Кадмейская Победа | Cadmean Victory Remastered

Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Кадмейская Победа | Cadmean Victory Remastered
_Rasik_
переводчик
Verruckt_Lenz
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Побег Питера Петтигрю оставил глубокую рану в душе Мальчика-Который-Выжил, сыграв решающую роль на формировании его личности. Наступает новый учебный год, в Хогвартсе проводится Турнир Трёх Волшебников, у Гарри появляется шанс на спокойный четвёртый курс, потраченный на самосовершенствование. Однако, понятия Гарри Поттер и год без приключений несовместимы друг с другом. Уже более взрослый, зрелый и тёмный Гарри, несущий в себе следы одиннадцати лет полного одиночества возвращается в Хогвартс.
Примечания
Ещё один перевод от меня: https://ficbook.net/readfic/10999350/28289642 Все права соблюдены: https://drive.google.com/file/d/1yh11Dqruke7--MD64aDai-KUlnIp43n1/view?usp=sharing Эпиграф: От бескорыстного мальчика, вытащившего Философский камень из зеркала Еиналеж, до жестокого, тёмного мага, идущего по головам своих врагов ради своей цели, не оставляющего свидетелей своих преступлений в живых. Здесь нет розовых пони и фей, зато имеется циничный Гарри, сумевший побороть комплекс героя. К курсу так шестому... Предупреждения: (!) Прода в субботу. (!) Флёр матерится на французском. (!) Переводчик позволяет себе вольности. (!) Кадмейская победа — победа, доставшаяся слишком дорогой ценой; победа, равносильная поражению. Небольшие победы: 12.06.2021 - 500 лайков
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 50: Унесённые дождём | Интерлюдия: Флёр Делакур

Последние листья ивы упали с ветвей на высокую траву, и слабое тепло уходящего осеннего солнца растеклось по лицу Флёр. Она положила голову на колени Гарри и закрыла глаза, позволяя слабому теплу впитаться в её щеки. Он прижал её голову к себе и провёл пальцами по её волосам. Идеально. Легкая улыбка озарила её губы. Как всегда. Тепло исчезло с её лица. Что-то мокрое ударило её по щеке и стекало к челюсти. Флёр открыла глаза. Тёмные, серо-голубые облака ползли по солнцу. Гарри провёл кончиком пальца по капле на её щеке и поцеловал в висок. — Мы должны вернуться в замок. Будет дождь. Флёр слезла с его колен. — Габби ждёт нас, чтобы устроить засаду… Гарри засмеялся. — Ты перенесёшь меня? Или нам придётся идти под дождём? — Если бы мои родители были дома, ты бы предпочёл прогуляться, — ответила Флёр. — Полагаю, тебе в этом плане проще, — Гарри снова надел очки. — Никого нет рядом со мной, о ком тебе стоит беспокоиться. Кэти Белл. Вина пронзила живот Флёр. Но он прав. Маман и папа намеренно всё затрудняют. Я сожгла достаточно экземпляров Ежедневного Пророка, чтобы целый месяц греть замок. — Я ничего не имею против твоей семьи, — пробормотал Гарри. — Я понимаю их. — У тебя хорошие отношения с Габби, — Флёр прислонилась к его плечу и улыбнулась. — Но ты подкупил её с помощью клафути, так что я не уверена, что это имеет значение. — Это была не взятка. Это была сделка. Я дал ей клафути, а она перестала приставать к нам. — Что ж, пока это работает, — Флёр протянула руку и смотрела, как первые пятна дождя усеяли её ладонь. — Хотя, ты видел её всего минут пять после того, как она доела свой клафути. Дождь лил быстрым стаккато, заглушая шум реки рядом с ними. — Пошли, — Флёр взяла Гарри за руку и аппарировала их в холл. Мягкий щелчок, сообщающий о их прибытии, эхом разнёсся по замку. — Вы целовались под дождем? — Габби спрыгнула по лестнице с пачкой журналов и газетой в руках. Гарри вздохнул. — Нет… Габби надула губы. — Ты должен был целовать Флёр под дождём. Только это имеет смысл делать под дождём. — Ничего страшного, — Флёр похлопала Гарри