Кадмейская Победа | Cadmean Victory Remastered

Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Кадмейская Победа | Cadmean Victory Remastered
_Rasik_
переводчик
Verruckt_Lenz
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Побег Питера Петтигрю оставил глубокую рану в душе Мальчика-Который-Выжил, сыграв решающую роль на формировании его личности. Наступает новый учебный год, в Хогвартсе проводится Турнир Трёх Волшебников, у Гарри появляется шанс на спокойный четвёртый курс, потраченный на самосовершенствование. Однако, понятия Гарри Поттер и год без приключений несовместимы друг с другом. Уже более взрослый, зрелый и тёмный Гарри, несущий в себе следы одиннадцати лет полного одиночества возвращается в Хогвартс.
Примечания
Ещё один перевод от меня: https://ficbook.net/readfic/10999350/28289642 Все права соблюдены: https://drive.google.com/file/d/1yh11Dqruke7--MD64aDai-KUlnIp43n1/view?usp=sharing Эпиграф: От бескорыстного мальчика, вытащившего Философский камень из зеркала Еиналеж, до жестокого, тёмного мага, идущего по головам своих врагов ради своей цели, не оставляющего свидетелей своих преступлений в живых. Здесь нет розовых пони и фей, зато имеется циничный Гарри, сумевший побороть комплекс героя. К курсу так шестому... Предупреждения: (!) Прода в субботу. (!) Флёр матерится на французском. (!) Переводчик позволяет себе вольности. (!) Кадмейская победа — победа, доставшаяся слишком дорогой ценой; победа, равносильная поражению. Небольшие победы: 12.06.2021 - 500 лайков
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 42: Генеральный Инспектор

Дым уходил в трубу, собираясь в слабый вихрь. Запах горящей сосны наполнял гостиную. Дерево лопалось и потрескивало, выплёвывая светящиеся искры с пеплом. Гарри поставил ноги на подлокотник кресла и уставился в огонь. Краем глаза он смотрел на Гермиону, которая наблюдала за ним поверх книги. Дин с Роном, спотыкаясь, спустились по лестнице, протирая глаза и зевая. — Как прошла отработка у Амбридж? — спросила Гермиона. Рон ухмыльнулся. — Разве ты не слышала? — МакГонагалл отменила её, — Дин поднял вверх оба больших пальца. — Видимо, в пятницу она сильно поссорилась с Амбридж из-за этого. Интересно. Гарри не спускал глаз с огня. Она никогда не отменяла моих отработок, несправедливо полученных от Снейпа, даже за молчаливое неповиновение и неправильное дыхание. — Ага, — Симус спрыгнул с лестницы. — Амбридж не сможет нас наказать и забрать очки за попытки практиковать заклинания, которые мы будем сдавать этим летом на экзаменах. Идиоты. Тренируют заклинания там, где Амбридж их обязательно поймает. Гарри переглянулся с Невиллом. Гермиона, должно быть, ничего им не объясняла. — Что ж, она снова у нас после завтрака, — сказала Гермиона. — Старайтесь не давать ей поводов назначать вам отработки. — Всё ещё не могу поверить, что МакГонагалл отменила ваши отработки, — Симус покачал головой. — Я слышал, Амбридж была в ярости. Бьюсь об заклад, она сегодня утром даже хуже, чем обычно. Я тебе советую опустить голову и перестать за него заступаться. Ах, это он про меня. Гарри закатил глаза. Они даже не заступаются за меня. Рон фыркнул. — Я не защищаю его. Я верю Дамблдору и меня тошнит от ерунды, которую ведьма сыплет на нас каждый урок. Профессор Люпин был лучшим учителем, с Хагридом всё в порядке, а Флёр Делакур чертовски горячая, даже если она и полная стерва. Гарри подавил вспышку гнева. Вы недостаточно хорошо знаете Флёр, чтобы судить о ней. Не то чтобы это останавливало кого-либо из вас… — Что ж, тебе, наверное, стоит держать это при себе, Рон, — предложила