
Автор оригинала
DarknessEnthroned
Оригинал
https://www.fanfiction.net/s/13720575/1/A-Cadmean-Victory-Remastered
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Побег Питера Петтигрю оставил глубокую рану в душе Мальчика-Который-Выжил, сыграв решающую роль на формировании его личности. Наступает новый учебный год, в Хогвартсе проводится Турнир Трёх Волшебников, у Гарри появляется шанс на спокойный четвёртый курс, потраченный на самосовершенствование. Однако, понятия Гарри Поттер и год без приключений несовместимы друг с другом. Уже более взрослый, зрелый и тёмный Гарри, несущий в себе следы одиннадцати лет полного одиночества возвращается в Хогвартс.
Примечания
Ещё один перевод от меня: https://ficbook.net/readfic/10999350/28289642
Все права соблюдены: https://drive.google.com/file/d/1yh11Dqruke7--MD64aDai-KUlnIp43n1/view?usp=sharing
Эпиграф:
От бескорыстного мальчика, вытащившего Философский камень из зеркала Еиналеж, до жестокого, тёмного мага, идущего по головам своих врагов ради своей цели, не оставляющего свидетелей своих преступлений в живых. Здесь нет розовых пони и фей, зато имеется циничный Гарри, сумевший побороть комплекс героя. К курсу так шестому...
Предупреждения:
(!) Прода в субботу.
(!) Флёр матерится на французском.
(!) Переводчик позволяет себе вольности.
(!) Кадмейская победа — победа, доставшаяся слишком дорогой ценой; победа, равносильная поражению.
Небольшие победы:
12.06.2021 - 500 лайков
Глава 45: Перо всё-равно сильнее
13 июня 2021, 08:00
Густая тишина нависла над классом, как туман, её прерывало только скрипение перьев, тихое тиканье часов и постоянные откашливания Амбридж.
Гарри провёл дополнительную черту под названием главы, затем снова перечеркнул её и вернулся к своим делам, пока Амбридж смотрела на часы. Он вытащил из-под работы небольшой клочок пергамента и перепроверил свои записи.
Чары Confundus используются для обмана любых чар защиты. Обязательно сильное намерение…
— Хорошо, дети, — Амбридж застегнула кардиган. — Собирайте вещи и тихо покидайте класс.
Вот и закончилась неделя. Гарри проскользнул среди кучки студентов в тёмную нишу. Это означает, что пора заняться делами.
— Как Кэти? — Невилл выскочил рядом с ним.
— Всё ещё в больничном крыле, — Гарри вытащил свою мантию-невидимку. — Если ты немного здесь подождёшь, то мы вместе сможем сходить к ней.
Невилл нахмурился.
— Ты собираешься нарушить данное ей обещание, не так ли?
— Я обещал, что меня не поймают, — сказал Гарри. — И как ты вообще об этом узнал?
— Кэти рассказала об этом Анджелине и Алисии в больничном крыле. Я слышал, как они разговаривали с близнецами Уизли об этом и о твоём маленьком трюке с Малфоем, — Невилл покачал головой. — Я не знаю, что ты думаешь, что делаешь, но знаю, что это не какое-то проклятие из школьной программы.
— Это должно было быть заклинанием, вызывающим воду, — Гарри пожал плечами. — Я был зол, и всё пошло не так.
— Я подожду здесь, — сказал Невилл. — Сомневаюсь, что Амбридж скоро вернётся, но если всё же она приблизится, то я постараюсь её задержать.
— Спасибо, Нев, — Гарри накинул на себя плащ. — Я буду быстро.
Он снова вошёл в класс, огляделся, затем прошёл через парты в кабинет Амбридж. Розовые шторы, подушки и фарфоровые украшения с кошачьей тематикой покрывали всю комнату.
Это ужасно. Как Мардж, только с кошками.
Гарри подошёл к её столу и начал рыться в ящиках.
— Где же перо?
Он открыл простую деревянную шкатулку и обнаружил перо с чёрным оперением и серебристым наконечником длиной в его руку. Гарри прикоснулся к нему кончиком палочки и сосредоточился на своём намерении.
Его охватило смутное, грубое желание причинить зло. Кислое острое возбуждение, которое напомнило о блестящих глазах Амбридж, уставившихся на раненую Кэти. Он проглотил поднявшуюся в горле желчь.
