Серьезно, Северус? Зелье времени?

Гет
Перевод
Завершён
NC-17
Серьезно, Северус? Зелье времени?
VictoriTati
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Весной 1976 года Северус Снейп полон решимости заставить Лили Эванс принять его извинения. Что может быть лучше, чем заклинание путешествия во времени?
Примечания
Посвящается ТЕБЕ, человеку, вырастившему, воспитавшему и привившему мне любовь к чтению🖤 Смотри, я шагнула на новую ступень в своей литературной жажде, как тебе? Думаю, ты бы оценил, конечно, для начала бы съехидничал, но оценил😏 Тебя нет со мной уже долгие восемь лет, а каждый день и сейчас как первый🖤 Ты — брат моего деда, мужчина с огромной буквы «М», ты — человек, заменивший мне отца🖤 И мне чертовски жаль, что я не могла вслух называть тебя папой, но ты же знаешь, что в моих мыслях и сердце ты всегда им был и останешься, правда же? Покойся с миром, любимый🕯️ 16.11.2014.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 23. Подстава.

      Гермиона мерила шагами Больничное крыло. Все больше и больше ее однокурсников заполняло помещение, но лишь немногие из них действительно были ранены.       — Слизнорт — сексистский придурок, — проворчала вошедшая Парвати. — Ты единственная из нас, кто не получил заклинание уровня первого курса. Это смущает. В прошлом году я научилась вызывать чертов патронус! Он что считает, что Verdimilous — чертово заклинание уровня Т.Р.И.Т.О.На?! Это абсурд!       Гермиона не могла припомнить, чтобы Парвати когда-нибудь ругалась подобным образом, тем более прилюдно.       — Это полная чушь, — согласилась Пэнси Паркинсон. — Я напишу об этом своему отцу, как только нас выпустят.       Гермиона не могла припомнить, чтобы Пэнси когда-либо разговаривала с ней, тем более так… дружелюбно?       Должно быть, это влияние Драко.       — Интересно, будет ли Поттер реформировать АД, — пробормотала Лаванда.       Пэнси подняла идеально ухоженную бровь.       — АД? Та маленькая армия, которую вы сформировали в прошлом году?       — Э-э, да. Я не знала, что ты здесь, Пэнси, — сказала Лаванда, бросив взгляд на Гермиону и одними губами прошептав извинение.       В данный момент секретность не имела значения, хотя Гермиона и заметила, что Мариэтта Эджкомб за лето отрастила челку и стала носить толстый слой маггловской косметики, пытаясь скрыть свои шрамы.       — Тебе придется спросить об этом Гарри. В этом году у меня не будет времени для того, чтобы помогать ему с организацией, — ответила Гермиона. — Я погрязла в задержаниях и подготовке к Т.Р.И.Т.О.Нам.       — Может быть, Сириус и Джеймс смогут нас обучать, — сказала Лаванда. — Сириус такой талантливый. Я просто уверена, что он захочет мне помочь.       — Я бы была осторожна с ним, Лаванда. Моя тетя училась в школе в то же время, что и он, и сказала, что он был настоящим хамом, — проговорила Пэнси.       — Но он мой хам, — гордо заявила Лаванда. — Сегодня утром он сказал, что Лаванда Блэк красиво звучит. Я думаю, он серьезно относится ко мне, каламбур, конечно.       Гермиона прикусила внутреннюю сторону щеки, силясь промолчать.       Драко ворвался в Больничное крыло, левитируя за спиной Рона. Следом вошел Забини.       — Что за чушь! Если бы я все еще разговаривал с отцом, то он бы уже сегодня узнал об этом. Ты можешь в это поверить, Гермиона? О, привет, Пэнси.       Паркинсон ухмыльнулась.       — Кто порезал Рыжего?       — Это было заклинание Блейза, но Блэк закрылся щитом, и оно отрекошетило в Рыжего, — объяснил Драко. — Потом Слизнорт отправил меня сюда, а я даже не ранен.       Драко весьма искаженно описал Гермионе картину всех дуэлей, случившихся после ее ухода.       — Я не произносила детского заклинания, — возразила Пэнси.       — Нам его поручили, — к разговору присоединились Лаванда и Парвати. Они просто не могли вынести уничижающих слов Драко.       — В любом случае, гриффиндорки объединились так, что даже ливерпульские парни струсили бы, — сказал Драко.       Три гриффиндорские ведьмы в полном замешательстве посмотрели на слизеринца.       — Летом я разрешила мальчикам посмотреть профессиональную маггловскую борьбу, — попыталась объяснить Гермиона, прекрасно понимая, что на самом деле эти ведьмы не поймут, почему группа волшебников развлекалась тем, что смотрела на магглов в обтягивающих шортах. — Я все вам объясню, когда мы вернемся в общежитие.       — Это нечестно, — закапризничала Пэнси. — Драко, дорогой, ты же мне объяснишь?       Драко фыркнул.       — Конечно, Пэнс. После того как вас отправили зализывать раны, мы с Блейзом сражались против дворняги и хорька.       — Рона и Сириуса, — поправила его Гермиона. — Мы уже обсуждали твою привычку давать людям уничижительные прозвища.       — Он в буквальном смысле собака, Гермиона, как я должен его называть?       — Просто вернись к истории, Драко.       — В любом случае, благодаря болтливости Рона, мы заранее знали, что они готовят Bombardu поэтому смогли быстро разгадать их план. Мы перекидывались режущими проклятиями, а потом использовали немного слизеринской гениальности, чтобы связать их и заставить молить о пощаде.       — Подожди, буквально?       — Конечно, разве я когда-то преувеличивал?       — Да, — хором ответили все четыре ведьмы.       Драко закатил глаза.       — В любом случае, мы выиграли, а Слизнорт отправил нас вон, вместо того чтобы позволить нам продолжить. Я имею в виду, почему чертову святому Поттеру можно продолжать, а нам нет? И почему вместо Блэка его раненого партнера должен сопровождать именно я???       — Что там произошло? — Лаванда указала на приближающегося Невилла, чьи предплечья были ярко-красного цвета.       — Булстроуд, — проворчал Невилл, пробираясь вглубь крыла для того, чтобы занять очередь к Помфри.       — Не знала, что она на это способна, — сказала, явно впечатленная Пэнси.       Как по команде, в крыло вошла Миллисента Булстроуд. Она огляделась вокруг, прежде чем сесть на свободную койку.       — Она не ранена? — спросила Гермиона.       — Откуда мне знать, Грейнджер, я был здесь.       — Ну так иди и спроси ее, — подтолкнула Драко Гермиона. — Она с твоего факультета.       — Она полукровка, — сказала Пэнси так, словно это что-то объясняло.       — Но она все еще слизеринка.       — Да, слизеринцы стоят друг за друга против других факультетов, но внутри факультета есть иерархия, и Быкоморд находится в самом ее низу, — объяснил Драко.       Гермиона хмыкнула и отошла от группы, желая убедиться, что с Миллисентой все в порядке.       Девушка посмотрела на Гермиону, когда та подошла, и не особо вежливо спросила: «Что?»       — Я просто хотела убедиться, что с тобой все в порядке.       — Я в порядке.       — Значит, как и остальные девочки, — сказала Гермиона. — Слизнорт отправил всех нас в Больничное крыло для того, чтобы мы в пустую тратили время мадам Помфри.       — Северус так и сказал.       — Как прошла ваша дуэль? Я так понимаю, ты победила Невилла?       Милли покачала головой.       — Слизнорт поставил нас с Северусом в пару против Лонгботтома и Поттера. Думаю, я бы справилась, если бы мы были один на один, но иметь в противниках Избранного — это просто неспортивно.       Гермиона кивнула, девушка была права.       — Ты ведь дружишь с новыми слизеринцами? — спросила Миллисента.       — Они самые лучшие, ну, может быть, все, кроме Драко. Он все еще придурок, но он исправляется, — объяснила Гермиона. — Но Северус и Питер — одни из лучших людей, которых я когда-либо знала.       Более высокая ведьма, что-то обдумав, кивнула и с какой-то неловкостью спросила: — «Да, я заметила. Тогда тебя не смутит то, что Северус пригласил меня сегодня на ужин с ним и Питером?»       Гермиона не знала, почему это должно ее беспокоить.       Я постоянно ужинаю со своими однокурсниками.       — Просто Северус сказал, что хотел бы помочь мне научиться защите.       Лицо Гермионы расплылось в улыбке.       — Ты жаворонок, Миллисента?       Милли нахмурила брови.       — Что?       Гермиона наклонилась поближе и прошептала так, чтобы никто не услышал: — «Мальчики по утрам присоединяются ко мне на отработке с профессором Снейпом».       — И ты думаешь, что я нуждаюсь в наказании?       — Что может быть лучше для отработки Защиты, чем предрассветное время? Мы также встречаемся между уроками, чтобы попрактиковаться в Окклюменции.       — Ого, я и не знала.       — Я уверена, что если Северус пригласил тебя учиться с нами Защите, то он будет не против, если ты и в этом к нам присоединишься. Было бы здорово не быть единственной, кто держит их в узде.       — Правда?       — Конечно.       — Ну, тогда я научусь быть жаворонком.       — Всем, кто не нуждается в лечении, пора идти на следующий урок, вы больше не моя проблема! — Крикнула мадам Помфри.       — Ну, я пошла, надеюсь, увидимся утром, — сказала Гермиона. Она взяла свою сумку с книгами и отправилась в библиотеку.       Когда она пришла, Северус уже ждал ее за их обычным столом.       — Значит, ты и Миллисента, да? — Поддразнила его Гермиона.       — Милли — добрая ведьма, которая хочет учиться, — стоически ответил Северус. — Я так понимаю, она упомянула о том, что я предложил ей заниматься.       — Милли… О-о-о, неужели Северус Снейп влюблен?       — За все время нашего знакомства ты никогда не казалась мне глупой ведьмой, так стоит ли начинать сейчас?       — Ты знал, что ты становишься сесквипедальным*, когда что-то скрываешь?       — Полуторагодовалым**, — поправил Северус. — Если ты собираешься…       — Нет, вы, сэр, ошибаетесь. Sesquipedalious* — это не то слово. Должна ли я достать словарь для избегающих эмоций и несносно немногословных волшебников?       — Мы будем спорить о грамматике или выполнять наши задания?       Гермиона лучезарно улыбнулась. Ей нечасто удавалось превзойти Северуса, но когда удавалось, она сполна этим наслаждалась.       — Волшебник может дружить с ведьмой без каких-либо романтических предпосылок, — сказал он.       — Я знаю, — сказала она. — В конце концов, ты дружишь со мной.       — Тогда почему…       — Потому что, видя тебя таким взволнованным, я могу игнорировать свои собственные проблемы…       — Это все равно несправедливо, — возразил Северус. — Мы договорились не дразнить друг друга. Вряд ли то, что мое дружеское предложение улучшить ее образование рассматривается как романтическая увертюра, справедливо по отношению ко мне или к Милли. В лучшем случае мы оба будем смущены неправдой. В худшем — мы оба будем унижены, когда наши какие-либо настоящие чувства останутся безответными.       — Ты прав, Северус. Мне очень жаль.       — Ты прощена. Теперь мы можем поработать над нашими заданиями?       — Не мешало бы пригласить ее на бал в честь Хэллоуина, хотя бы как подругу, — объявила Гермиона после нескольких минут молчания. — Как ты думаешь, она согласится пойти с Питером? Я знаю, он хочет пойти, но никогда об этом не скажет, потому что знает, что мне туда нельзя, и не хочет ранить мои чувства. А это абсурдно, вон Драко без стеснения строит планы на бал у меня на глазах, поскольку знает, что меня такие вещи не волнуют.       — Меня тоже не волнуют такие… вещи, — сказал Северус. — Я вложу эту идею в голову Питера, но не уверен, что Милли это вообще интересует.       Гермиона пожала плечами.       — Я не помню ее на Святочном балу, так что, возможно, она действительно не заинтересована… В таком случае… Как ты думаешь, она будет не против потусоваться с преступницей?       — Ты строишь планы, как будто она уже одна из нас. Что, если она не захочет тренироваться с нами?       — Тогда она дура, а ты не терпишь дураков. А если бы ты, Северус, элементарно допускал такой вариант, то не пригласил бы ее.       Северус лишь хмыкнул в ответ.       Они занимались еще некоторое время, прежде чем он собрав свои вещи, проговорил: «Я обещал встретиться с Питером перед ужином».       — О, повеселись.       — Увидимся завтра утром.       — Хорошо, до завтра. Спокойной ночи, Северус.       Гермиона занималась весь вечер и вернулась в гостиную Гриффиндора незадолго до комендантского часа. К ее ужасу, ее комната была занята не только ее соседками по общежитию, Парвати и Лавандой. То, как чертову Сириусу Блэку удалось обойти наложенные на лестницу чары, было выше ее понимания.       Учитывая то, как ловко он обошел чары на лестнице, логично было предположить, что он в состоянии наложить элементарный минимум заглушающих чар на кровать Лаванды.       Вместо этого парочка хрюкала и визжала, как разъярённые землеройки в период размножения.       — Они в таком состоянии уже несколько часов, — сказала Парвати, перекинув через плечо сумку с книгами. — Я останусь сегодня у Падмы. Желаю удачи с… ними.       — Ну и ну, спасибо, Парвати.       — Ооооо, Сириус! Дааа! Прямо здесь!       Крики Лаванды снова и снова наполняли комнату, и какие бы заклинания Гермиона ни использовала, они не могли их заглушить.       Это был настоящий розыгрыш от Мародера. Парвати правильно сделала, что ушла ночевать в другое место. Но у Гермионы не было сестры на другом факультете, и даже если бы Джинни или Полумна позволили бы ей переночевать у себя… ей пришлось бы остаться в общежитии пятого курса, а это было почти таким же нарушением правил, как и пребывание мальчика в общежитии девочек.       Гермиона схватила свою сумку и вышла из спальни, собираясь спать в Общей комнате. Она и раньше, во время подготовки к экзаменам, засыпала в гостиной, так что это было нормально.
Вперед