Гермиона. — Она будет преследовать любого, кто защищает Дамблдора. Вот Гарри достаточно умён, чтобы открыто не идти на конфликт с ней. Гарри ухмыльнулся. Приятно быть оценённым. Невилл подтолкнул его, поднял свои вещи и двинулся в сторону Большого зала. Гарри кивнул в сторону других гриффиндорцев, показывая, что чего-то ждёт. Думаю, Гермиона разберётся с ними. Если им нужно потренироваться, она что-нибудь организует. Он откинулся на спинку кресла и положил подушку под поясницу. Она, вероятно, сможет обучить большинству заклинаний, если потребуется. Растрёпанная Кэти с затуманенными глазами спустилась по лестнице из спальни для девочек. Гарри махал ей рукой, пока она не споткнулась, приглаживая волосы. — Доброе утро, Гарри, — проворчала она. — Мы сейчас идём завтракать? — она на секунд запнулась, рассматривая его. — Может расскажешь где ты был на каникулах? В отпуск ездил? А то ты подзагорел. — Франция. И я ждал тебя, чтобы пойти на завтрак, — сказал он. — Давай тогда, — она натянула свою форму, затем пожала плечами и пошла к выходу. Гарри поднял свои вещи со стула в гостиной и протиснулся через портрет Полной Дамы. Первокурсники, собравшиеся снаружи, расступились перед Гарри, когда он вышел. Кэти хихикнула. — Ах, уязвимые детки, как-раз созревшие для жертвоприношений в тёмных ритуалах. Первогодки ворвались обратно в гостиную. Гарри ухмыльнулся. — Ты не помогаешь, Кэти. — Если ты станешь Тёмным Лордом, я добровольно стану Темной Леди, — сказала она. — Я люблю смотреть, как они убегают от меня. — Думаю, что скорее тебя принесут в жертву, если ты будешь так говорить, — пошутил Гарри. Кэти замерла на полпути к группе студентов второго курса Хаффлпаффа. — Почему меня кто-то принесёт в жертву за то, что я твоя Тёмная Леди? — она склонила голову. — Гарри? Блять. Она же знает. — Я имел в виду, чтобы защитить свою репутацию, мне придётся что-то с тобой сделать, всё-таки все знают, что Огонь убивает зло. Карие глаза Кэти сузились, затем на её лице появилась широкая ухмылка. — Прекрасная погода во Франции, Гарри, — она бочком подошла к нему и схватила его за руку. — Я могу вспомнить ещё одну прекрасную вещь о Франции… Мерде. Живот Гарри сжался и скрутился. Перед его глазами промелькнули заголовки летних статей в Ежедневном Пророке. Никто не должен был знать. — Держи это при себе, пожалуйста, — он высвободил руку и жёстко схватил её за запястье. — Серьезно, Кэти. — Хорошо, — пробормотала она. — Но взамен ты должен позволить мне прийти к тебе домой и пожертвовать несколькими первокурсниками для какого-нибудь тёмного ритуала вместе с тобой. Гарри засмеялся и вошёл в Большой зал в поисках пустого места на столе. — Это похоже на свидание. — Намного лучше, чем у мадам Паддифут, — Кэти просияла. — От тёмной магии, в отличие от розовых подушек, у меня становится жарко под воротником. — Я когда-нибудь говорил тебе, что иногда беспокоюсь о твоём психическом здоровье? — спросил Гарри. Кэти скользнула на скамейку стола напротив близнецов Уизли. — Оу, всё время. — Доброе утро, Тёмная Леди, — близнецы низко поклонились. — Какие злодеяния вы запланировали на сегодня? — Она пугает первогодок, — Гарри усмехнулся и махнул рукой в сторону нервной толпы у двери. — Посмотрите на них, они так её боятся, что не хотят рисковать, проходя мимо нас. — Ах, — крайний левый близнец вздохнул. — Это наша Кэти, они не избавятся от Чудовища Гриффиндора, пока не начнётся сезон квиддича. — Пора Анджелине начать отбор в команду, тебе не кажется? — крайний правый близнец покрутил вилкой в руке. — Может, тебе стоит ей сказать? — Мне? — крайний левый