по плечу. — Сделка длилась намного дольше, чем я ожидала. — Пять минут — это немного, — пробормотал Гарри. — Пойдёшь на улицу целоваться? — Габби спустилась на последние несколько ступенек. В её глазах появился озорный блеск. — Со мной вместо Флёр? Флёр посмотрела на Габби со свирепым взглядом. — Я прокляну тебя. Габби высунула язык. — Мне скучно. Нечего делать, кроме как читать, а я всё утро читала. Я даже читала эту глупую английскую газету, — она встряхнула стопку журналов в воздухе. Бровь Гарри приподнялась. — Не самое лучшее чтиво. — Я уже читала этот номер, — сказала Флёр. — На этот раз, о тебе ничего нет. — Всего-лишь небольшая статья о побеге из Азкабана пары десятков каких-то маньяков, — добавила Габби. Гарри протянул руку. — Могу я? Габби вытащила Ежедневный Пророк из стопки журналов и положила её на лестницу. — Оставь, если хочешь. Это мусор. Гарри холодными глазами пролистал первую страницу, затем пролистал ещё несколько и просмотрел несколько столбцов текста. — Бред. — Это правда? — Флёр подошла к его плечу и вытянула шею. — Кое что, — Гарри глубоко вздохнул и закрыл газету. — Я не сомневаюсь, что эти заключенные сбежали, но им помог не Сириус Блэк. — Я думала, Блэк тоже Пожиратель смерти? — спросила Габби. — Он никогда им не был, — Гарри сложил газету и вернул её Габби. — Хочешь помочь мне попрактиковаться в отклонении проклятий, Флёр? Оу? Он изменил своё мнение о дуэльной практике. Частично. — Конечно, mon Cœur, — Флёр закинула волосы через плечо и указала вниз, в подвал. Габби закрыла глаза, затем на её ладонях вспыхнуло яркое голубое пламя, и бумага обратилась в пепел. — Могу я помочь? — Только если Флёр согласится, и ты пообещаешь больше не задавать вопросов о поцелуях под дождём, — сказал Гарри. Габби повернулась к Флёр, надула губы и нахмурилась. — Флё-ё-ё-ёр, ну пожа-а-алуйста. Ты можешь помочь, цыпочка. Флёр ухмыльнулась. — Мы будем кидать в Гарри проклятия, пока он не научится их блокировать и отражать. Габби усмехнулась. — Звучит весело. Из кухни доносилось слабое шипение. — Мой горячий шоколад! — она убежала. — Никаких обещаний, Гарри, — прошептала Флёр ему на ухо. — Ты недооцениваешь коварство Габби. Гарри усмехнулся. — Полагаю, я могу попробовать ещё раз её подкупить. Флёр закатила глаза. — Не надо. Если ты продолжишь покупать ей сладости, она может попытаться украсть у меня тебя. Я не из тех, кто делится. В зелёных глазах Гарри светилось веселье. — Ты серьёзно? Этого не произойдёт, я не уверен, что смогу позволить себе купить даже для тебя сладости. Ты проходишь через сахар, как василиск через студентов. Сердце Флёр сжалось. — Пошли, mon Cœur, — она легонько подтолкнула его в сторону подвала и схватила его за руку. — Ты можешь рассказать мне об этом Сириусе Блэке по дороге, пока Габби отвлеклась. Гарри позволил ей увести себя, тихонько посмеиваясь. Она остановилась на лестнице и ткнула его в живот. — Ну что? — Сириус — мой крёстный отец. Всё, что о нём говорят — ложь. Он никогда не предавал моих родителей и уж точно никому не помогал сбежать из Азкабана. Флёр поджала губы. — Так что же произошло на самом деле? Гарри приподнял бровь, глядя на нее. — Волдеморт освободил их… — Я имела в виду в Годриковой Лощине, дурак. Гарри ухмыльнулся. — Ах, в этом больше смысла, — юмор улетучился с его лица. — Сириус должен был стать хранителем тайны, но было решено, что он слишком очевидный кандидат, поэтому родители в последний момент выбрали Питера Петтигрю. Эта крыса была предателем. Он инсценировал свою смерть, и Сириус оказался в Азкабане. — Он ещё жив? Ему лучше надеяться, что мы никогда не доберёмся до него. Уголок рта Гарри дернулся. — Он мёртв. Хорошо. Взгляд Флёр скользнул по изгибу