Она сама виновата. Она сама использовало перо для пыток. Гарри позволил льду сомкнуться вокруг своего сердца. Пришло время немного вкусить её собственную злобу.
— Confundus, — пробормотал он.
Перо задрожало.
Гарри вложил магию в перо. Теперь нужно немного подправить чары. Он попытался провести своё намерение через существующее заклинание, его магия поглотила чары Амбридж, как кухонная губка губка жир. Он пропитал перо своим собственным намерением.
Гарри позволил себе лёгкую тонкую улыбку и вернул всё на свои места.
— Шалость удалась.
Он вышел, отступил в нишу и стянул мантию. Невилл подошёл к нему.
— Время больничного крыла, — сказал Гарри.
— Что ты сделал? — спросил Невилл.
— Ничего особенного, — Гарри направился к лазарету. — Просто немного изменил планы у её отработок.
— Перо? — прошептал Невилл.
— Ты знал о нём?
— Да, — глаза Невилла загорелись. — Амбридж заставляет людей писать им строчки. Оно запечатлевает слова на руке, если много раз их написать им. У Рона шрамы.
— Она заставляет причинять вред самим себе, — сказал Гарри. — Будь с ней осторожнее. Она не очень сильная, но, вероятно, в ней достаточно злобы, чтобы наложить какие-нибудь неприятные проклятия по типу Crucio.
Невилл сжал кулаки.
— Ты его уничтожил?
— Я не ломал его, — сказал Гарри. — Скорее… улучшил.
— Не думаю, что хочу знать, — сказал Невилл. — Ты убедился, что в итоге не пострадает тот, кто этого не заслуживает?
— Магию Амбридж было легко стереть. Она не сможет отменить то, что я сделал. Теперь единственный, кто пострадает, если его используют — только она. И моя магия сильнее, чем её, так что следующие слова, которые она скажет кому-то писать, могут остаться навсегда.
Надеюсь, что следующие слова, которые она заставит ученика писать, будут уместно ироничными. Гарри толкнул дверь в больничное крыло.
Кэти сидела, опершись на кучу подушек, перед ней лежал учебник Чар за шестой курс. Небольшая гора коробочек из-под шоколада с открытками валялось под столом и на стуле возле её кровати.
Она усмехнулась, когда увидела их, и бросила книгу на стол.
— Привет, Гарри!
Он сел на край её кровати.
— Привет, Кэти.
Невилл остался на заднем плане.
Кэти просияла.
— Что ты мне принёс, Гарри?
— Это Невилл, — Гарри похлопал Невилла по щеке. — Он кто, а не что, Кэти, и я уверен, что вы знаете друг друга.
Она изобразила хмурый вид.
— Я имела в виду подарок для ускорения моего выздоровления.
Невилл фыркнул.
— Он отомстил за тебя.
Кэти сердито посмотрела на него.
— Тебе не следовало этого делать. Рита Скитер посвятила целую колонку в Пророке твоей атаке на Малфоя.
— Правда? — Гарри вытащил Ежедневный Пророк из-под стопки шоколадных коробок и поздравительных открыток Кэти.
Мальчик-Который-Лжёт в неконтролированной ярости нападает на студента. Замечательно.
— Посмотри на это с другой стороны, — сказала Кэти. — Если кое-кто это увидит, то твоя смерть не будет очень долгой.
— Спасибо, Кэти. Я так по тебе соскучился. — хмыкнул Гарри. — Тебя и вправду очень долго нет уже. Первокурсники почти восстают, я их один не смогу запугать. Впереди тёмные времена без Тёмной Леди Гриффиндора, которая следит за порядком.
— Я выхожу отсюда к концу выходных, — объявила Кэти. — И скоро эти маленькие шпильки опять будут под моим каблуком, где они и должны быть.
Невилл покачал головой.
— Она так серьёзно и искренне говорит об этом. Я иногда не совсем уверен, что вы шутите.
— Она — нет, — Гарри ухмыльнулся. — Кэти — чистое зло. Та-Кого-Нельзя-Называть.
— Вы прочитали остальную часть статьи? — Кэти постучала по газете, которую он всё ещё держал.
— Нет. Это определённо полная чушь насчёт того, что я убийца, нападаю на студентов и тому подобное, — Гарри погладил воображаемую бородку. — Интересно, что бы она написала, если бы я кого-то убил? Думаю, большинству людей сейчас немного скучно.