погрозил пальцем. — Она твоя девушка! — Вы совершенно правы, господин Джордж. Вот почему ты должен ей сказать. — Тише, — сказала Кэти. — Я напомню ей позже. — Да, Тёмная Леди, — они снова поклонились. Передняя часть мантии Фреда окунулась в пунш. Кэти хихикнула и положила себе в тарелку тост. Гарри монополизировал грибы, рассыпав их по тостам с маслом. Рваный серый шар пролетел мимо его головы и рухнул на стол перед близнецами. Эррол. Гарри осторожно ткнул птицу рукоятью вилки и дал ей кусок бекона. Близнецы взяли письмо. Их глаза скользили по странице, бегая из стороны в сторону в унисон, а затем они скривились от отвращения. — Это от Перси. Есть у кого-нибудь Ежедневный Пророк? Несколько протянули им с разных сторон. Они просмотрели первые несколько страниц ближайшего, а затем бросили его через стол между Кэти и Гарри. Кэти взяла бумагу со стола и взглянула на заголовок. — Долорес Джейн Амбридж, бывший первый помощник Министра и недавно назначенная профессором Защиты от Тёмных Искусств в Хогвартсе, стала первым в истории чиновником, который занял недавно созданную должность Генерального Инспектора Хогвартса. Фред хихикнул. — Перси решил дать нам несколько советов по этому поводу. — Как мило с его стороны, — пробормотал Гарри. — Пора положить конец беспорядкам, — пропел Джордж с высокий фальцетом. — Всё меняется, и мы должны меняться вместе со всем. Гарри внимательно изучил оставшуюся часть статьи, в его животе клубилась тревога. Мне очень нравились вещи такими, какие они есть. Амбридж привлекала всё внимание и сделала себя весьма непопулярной, но не причиняла большого вреда. Теперь у неё есть реальная власть, которой она может злоупотреблять. — Ты это читал? — Кэти сунула бумагу ему под нос. — Должность генерального инспектора, созданная Указом об образовании номер двадцать три, также имеет возможность назначать санкции в отношении студентов британских учебных заведений благодаря следующему указу, номер двадцать четыре. — Должно быть, на выходных она написала Фаджу о том, что МакГонагалл отменила отработки, — сказал Гарри. — Теперь нам нужно с этим жить… Это из-за Рона и Дина, если бы они имели хоть немного здравого смысла и не были пойманы, этого бы не случилось. — Это нелепо, — Фред и Джордж переглянулись. — С этой мерзкой женщиной, отвечающей за наказания, кто знает, что будет дальше. Она заткнёт любого, кто будет выступать против Министерства, вот что будет. Гарри скрывал гримасу. Если у неё есть хоть зачатки интеллекта, она прибегнет к использованию своей власти только в ситуациях в которых это будет казаться уместным, но, надеюсь, что она просто настроит всех против себя. Фред наклонился над своей тарелкой с яйцами. — Ну, ты, конечно, знаешь, что это значит. Джордж сделал серьезное выражение лица. — Верно, брат мой. Значит, нам придётся послушать Перси и… не попадаться! Пара ухмыльнулась и разделила между собой оставшуюся половину тостов. — Вы неисправимы, — сказал Гарри. — Вы действительно думаете, что вас не поймают? — Нас никогда не ловят на горячем, — Фред погрозил пальцем. — Нас просто подозревают. — Не думаю, что Амбридж будет разбираться кто подозреваемый, а кто преступник, — сказала Кэти, намазывая маслом два тоста, чтобы сделать себе бутерброд с беконом. — Она пыталась назначить отработку вашему младшему брату за тренировку в заклинаниях, которые есть в программе СОВ по Защите. Так что будьте особенно осторожны. — Да, Тёмная Леди, — ответил Джордж. — Мы смиренно подчиняемся. Кэти просияла и посмотрела сверху вниз на близнецов Уизли. — В принципе, как всегда, мои маленькие слуги. Фред