губ Гарри, и в её мыслях закралось слабое подозрение. Ты сделал это, mon Cœur? Она попыталась представить его над телом с протянутой палочкой. Образ формировался с лёгкостью. Холодные зелёные глаза Гарри и тёмная палочка над тенью трупа. Он вполне мог. Она подняла нос. И что. Петтигрю заслужил это. Шаги Габби приближались к ним. Я спрошу его. Флёр подавила лёгкую вспышку страха. Пока он говорит мне правду, со мной всё будет в порядке. Никого не волнует убийство покойника, но ему лучше доверять мне, как я доверяю ему. Она потащила Гарри к комнате в дальнем конце подвала. — Готов? Габби влетела в дверь и поставила горячий шоколад на пол у стены. Белая пена и шоколад стекал по бокам кружки. — Я что-нибудь пропустила? Флёр вытащила палочку и убрала грязь. — Мы даже не начали. Я как раз собиралась объяснить Гарри, что ему надо делать. — Я немного читал об этом в начале прошлого года, — сказал Гарри. — Габби тоже скоро узнает об этом, — Флёр пожала плечами. — В Шармбатоне дуэли — это внеклассная программа. Ради неё мы можем начать с основ. Гарри ухмыльнулся. — Ты просто хочешь поиграть в учителя. По щекам Флёр подкрался жар. Если мне нравится объяснять вещи которые я понимаю, то я «хочу поиграть в учителя»? Габби хихикнула. — Продолжайте, профессор Флёр. Флёр заулыбалась. — Тише, класс, или получите отработку. — Не думаю, что Гарри будет возражать против отработки, — усмехнулась Габби. — Тоже верно, — взгляд Гарри упал с её лица, затем снова поднялся. В его глазах блеснуло желание. — В фантазии каждого школьника — горячий иностранный учитель. Было бы стыдно упустить шанс… Флёр покраснела и подняла палочку на них. Габби зажала рот обеими руками, чтобы подавить смех. Гарри усмехнулся и выпустил палочку из рукава. — Отражение проклятий основано на эффекте, создаваемом двумя сталкивающимися проклятиями, — сказала Флёр, когда по её щекам потекло тепло. — Если два заклинания встречаются в воздухе, они могут отрикошетить друг от друга или просто застыть. Вы должны добиться контроля над своей магией, чтобы отражать заклинания. — Это всё равно, что сотворить зеркало, отражающее заклинания, — сказала Габби. — Первой поняла это Габби, — усмехнулась Флёр. — Я уже понимал это, — пробормотал Гарри. — И даже если и так, то какая разница? Мы ровесники! Флёр отступила назад. — Тогда ты сможешь отразить это. Expelliarmus. Из её палочки вылетел красный луч. Гарри отступил в сторону и сделал вид, будто ничего не заметил. Габби хихикнула. Флёр фыркнула и подняла на него взгляд. — Ты ужасный студент, — ухмылка изогнула её губы. — Ужасные ученики не получают вознаграждения от своего горячего иностранного учителя, mon Cœur. Гарри засмеялся и поднял палочку. — Ещё раз. Я отклоню. Габби взглянула на тонкий кусок чёрного дерева. Её пальцы сжались в складках чёрного платья, и она подпрыгнула на подушечках ног. Хочешь послушать его магию, Габби? Интересно, каково это будет для тебя? — Отойди подальше, Габби. Ты же не хочешь, чтобы в тебя попало отклонённое заклинание, — Флёр бросила в Гарри жалящие проклятье. Она вздохнула. Что ж, это будет немного больно, mon Cœur. Может, мне стоило использовать что-нибудь ещё. Гарри зевнул и взмахнул палочкой в направлении приближающегося проклятия. Жалящие проклятие промелькнуло мимо её головы и рассыпалось о стену. Флёр снова пригладила волосы и сузила глаза, глядя на Гарри. — Ты делал это раньше, — проворчала она. — Нет, — он поднял ладони. — Я только видел, как это делали. На её губах появился намек на надутость. — Ты намеренно направил его обратно в меня? — Может быть… — смех танцевал в его изумрудных глазах. Сердце Флёр дрогнуло, и она подавила внезапный прилив эмоций. Он такой прекрасный. Габби хихикнула