, чтобы каждый раз отказывать от помощи такой ведьмы, как ты. — Ты и есть идиот, — пробормотала Флёр. — Ты убил василиска мечом. Гарри усмехнулся. — В свою защиту хочу сказать, что у меня не было при себе палочки. Флёр расхохоталась. — Когда мы идём? Завтра? — Наверное, вечером, — Гарри пожал плечами. — Это не имеет значения. — Ты вообще ходишь на уроки? Тебе никогда не нужно делать что-нибудь важное в школе? — Ну… — Гарри оглядел её с головы до ног. — Я могу думать об одном… Щёки Флёр порозовели. — Будь осторожен, mon Cœur. Я собираюсь поговорить с тобой об этом рано или поздно… — Я почти уверен, что тебе следует подождать, пока мне исполнится шестнадцать, грабитель колыбелей. Флёр засмеялась. — Я не тот грабитель колыбелей, о котором тебе стоит беспокоиться, — она провела кончиком пальца по его шраму. — Он поблек, менее красный. Думаю, он может полностью исчезнуть. — Может быть, ритуалы. Или раскол моей души. — М-м-м, — Флёр закрыла глаза и убрала волосы с лица. — Я собираюсь вздремнуть. Можешь проводить пальцами по моим волосам, если хочешь. Это приятно. Гарри усмехнулся и запустил руки в её волосы, массируя её шею сзади. — Согревающее чары, пожалуйста, mon Trésor, — пробормотала Флёр. Он рассмеялся. — Конечно, mon Rêve, — он наложил заклинание на свои руки, затем положил её голову себе на колени. — Лучше? — Намного лучше, — она сильнее прижалась к нему.
Вперед