рассмеялся. — Ты плохо на неё влияешь, Гарри. Посмотри, во что ты превратил нашу невинную Кэти. — Я ничего не сделал, — Гарри поднял ладони. — Она была такой всё время. Джордж ахнул. — Наша-то Кэти? Фред покачал головой. — Все эти тренировки по квиддичу под дождём… Времена, когда она с любовью швыряла в нас квофл, пока не добивалась своего… — Угрозы пожаловаться Анджелине и Алисии, если она не получит то, что хочет, — добавил Джордж. — Нет, Гарри, — сказал Фред. — Я просто не могу в это поверить. Джордж смахнул поддельные слезы. — А потом был раз, когда она выпила огненного виски после того, как мы выиграли кубок по квиддичу, и спрятала все наши вещи в кабинете Снейпа. — Нет, это были мы, Джордж, — сказал Фред. — Кэти спрятала все наши заранее подготовленные эссе в кабинете МакГонагалл. — О да, — Джордж вздохнул. — Иногда это трудно вспомнить. Хотя она определённо рассказала нашим девушкам, что мы поменялись друг с другом местами на совместном свидании. — Ты прав, брат мой, — Фред повернулся к Гарри с торжественным выражением лица. — Гарри, возможно, ты прав. В конце концов, мы думаем, что Кэти всё время была злой. Кэти махнула в сторону близнецов смазанным маслом ножом. — Разве у вас троих нет уроков? — Нет, — близнецы усмехнулись. — Мы всё утро свободны. — Амбридж, — сказал Гарри. — Сегодня будет интересный урок. — Тебе, наверное, лучше идти, — Кэти засмеялась. — Не хочешь же ты, чтобы тебя исключили за опоздание, а? Гарри бросил на неё нерешительный взгляд, а затем в отместку забрал у неё половину бутерброда с беконом. Кэти фыркнула и прижала оставшуюся половину к груди, пока он обходил её. Интересно, будет ли Амбридж ещё жёстче? Не думаю, что она понимает, насколько она непопулярна. Невилл задержался за пределами класса. Гарри заглянул внутрь и обнаружил, что Гермиона, Рон, Дин и Симус практикуют свои заклинания щита. Слабый, почти невидимый пузырь света окружил Рона, и яркое пятно света размером с ладонь Гарри зависло перед Дином. Розоволицая Гермиона снова и снова демонстрировала правильные движения палочки. Похоже, всё идёт хорошо. Гарри отошёл. — Они оставили тебя охранять? — Я уже могу наложить чары щита, — сказал Невилл. — Может покажешь? — Гарри глянул в коридор. — Амбридж ещё нет. — Protego, — взмахнул палочкой Невилл. Светящаяся полусфера полупрозрачного серебряного света вспыхнула вокруг него. Он тренировался. Щит немного подрагивал. Маленькие щели плыли по его поверхности, затем исчезали, снова появляясь и исчезая на сияющей серебряной поверхности, как рябь дождя на пруду. Хотя ещё не идеально. Характерный щелчок розовых каблуков Амбридж эхом разнёсся по коридору из-за угла. Невилл бросился внутрь. — Она идёт! Гарри вошёл и присоединился к Невиллу на последней парте. В комнату вошла горстка других студентов, а затем ворвалась и сама Амбридж, её розовый кардиган развивался за спиной, как плащ, а сумочка подпрыгнула на локте. — Доброе утро класс, — она отложила сумочку и уставилась на них, как лягушка на стаю мух. В классе царила тишина. — Это никуда не годится, — уголки её широкого рта опустились. — Это совсем невежливо. — Доброе утро, профессор Амбридж, — пробормотала горстка уязвимых на вид студентов впереди. — Сегодня мы продолжим чтение. Пожалуйста, перейдите к следующей главе и конспектируйте всё на своих пергаментах. По комнате прокатился тихий стон. — Опять делать то, с чем мог бы справиться четырёхлетний ребёнок, — пробормотал Невилл. Единственное применение бессмыслицы Слинкхарда — бросить его труд в кого-нибудь. Гарри поставил книгу на стол и расставил вещи, делая вид, что он