и вытащила палочку из декольте платья. — Могу я помочь? — Конечно, цыпленок, — Флёр пристально посмотрела на перед своего платья, и Габби стала немного розовой. — Но использовать только обычные жалящие проклятия, Габби. Я не хочу объяснять маман, почему мы случайно убили Гарри в подвале. Габби кивнула, затем выражение её лица прояснилось. — М-м-м… Как насчёт трагического романа? — Я не фанатка печальных концовок, — ответила Флёр. — Из-за них истории портятся. Кому надо их читать? Гарри сместил опору и баланс, подняв палочку. Его зелёные глаза сузились и застыли. Сердце Флёр сжалось и дёрнулось под ребрами. Сильное желание прижаться к его губам вспыхнуло в ней. Позже, mon Cœur. По её крови прошёл огонёк. И скоро — больше, чем просто поцелуи. Ты мой. Она наложила заклинание. Гарри отклонил его, отправив его со свистом в сторону. Габби поразила его в бедро. — Оу, — он поморщился и потёр кожу под мантией. — Жалящие проклятие? Серьёзно? — Не одновременно же, Габби, — упрекнула Флёр. — Прости, — широкая ухмылка Габби испортила её извинения. — Ты вкладываешь в это слишком много магии, Гарри, — сказала Флёр. — Ещё раз? — Габби просияла и подняла палочку. — Она ведь тоже будет практиковаться? — Гарри бросил на Габби равнодушный взгляд. — Я могу послать что-то по лучше, чем жалящее проклятие. — После того, как она станет чуть постарше, — сказала Флёр. — Прокляни его, Габби. — Мы одного чёртова возраста, — пробормотал Гарри. Он отражал жалящие проклятия, которые Габби швыряла в него, с всё меньшей и меньшей силой, пока не стало казаться, что он стряхивает их с кончика своей палочки. Флёр добавила несколько своих собственных, но он продолжал их отражать, даже когда она оставила ему всего секунду или две, чтобы среагировать. Что-то разбилось о дверь. Мерде. Флёр обернулась, а затем испустила долгий вздох, когда увидела, что дверь закрыта. Не одна из бутылок. Габби тихонько взвизгнула от отчаяния. — Мой горячий шоколад… Небольшая дымящаяся лужица пены и шоколада растеклась по полу. Флёр починила кружку взмахом палочки. — Ты пролил мой горячий шоколад. Ты мне должен, — Габби обратила на Гарри всю силу умоляющего взгляда. Гарри ухмыльнулся. — На меня это до сих пор не работает. Флёр сузила глаза. Жидкий жар скапливался в её костях, а перья покалывали в руках и вниз по позвоночнику. Я предупреждала тебя, Габби. Габби нервно взглянула на Флёр. — Я не использовала своё очарование. Клянусь. Лучше бы это было правдой. Флёр бросила на Габби серьёзный взгляд и почувствовала облегчение, когда Габби кивнула. Если неоднократно использовать обаяние на ком-то, это может оставить постоянную ментальную ассоциацию. Мне не нужно, чтобы Гарри был привязан к моей младшей сестре. Она наморщила нос. Аргх. Это было бы ужасно. Брови Гарри взлетели. — Ты имеешь в виду, что это было искренне? Нижняя губа Габби задрожала. Гарри вздохнул. — Хорошо. Я у тебя в долгу. — Могу я прикоснуться к твоей палочке? — Габби протянула руку. Гарри широко улыбнулся. — Не думаю, что твоя сестра одобрит это. Габби покраснела. Флёр и сама боролась со своим румянцем. — Можешь. Но не пытайся использовать магию с её помощью, мой друг обжёгся, когда пытался. Она очень тесно связано со мной. Габби взяла из его рук чёрную палочку, зажав её между указательным и большим пальцами. — Холодно…. как будто я сжимаю сосульку, — она нахмурилась. — Не думаю, что ей нравится, когда я держу её в руках. Ты не возражаешь, если я её послушаю? Лоб Гарри наморщился. — Я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду, Габби. — Ты помнишь, я говорила тебе, что мы можем до некоторой степени чувствовать магию? — Флёр подождала, пока он кивнёт. — Нам нравятся вещи могущественные и