— Некоторых вещей просто быть не могло, — сказала Кэти. — Там сказано, что Скитер вчера брала интервью у Малфоя, но он всё ещё был здесь со мной, жаловался самому себе на свои травмы, а я её вообще не видела.
— Может, она ошиблась в дате, — предположил Невилл. — Судя по всему, она ошибалась во всём.
— Возможно, но цитаты очень похожи на то, что здесь говорил Малфой, так что она, должно быть, говорила с ним в какой-то момент, — Кэти вырвала газету из рук Гарри. — Моё. Я собираюсь представить это как доказательство того, что когда-то меня героически защищал Гарри Поттер. Знаешь, многие девушки мечтают об этом.
— Мне это не казалось таким героическим, — пробормотал Невилл. Он поник при виде поднятой брови Гарри. — Извини, Гарри, но ты как бы проклял его перед профессором за то, что он ничего не сделал, только рот открыл, что он делает регулярно.
— Я был зол, — Гарри поднял руки. — Хотя, наверное, мне следовало убедиться, что свидетелей нет.
— А теперь тебе пожизненно запрещено играть в квиддич, — сказала Кэти. — Хорошо, что Джинни Уизли хотела стать ловцом, иначе у нас даже не было бы первой тренировки.
— Я постараюсь сдержать себя в будущем, — сказал Гарри.
— Неплохо было бы, — пробормотала Кэти. — Ты обещал мне, помнишь?
— Я не нарушал обещания.
— Что ты сделал с Малфоем? — спросила Кэти. — Я не видела его после ранения, но Помфри пришлось отрастить большую часть его плеча и руки, держать его под согревающими чарами, и он пил зелье для восполнения крови большую часть следующего дня.
— По мнению некоторых, это тёмная адаптация заклинания призыва воды, — ответил Невилл. — Я слышал, что ты выпустил на него лёд, но я также слышал, что ты превратился в гигантского змея и укусил его. Что произошло на самом деле никто не знает, а те, кто видел, не говорят. И последнее время Малфой ведёт себя довольно тихо.
— Этот слух, должно быть, исходил от Хаффлпаффа, — сказал Гарри. — Думаю от Эрни Макмиллана. Он ещё со второго курса меня боится.
— Я подслушал это от Седрика Диггори, когда сидел в библиотеке, — сказал Невилл. — Он смеялся над тем, как это нелепо, пока его и Чжоу Чанг не выгнала мадам Пинс за поцелуй.
По крайней мере, некоторые люди всё ещё на моей стороне.
— Так чем же ты занимался, пока я здесь застряла? — Кэти сунула Ежедневный Пророк под свою коллекцию полупустых шоколадных коробок.
Гарри взял себе одну шоколадку.
— Уроки в обычном режиме. Ничего захватывающего.
Невилл закашлялся.
— Ну… и немного подправил канцелярские принадлежности в кабинете Амбридж, — добавил Гарри, поедая шоколад.
Хм-м-м. Мята. Не мой любимый вкус.
Кэти ахнула.
— Перо?
— Откуда все о нём знают? — возмутился Гарри. — Мне потребовалось время, чтобы понять, что она делает.
— Многие гриффиндорцы получили от неё наказание, — Кэти пожала плечами. — Слухи ходят…
— Тогда почему никто ничего не сделал? Это орудие пыток!
Кэти поежилась.
— Они боятся того, что с ними сделает Амбридж.
Если они так боятся Амбридж, то Волдеморт может просто объявить, что вернулся, и мы тут же проиграем.
— Что ты с ним сделал? — прошептала Кэти, взглянув в сторону кабинета мадам Помфри.
— Улучшил его, — ответил Гарри.
Кэти пристально посмотрела на него.
— Возможно, я изменил чары… — сказал он. — Амбридж, вероятно, пожалеет о назначении следующей отработки.
Кэти усмехнулась.
— Хорошо. Надеюсь, это оставит на ней неизгладимый шрам, — она наклонилась вперед, придала подушке форму и ударила Гарри по плечу. — Это за нарушение обещания.
— Я не нарушал его, — Гарри потёр больное место. — Я обещал, что меня не поймают.
— Ой, — Кэти закусила губу. — Я сказала это именно так, не так ли?
— Да, — Гарри ухмыльнулся. — Сразу после того, как предложила мне проверить твои травмы.
Кэти побагровела.