работает. И это только потому, что он напечатан в твёрдом переплёте. — Мне удалось получить копию учебной программы у Гермионы, — прошептал Невилл, когда Амбридж отвернулась и нависла над Дином с Симусом. — Что там написано? — спросил Гарри. — Там сказано, что если так и будет продолжаться, то единственные, кто сдаст СОВ по Защите — мы и Гермиона. Есть список из почти двадцати заклинаний, которые нас могут попросить продемонстрировать, из которых заклинание щита — одно из самых простых, и Амбридж не собирается учить нас ни одному из них. Гарри ухмыльнулся. — Она могла бы передумать. — Мы взглянули на её план уроков, — Невилл издал глухой звук отвращения. — Всё так плохо? — Как только мы закончим переписывать каждое написанное слово из этого… — в глазах Невилла промелькнула ярость, когда он взглянул на страницы книги. — Она будет учить нас убегать от проблем. — Ты серьёзно? — Официально это называется: «предотвращением конфликтов», — Невилл подавил смешок. — Почти тоже самое, что изучать игуан. Я думал, что после того, как Квирелл ушёл мы навсегда забудем о них. Гарри вздохнул. — Я скучаю по той игуане. Она убегала и пряталась на шкафу. Парвати боялась её. Невилл покраснел. — Я тоже боялся её. — Это была большая рептилия, нечего стыдиться, — Гарри протянул руку и похлопал Невилл по щеке. — Ну-ну, не плачь!.. Невилл убрал руку. — Кэти плохо на тебя влияет. — Первокурсники боятся её почти так же, как меня, — сказал Гарри. — Конечно, они меня не сильно боятся, просто немного нервничают, но это всё равно большое достижение, учитывая, что меня обвиняли в убийстве, — он взглянул на то место, где Амбридж наблюдала, как Рон пишет название главы по букве за раз. — Могу я взглянуть на этот учебный план? — Здесь, — Невилл сунул Гарри под стол лист бумаги. Амбридж хихикнула. — Название главы точно не «Сотня способов дать вам знать, что Сами-Знаете-Кто победил», мистер Уизли. Сами-Знаете-Кто мёртв больше десяти лет. Мы будем очень долго обсуждать это в заключении. Гарри снова посмотрел на рекомендованный список книг. — Мы можем достать некоторые из этих книг в Выручай-комнате. Мне будет легко выучить их самостоятельно, и я могу помочь тебе, если что-то из этого не будет получаться. — Спасибо, — глаза Невилла вспыхнули. — Идёт, — прошипел он, схватив лист бумаги с колен Гарри. Розовые каблуки щёлкали в сторону задней парты. Я не собираюсь тратить своё время на конспект. Гарри оглянулся, затем опрокинул чернильницу на чистый пергамент и сделал вид, что пытается спасти свою работу. Амбридж остановилась возле края стола. Густая сладкая вонь достигла её носа. — Что вы делаете, мистер Поттер? Гарри поднял кусок пергамента и смотрел, как чернила стекают по странице в лужу на столе. — Я пролил чернила, профессор. Амбридж хихикнула. — Вы такие неуклюжие. Вам придётся начать всё сначала, не так ли? — Я знаю, — Гарри подавил ухмылку. — Не могли бы вы стереть с парты чернила, профессор Амбридж? Я бы сделал это сам, но не хочу никого ранить, используя магию в классе. Она ухмыльнулась. — Я уверена, что ваша попытка была бы безопасной, мистер Поттер, но я рада, что у вас хватило мудрости попросить одобрения у кого-то более опытного, чем вы, прежде чем пытаться что-то сделать. — Если вы уверены, профессор. Гарри стиснул челюсти, чтобы не рассмеяться. Теперь это будет ваша вина. Он поднял палочку. — Evanesco, — сказал он, убирая чернила со стола. Капли тёмно-синих чернил забрызгали розовый кардиган и туфли Амбридж. — Ох, профессор, — хмыкнул он. — Мне так жаль, — Гарри поднял палочку. — Дайте мне попробовать снова. — Думаю, этого