заколдованные на долгое время вещи, или эмоциональная магия. Габби намного чувствительней меня в этом, она… — Позволь мне объяснить, Флёр, — Габби надула губы. — Из-за тебя это всегда звучит странно. — Потому что это странно, цыплёнок. — Я могу получить действительно хорошее представление о чувствах или намерениях магии, когда слушаю её, — щебетала она. — Флёр частично может то же, что и я, — Габби вздернула подбородок. — Что ты чувствуешь от палочки? — спросил Гарри. — Палочки сохраняют эхо любой магии, проходящей через них, поэтому, если я действительно сосредоточусь, я могу получить своего рода впечатление о том, на что похожа твоя магия, или, по крайней мере, о твоём общем намерении, — она шаркала ногами. — Это довольно личное дело, но теперь ты собственность Флёр, а мама сказала, что я могу слушать чью угодно палочку, если он — член семьи. Слабая мягкая улыбка мелькнула на губах Гарри. — Слушай. Мне любопытно узнать, что ты услышишь. Габби взяла его палочку обеими руками и прижала к груди, зажмурившись. — Она такая живая, — прошептала она. Она не так описывает чужую магию. Флёр нахмурилась. Она говорила, что моя магия похожа на движение её пальцев по тёплому шёлку или горячим лепесткам роз. Мягкая, но крепкая. — Это как держать меня за руку зимой в реке. Течение сильное и ледяное. Я почти слышу шёпот воды, — широкая ошеломлённая улыбка расплылась по лицу Габби, и она крепче зажмурилась. — Я уверена, что если бы я могла просто послушать немного внимательнее, я бы смогла услышать, что она говорит. Гарри вырвал свою палочку из её рук. — Думаю, этого достаточно. Габби нахмурилась, запихивая бледные пальцы с пурпурными ногтями себе под мышки. — Но я хочу послушать шёпот. — Даже не пытайся её красть, — Флёр позволила холоду проникнуть в свой голос. — Палочка Гарри совершенно уникальна, она имеет жидкое ядро и, кажется, очень тесно связана с ним. Он неохотно давал тебе её, так что даже не пытайся снова её послушать. — Она обожгла Невилла, когда он попытался использовать её, даже после того, как я дал ему разрешение, — Гарри положил палочку в рукав. — Это не было особенно болезненно, но выглядело довольно неприятно. Габби надулась. — Я не собиралась этого делать. Флёр бросила на неё проницательный взгляд. — Хорошо, хорошо, — Габби хихикнула. — Я действительно не буду. — Возвращаясь к тому, почему мы на самом деле пришли сюда, — сказала Флёр. — Будет не так просто отклонять разные заклинания на разной скорости и при этом иметь возможность контролировать их направление, и ты, вероятно, мог бы работать над своими рефлексами. — Урок закончился? Мы можем идти, профессор Флёр? — чирикнула Габби. — Кыш, Габби, — Флёр смотрела, как она хватает кружку и убегает. Наверное, хочет приготовить ещё один горячий шоколад и навести вдвое больше беспорядка. Гарри подошёл к ней с задумчивым выражением лица. — У твоей матери есть магазин зелий, не так ли? — Да, — Флёр скользнула в его объятия. — А что? — Что ты имела в виду, когда сказала, что тебе наплевать на то, что я сделал? — пробормотал он. В её животе затянулся тугой узел. Флёр обняла Гарри и притянула его к себе. — Пока ты мой, это так, — прошептала она. — Весь твой, — он прижался губами к её лбу. — Навсегда. — Ты мне доверяешь? Можешь мне всё рассказать? — Флёр извивалась под его рукой и уткнулась головой в изгиб его шеи. — Я не имею в виду мелочи или нормальные вещи, я хочу знать всё. Гарри уставился на неё сверху вниз, в его глазах был странный блеск. — Конечно. Почему ты спрашиваешь, Флёр? — Я хочу, чтобы ты мне кое-что рассказал, — она поджала губы. — Всё. Независимо от того, что это, — её голос дрожал. — Я… я могу это принять не с лёгкостью, ты это знаешь. Но я поделилась