— Давай притворимся, что я этого не говорила. Не могу поверить, что думала, что это будет смешно.
— Вы должны обязательно говорить об этом, когда я здесь? — лицо Невилла светилось ярче, чем у Кэти.
— Извини, Нев, — Гарри подмигнул ему. — Однако берегись Кэти. Она очень напористая.
Кэти натянула одеяло на голову.
— Уходи, — пробормотала она. — Уходи и дай мне умереть от стыда здесь, где меня не видно.
— Неа, — сказал Гарри.
Кэти высунула голову.
— У вас есть какие-то планы?
— Я обещал, что снова помогу Гермионе, Дину, Симусу и Рону, — сказал Невилл.
Гарри усмехнулся.
— Я совершенно свободен, поэтому, вероятно, исчезну на выходных.
Глаза Кэти метнулись к нему, затем она отвернулась и взяла ещё одну шоколадку.
— Итак, Невилл. Чем ты помогаешь Гермионе Грейнджер?
Невилл покраснел и пискнул. Кэти захихикала.
— Я думаю, что Гермиона в последнее время испытывала необычные чувства, — сказал Гарри. — Нев любезно предложил ей помощь.
— Ничего подобного! — Невилл покачал головой. — Только некоторые из заклинаний, которые нам понадобятся на СОВ.
— Теперь это становится чем-то вроде обычного, — сказал Гарри. — Тебе полезно побыть в качестве учителя. Проверить свои способности и всё такое.
— Г-Гермиона сказала, что они не единственные, кому нужна помощь, — Невилл смотрел себе под ноги. — Похоже, многие практикуются без учителя.
— Я уверен, ты что-нибудь придумаешь, Нев, — сказал Гарри.
— Он расстроен, что у него может быть ещё больше учеников, когда всё, что он действительно хочет — это давать Гермионе уроки один на один, — пошутила Кэти.
Невилл поежился.
— Я даже не думаю о Гермионе так. Это просто странно.
— А что насчёт меня, Невилл? — Кэти тряхнула ресницами, глядя на него. — Ты так обо мне думаешь?
Невилл бросил взгляд на Гарри.
— Нет.
— Наверное, к лучшему, — сказал Гарри. — Она была бы ужасной девушкой. Просто спроси у любого первокурсника. Я никогда не слышал столько раз слов «человеческое жертвоприношение» в одном объяснении того, как попасть в Гриффиндорскую башню.
Мадам Помфри выглянула из своего кабинета.
— Вы двое, вон! Перестаньте беспокоить больных.
Невилл поспешил к двери. Гарри задержался.
Кэти вздохнула.
— Меня выпишут через несколько дней, Гарри, — она одарила его слабой улыбкой. — Я смогу прийти на твои похороны, как только одна француженка убьёт тебя.
— Я бы не стал беспокоиться, — сказал Гарри. — Когда я умру, она придёт к тебе, так что я всё равно скоро увижу тебя.
— На самом деле она на меня не рассердится, правда? — прошептала Кэти.
— Может быть… чуточку, — сказал Гарри. — Сомневаюсь, что дело в чём-то личном, ты просто одна из причин, по которой я попал в беду.
Хотя у неё несколько вспыльчивый характер. Я почти уверен, что Флёр жёстко отругала сестру за то, что она попыталась использовать на мне своё обаяние.
— Извини, — пробормотала Кэти. — Если… если мы будем друзьями… это проблема…
Гарри ткнул её в лоб.
— Нет. Флёр просто не понравится, что я что-то делаю для тебя. Не беспокойся об этом.
— Ни одной девушке не нравится, когда их парень всё ещё продолжает дружить с бывшей, — пробормотала Кэти.
Гарри закатил глаза.
— У нас было одно свидание.
Кэти надула губы.
— Было весело.
— Да, до его окончания.
Её лицо упало.
— До его окончания.
— Уходите, мистер Поттер, — приказала мадам Помфри, вновь выглядывая из двери. — И не дайте мне поймать вас, когда вы вернётесь позже. Мисс Белл нужно отдохнуть и расслабиться, иначе её ребра будут восстанавливаться дольше.
— Пока, Кэти, — Гарри взъерошил её волосы. — Я буду ждать тебя в аду.
— И ты, вероятно, будешь гореть ещё до того, как доберёшься до туда, — на губах Кэти появилась лёгкая улыбка. — До скорой встречи.