вполне достаточно, мистер Поттер, — глаза Амбридж горели, а голос дрожал. — Продолжайте переписывать главу, класс. Мне придётся пойти и переодеться. Её каблуки щёлкнули, и дверь класса с грохотом захлопнулась. Студенты расхохотались. — Это было великолепно, Гарри, — ухмыльнулся Невилл. — Спасибо. Ещё один комментарий о полулюдях и о том, насколько они плохи, и у меня может возникнуть соблазн сделать что-то более ужасное, чем просто облить её чернилами. Стрелки часов тянули время, пока урок не подошёл к концу. Гарри последовал за Невиллом, Гермионой и Роном обратно в гостиную. Невилл помахал паре учебной программой, и они погрузились в спор с яростным шёпотом. — …Тогда почему ты не можешь вести себя как Гарри? — Гермиона ткнула Рона в грудь. — Он не получает каждый день по отработке, хотя Министерство пытается убедить всех в том, что он убийца. — Потому что она намеренно пытается доставить мне неприятности, — выплюнул Рон. — Это несправедливо. — Что ж, тебе следует просто игнорировать её, — Гермиона вздохнула. — Теперь тебе придётся идти на её отработку, и, держу пари, она придумала для тебя что-то ужасное. — Мимбулус Миблетония, — сказал Невилл Полной Даме. — Мы не можем позволить ей учить нас этой чуши, — проворчал Рон. — Она настраивает студентов против Дамблдора. Когда Сами-Знаете-Кто нападёт, он застанет всех врасплох. Мы даже не сможем защитить себя, потому что она хочет, чтобы мы бегали от неприятностей, а не учились защищаться. — Значит надо практиковаться самостоятельно, — Невилл рухнул на диван. Рон и Гермиона присоединились к нему. Гарри задержался, швыряя пустую колбу из-под чернил в мусорное ведро. — Мы пробовали это, — сказал Рон. — Мы просто получим отработки, а МакГонагалл теперь не сможет ей помешать. — Просто не попадайтесь, — Невилл пожал плечами. — Я знаю, куда мы можем пойти, чтобы она нас точно не нашла. Гермиона закусила губу. — Куда? — Это на седьмом этаже, — сказал Невилл. — Вы можете практиковать любую защитную магию, какую захотите, и она никогда не узнает об этом. — Ты поможешь нам с изучением защитной магии? — спросила Гермиона. — Она у тебя довольно неплохо получается. Рон рассмеялся. — Я никогда не думал, что увижу, как ты просишь Невилла о помощи, Гермиона, но серьезно, Нев, поможешь? — Д-да, — Невилл кивнул. — Я постараюсь. М-мы можем пойти сейчас, если хотите. — Давай, — Рон похлопал Невилла по плечу. — Мы можем взять Дина и Симуса из Большого зала по дороге. Если они все выйдут, я могу поговорить с Сириусом. Гарри пошёл в сторону спальни. Похоже, это зеркало работает так же, как ожерелье, которое Флёр сделала для меня. Он вытащил зеркало из нижней части своего сундука. — Сириус, — прошептал Гарри. — Гарри, — серые глаза Сириуса загорелись. — Ты не торопился со мной связаться. — Я был занят, — сказал Гарри. — Ты всё ещё в безопасности под чарами фиделиуса Дамблдора? — Да, — Сириус нахмурился. — Я заперся в целости и сохранности в этом ужасном грязном доме, где я не могу сделать ничего, что могло бы выдать Министерству моё местонахождение. Гарри усмехнулся. — По крайней мере, ты в безопасности. Дементоров то там нет. — Пришлось избавиться от боггарта и целой стаи докси, когда Ремус помогал привести в порядок дом, но по большей части этот особняк безопасен, — лицо Сириуса потемнело. — Хотя я всё ещё ненавижу это место. Ничего хорошего здесь не произошло. — В каком ты доме? — спросил Гарри. — И что там произошло? — Дом самой древней и знатной семьи, — Сириус грустно улыбнулся. — Разумеется, я не могу много рассказать об этом, но могу сказать, что Орден Феникса использует его