с тобой своими секретами. И я тоже хочу знать всё о тебе. На губах Гарри появилась лёгкая улыбка. — Я знаю, что не рассказал тебе всё. Иногда… иногда я всё ещё боюсь, что разочарую тебя и ты исчезнешь… Как и всё остальное, о чём ты когда-либо мечтал? — Я не исчезну, — Флёр поцеловала его в шею, и узел беспокойства немного ослаб в её животе. — Я докажу это. Что случилось с Питером Петтигрю? Гарри напрягся, затем вздохнул. — Он умер… ужасно. — Ты убил его, — пробормотала Флёр. — Я это сразу поняла. Их охватила густая тишина. Он кого-то убил. Убил его. Флёр пробиралась сквозь свои чувства, ища отвращения, неприязнь, страх или ярость. Единственное, что она нашла — опасение, связанное с возможностью разоблачения аврорами. Пока его не поймают и не заберут у меня, это не имеет значения. А если они попытаются, он может просто прийти сюда. — Мне всё равно, — сказала она. — Что для меня Питер Петтигрю? Он это заслужил. Только не попадись. Я буду скучать по тебе, если они засунут тебя в Азкабан. — Я сделал это не только из-за этого, — прошептал Гарри. — Это было… Это было необходимо. — Ты не их герой, — сказала Флёр. — Ты мой. И я не хочу карикатуры на глупого мелкого героя, я не его полюбила. Я хочу кого-то вроде меня, — она сунула пальцы в его мантию. — Кроме того, герои часто умирают. — Я не умру, — хватка Гарри крепче. — Ничто не украдёт тебя у меня. Ничего и никто. Я заплачу любую цену, чтобы удержать тебя с собой. Тепло разлилось в груди Флёр и закружилось в её горле толстым комком. Горячие слёзы навернулись ей на глаза. — Похоже, ты читал любимые книги Габби. Вы двое тайком вместе сбегали? Он тихонько усмехнулся и сжал её пальцы. — Думаю, они когда-то были и твоими любимыми. Он знает меня. Флёр прижалась лицом к его шее, но слезы продолжали течь по её ресницам. — Давным-давно, может быть, они и были. Гарри немного отступил и вытер её слезы подушечкой большого пальца. — Флёр? — Désolée, — пробормотала она. — Это просто… это очень много для меня значит. — Je connais, ma princesse, — Гарри наклонился и нежно поцеловал её в щеку. — Я знаю. Флёр улыбнулась ему и вытерла слезы рукавом. — Так зачем тебе ингредиенты для зелий, mon Cœur? — Я знаю способ улучшить свои рефлексы и зрение, но мне нужно несколько вещей, которые я не знаю, как получить. — Что ты хочешь сварить? — спросила Флёр. — Такие зелья долго не действуют. — Горькая полынь, восковница, кровь саламандры и коготь грифона. — Странное сочетание, — Флёр нахмурилась. — Это какое-то укрепляющее зелье? Полынь и восковница используются в снадобьях для восстановления глаз. Ты хочешь сварить что-то подобное? — Не совсем, — губы Гарри скривились. — Мне нужно, чтобы эффект был постоянным, поэтому я буду использовать кое-какую магию, которая многим не нравится. Ну и у Министерства может возникнуть соблазн отправить меня куда-нибудь подальше из-за неё. Она повернула к нему нос. — Я уже сказала тебе, что мне всё равно. И я не люблю повторяться. Губы Гарри изогнулись в лёгкой улыбке. — Ритуал с использованием магии крови. Мне нужно поправить зрение. — Звучит тёмно, — поддразнила Флёр. — Что бы английские газеты сказали об их герое, творящем подобную магию? — Они были бы счастливы, — пробормотал Гарри. — Во всяком случае, не существует такой вещи, как тёмная или светлая магия. Просто намерение, с которым направлена магия. Она улыбнулась. — Очаровательно. Магия, зависимая от намерения, может быть использована для исцеления или причинения вреда, — Флёр нахмурилась. — Просто будь осторожен, такая магия редко оправдывает ожидания тех, кто её использует. Я не хочу потерять тебя, из-за потери очков на дуэли, но если цена исправления твоего зрения — это потерять тебя наверняка… — Мне достоверно известно, что я один из немногих ведьм или волшебников, способных творить магию такого рода, — его щёки побагровели. — По-видимому, для этого требуется немалое количество силы, как магической, так и силы воли. Она кивнула, затем ухмыльнулась. — Означает ли это, что ты перестанешь носить очки? — Мне они не понадобятся, если это сработает. — Хорошо, мне нравятся твои глаза, а эти очки безвкусны. Интересно, может ли он использовать эту магию, чтобы помочь мне заколдовать вещи. Сможем ли мы создать что-то удивительное? — Можно ли использовать такую магию для наложения чар? — спросила Флёр. — Я всегда мечтала создать что-то по-настоящему впечатляющее. Что-то помимо моих маленьких проектов или того, что могут создать абсолютно все ведьмы и волшебники. — Жертва должна быть пропорциональной. Ничего не получишь даром. Это будет стоить мне много магии, много крови, боли и многого другого, чтобы исправить глаза и дать себе небольшое преимущество, — он улыбнулся ей и притянул к себе. — Не думаю, что я готов платить цену за то, о чём ты говоришь. Флёр расслабилась в его объятиях. Нежное биение его сердца билось в такт её. — Тебе лучше не допускать ошибок. Я подожгу тебя, если ты пострадаешь от этого из-за какой-нибудь глупой ошибки. Он ухмыльнулся ей. — Всё будет хорошо, обещаю. — Я аппарирую в Каркассон, прежде чем ты уйдешь, и принесу тебе ингредиенты, — решила Флёр. — Но тебе придётся заплатить. — Лучше, если они будут целыми, — сказал Гарри. — Чем больше они похожи на свою изначальную форму, тем легче будет удерживать ассоциации в памяти во время того, когда я буду вплетать их в цель ритуала. — Это обойдётся тебе в шестьсот галеонов, — Флёр печально улыбнулась ему. — Прости. Коготь грифона дорогой, особенно цельный. В глазах Гарри вспыхнуло веселье. — Ничего страшного. У меня есть галеоны. Понимаешь, недавно я выиграл этот очень престижный турнир… — Только потому, что кто-то вмешался, — Флёр вырвалась из его рук и игриво нахмурилась. Он усмехнулся. Не собираешься меня поцеловать? Её губы слегка надулись. Гарри наклонился и прижался губами к её губам. — Ты очень милая, когда делаешь так, — пробормотал он. Флёр сунула пальцы ему в волосы и оттолкнула его. — Я всегда милая, — она рассмеялась. — Ты хотел, чтобы я ещё в чём-то помогла? Дуэли, редкие ингредиенты для твоих тёмных ритуалов… Не знаю, что ещё я могу предложить подающему надежды Тёмному Лорду Поттеру. Кроме себя. Слабый жар пробежал по её венам, тень его рук на ней задержалась среди её мыслей, и у неё перехватило дыхание. Ты сможешь получить меня, как только будешь готов, mon Cœur. Гарри взглянул на крышу подвала. — Ты знаешь, как что-то скрыть, чтобы это раскрылось только с помощью определённой фразы? — Что ты хочешь скрыть? — Флёр подавила свои мысли, прежде чем жар окутал её лицо. — Есть много способов сделать это. — Карта, нарисованная от руки, — немного льда снова поползло в его зелёные глаза. — Дамблдор доставляет мне неудобства, он постоянно следит за мной и не даёт мне узнать важную информацию, которая может помочь мне выжить. Но если мне удастся выгнать его из школы, Амбридж получит все права директора, но не надолго. Флёр пожала плечами. — Я покажу тебе. Они снова поднялись по лестнице. Её рука оставалась на его талии, его — на её плечах. Где тот мальчик, который дрожал от одной мысли прикоснуться ко мне? Флёр улыбнулась про себя. Думаю, я неплохо на него повлияла. Она провела его на кухню и украла эссе Габби. — Смотри, — Флёр позаимствовала перо Габби и налила немного чернил в крышку чернильницы. — Ты зачаровываешь чернила скрывающими чарами, чтобы убедиться, что они достаточно сильны, чтобы противостоять раскрывающимся чарам и