в качестве своей штаб-квартиры. Единственная полезная вещь, которую я смог сделать. — Я понятия не имею, что такое Орден Феникса, — сказал Гарри. — Ты не знаешь? — Сириус нахмурился. — Почему тебе не сказали? Твой отец, мать, Ремус и я участвовали в последней войне и состояли в Ордене. Это группа, которую Дамблдор создал, чтобы противостоять Пожирателям Смерти. Последователи Дамблдора. Имеет смысл, что у него есть своя тайная группировка. Снейп должен быть тоже один из них. — Что она делает? — спросил Гарри. — Я не разговаривал с Дамблдором целую вечность. — В основном мы предупреждали Министерство о возможных атаках и охраняли стратегически важные места, но сейчас мы пытаемся заставить Министерство открыть глаза, пока не стало слишком поздно. Что ж, я просто сижу здесь и выбрасываю опасные артефакты и бесценные семейные реликвии, — на его лице появилось отстранённое выражение, а на губах появилась лёгкая улыбка. — Однажды я тоже стану портретом и буду висеть на стене этого дома и всех доставать. Гарри рассмеялся. — Звучит весело. — Так чем ты был так занят? — Министерство назначило Долорес Амбридж новым учителем Защиты от Тёмных Искусств. Она здесь, чтобы убедиться, что мы не узнаем ничего полезного, и чтобы попытаться подорвать репутацию Дамблдора в следующем поколении британских студентов, — Гарри резко улыбнулся Сириусу. — Я усложняю ей жизнь. — Я слышал о ней, — лицо Сириуса исказилось. — Она полукровка, одержимая стремлением быть как можно более похожей на чистокровку. Ненавидит магических существ, нелюдей, магглов и всех, кто с ними связан. Амбридж несёт личную ответственность за некоторые из самых фанатичных законов, которые когда-либо проходили через Визенгамот, включая закон, который делает практически невозможным для Ремуса найти себе работу. Маленький шарик льда сжался под рёбрами Гарри. — Я знаю, как сильно она ненавидит всех, кого считает ниже человека. — Остерегайся её, Гарри, — сказал Сириус. — Она всего лишь полукровка, но всё же смогла быстро подняться по служебной лестнице в Министерстве, став первым помощником Министра, эту должность раньше никогда не занимал никто, кроме чистокровных. Фадж — неуклюжий идиот, неспособный видеть дальше своего носа, тем временем, как Амбридж — неприятная, скользкая змея со связями в Визенгамоте. — Верно подмечено, — Гарри ухмыльнулся. — Значит, было плохой идеей открыто опозорить её перед всем классом? Сириус боролся с улыбкой. — Что ты сделал? — Я пролил чернила и обманом заставил её дать мне разрешение попытаться избавиться от них, вместо этого я случайно разбрызгал их так, что они оказались на ней. Сириус расхохотался. — Неплохо, Гарри. — Она не выглядела очень счастливой, но я не сделал ничего плохого. Сириус сумел подавить улыбку. — Это было плохой идеей. Лучше опустить голову, пока всё не уладится с Министерством. Нам не нужно делать всё ещё хуже, чем оно есть. — Я буду держаться подальше от её глаз, насколько смогу, — сказал Гарри. — Мне есть чем заняться. Громкий стук эхом раздался из зеркала Сириуса, и на заднем плане раздался ужасный крик. — Я должен идти, — сказал Сириус. — Используй зеркало, когда хочешь. Мне здесь больше нечего делать, кроме как пытаться придумать новые способы уничтожить эту картину. — Пока, Сириус, — Гарри отодвинул зеркало подальше и помахал на прощание. — Заткнись, сумасшедшая старая карга, — прорычал Сириус. Возможно, мне стоит попросить его рассказать мне, как он избавляется от картины. Это может быть полезно для выяснения того, как избавиться от некоторых из наиболее раздражающих чар на портрете Слизерина.
Вперед