всему, что кто-то может использовать, чтобы попытаться их раскрыть. Флёр нарисовала круг тёмными чернилами на белом пергаменте и вытащила свою палочку, связывая своё намерение скрыть её с магией, которую она вложила в чернила. Круг исчез из поля зрения. — Ох, он исчез! — Гарри прикрыл рот руками в притворном шоке. — Ты вроде сам хотел, чтобы я тебе показала? — требовательно спросила Флёр. — Прости, — широкая ухмылка Гарри её не убедила в искренности извинений. Она фыркнула. — Это звучит не очень искренне. Он наклонился к её уху. — Я дразню тебя только потому, что люблю тебя, — пробормотал он. Сердце Флёр сжалось. Он никогда раньше этого не говорил. Она проглотила ещё один обжигающий прилив эмоций. — Я тоже тебя люблю, — прошептала она в ответ. Габби взвизгнула. — Тише, цыпочка, — сказала Флёр. — Не единого слова. Габби просияла. — Не буду. Это испортило бы момент. Флёр подозрительно посмотрела на неё. — Но я могу упомянуть об этом позже, — глаза Габби озорно блеснули. — Маман может услышать. — Я поджарю тебя, Габби, — Флёр снова повернулась к Гарри и своему куску пергамента. — Затем ты можешь заколдовать пергамент, чтобы при произнесении определённой фразы что-то появлялось на нём. Если ты сделаешь это волшебство достаточно сильным, оно преодолеет скрывающие чары на чернилах. — Это всё? — спросил Гарри. — Действительно? — Vraiment, — Флёр ухмыльнулась. — Я бы предложила несколько дополнительных чар, чтобы никто не разрушил пергамент или чернила, но это проще, чем пытаться наполнить их магией с противоположными намерениями в разных ситуациях. Прибереги это на будущее, когда станешь не хуже меня. — Так скромно, — Гарри наклонился вперёд и поцеловал её, прикоснувшись кончиком языка к верхней губе Флёр. Приятное покалывание пробежало по спине Флёр. Она закрыла глаза и позволила ему схватить её за талию и заключить в свои объятия. Габби хихикнула. — А когда моя очередь, Гарри? Флёр, кажется, наслаждается этим. Флёр открыла глаза и наклонилась к Гарри. — Обугленным телом ты станешь, младшая сестра. Гарри засмеялся. — Не думаю, что Флёр хочет делиться, — он пожал плечами. — Что хорошо, потому что я тоже не думаю, что очень хочу делиться ею. — Так нечестно, — Габби надула губы. — Ты бы стал таким хорошим парнем, — она повернулась к Флёр и погрозила пальцем. — Если бы ты не охотилась на мальчиков помоложе, я бы смогла забрать его себе, ты извращённая гарпия. Флёр засмеялась. — Извини, Габби. Обещаю, если он мне когда-нибудь надоест, ты получишь его. — Спасибо, — пробормотал Гарри. — Я чувствую себя таким любимым, как детская игрушка, которую передают сестре, — тихий перезвон эхом разнёсся по кухне, и юмор Гарри исчез. — Я должен вернуться, Флёр. Ещё не готов оставаться со мной на всю ночь. Она подавила вспышку разочарования. Хотя он ещё совсем немного моложе. — Я знаю, — Флёр сунула пальцы в мантию и притянула его к себе для последнего поцелуя. — Но однажды ты останешься, да? Он улыбнулся. — Да. — Скоро? — Скоро. Обещаю, — Гарри исчез с мягким щелчком. Холодный кухонный воздух проникал сквозь одежду Флёр на том месте, где он был. Она посмотрела на сделанный ею пергамент, взглянула на мусорное ведро, затем сложила его и заправила через лямку бюстгальтера. Габби забрала перо и чернильницу. — Он идеален. Действительно. Ты проводишь с ним всё время вместо меня, но он идеален. Я уже много лет не видела, чтобы ты так улыбалась. Флёр наморщила нос. — Не говори мне этого. Скажи маман и папе. — Только не слушай их, Флёр. Они поймут, что ошибались, — в её глазах вспыхнул огонек озорства. — Хочешь заколдовать тапочки маман, чтобы пощекотать ей ноги? Флёр засмеялась. — И, разумеется, ты обвинишь во всём меня? Хорошо, цыпочка.
Вперед