
Автор оригинала
clotpolesonly
Оригинал
http://archiveofourown.org/works/3610755
Пэйринг и персонажи
Описание
Когда Мерлин узнает, что его отец был отчужденным принцем, а сам он теперь единственный наследник трона волшебного королевства, он вынужден покинуть Камелот ради опасностей королевского двора. Сможет ли Мерлин снова завоевать расположение Артура, прежде чем Моргана начнет атаку на беззащитный Камелот? И сможет ли он одновременно защитить свое королевство или все будет потеряно?
Примечания
Ссылка на вторую часть: https://ficbook.net/readfic/11563423
Глава 23
27 июля 2021, 11:23
— Что? Мерлин, о чем ты говоришь? Кто такой лорд Теннисон? — спросил Артур.
— Предатель при моем дворе, он впустил Моргану в мое королевство, — прорычал Мерлин, и краешки его глаз покраснели. Он нащупал свой собственный транспортный кристалл из-под кольчуги, его руки дрожали от гнева. Мерлин вцепился в руку Артура железной хваткой и выплюнул заклинание так быстро, что он был слегка удивлен, что оно не пошло неправильно.
Ощущение, что тебя крутят с головокружительной скоростью и одновременно засасывают в очень узкий туннель, где нет воздуха, никогда не было приятным, но Мерлин привык к этому с тех пор, как изучил заклинание несколько недель назад. Артур, с другой стороны, не получил даже предупреждения о том, что должно произойти. Таким образом, он вырвался из хватки Мерлина в ту же секунду, как их ноги соприкоснулись с твердой землей, и отшатнулся, выглядя так, словно его сейчас стошнит. Ему удалось удержать содержимое желудка, хотя он и бросил очень неприятный взгляд через плечо.
— Небольшое предупреждение было бы неплохо, Мерлин, — задыхаясь, произнес он.
— Извини, но у нас действительно нет времени, — сказал Мерлин, слишком взволнованный, чтобы извиняться. Он шагнул вперед, ища глазами Барьер.
Он услышал, как Артур ахнул, прежде чем увидел предательское сияние, простирающееся от лесной подстилки до самого неба, насколько хватало глаз. Это была такая вещь, которую трудно было заметить, если не знать точно, что искать, несмотря на то, что она являлась полупрозрачной. Он почти походил на гигантский мыльный пузырь, но когда Мерлин прижал руку к его поверхности, то он оказался твердым и непроницаемым, как стекло. Мерлин потянулся к своей магии, позволив ей обвиться вокруг самого Барьера и присоединиться к гудению силы, которую он и Жрецы поместили туда.
— Ábeneæt geat étýnan ær mé, — выдохнул Мерлин, и Барьер внял его приказу.
Твердая плоскость растаяла под его пальцами, почти незаметный разрыв в гладкой поверхности, достаточно большой, чтобы они могли пройти. Он повернулся к Артуру, который был немного бледен и смотрел на огромный купол с довольно благоговейным выражением. Мерлин закатил глаза — у них не было времени, чтобы Артур был поражен его магией в данный момент, у него будет достаточно времени, чтобы разинуть рот позже — и потянул его через ворота как раз вовремя, чтобы они закрылись за ними.
— Извини, Артур, но тебе придется пережить это еще раз, — сказал Мерлин, снова берясь за транспортный кристалл, но Артур быстро выбил его у него из рук. Мерлин оскорбленно уставился на него, но Артур выглядел раздраженным и упрямым.
— Нет, — твердо сказал он. — Нет, пока ты не скажешь мне, что, черт возьми, все это значит. И то, что только что произошло. — Он дернул головой через плечо.
Он все еще выглядел немного зеленоватым, хотя твердо стоял на ногах; тошнота, по крайней мере, прошла. Мерлин рад этому, и он с радостью проговорил бы весь день, но у них просто не было времени, чтобы тратить его на такие вещи. Моргана сейчас в его королевстве. Скорее всего, она перенеслась прямо к городским стенам, как он и намеревался сделать до того, как Артур поставил свою метафорическую ногу. Она уже могла сеять хаос в его городе, а Мерлина не было рядом, чтобы положить этому конец.
— У нас нет на это времени, Артур, — отрезал Мерлин, снова потянувшись к кристаллу, но Артур перехватил его запястье и удержал.
— Мерлин, — сказал он.
Акцент, возможно, был таким же, как и тогда, когда он дразнил Мерлина, снисходительно растягивая слова, что только Артур мог сделать, но чувство за интонацией было другим. В его голосе слышалась тревога, которую Мерлин редко слышал, тревога, которая появлялась только тогда, когда он вслепую входил в ситуацию. Мерлин понял, что так оно и было. Он не спросил Артура, хочет ли тот пойти с ним. С таким же успехом он мог бы оставить Артура в его собственном королевстве, где все еще бушевала битва, вместо того чтобы тащить его в другую битву против кого-то, с кем он едва мог сражаться. Учитывая опасность, которой он подвергал Артура, Мерлин должен был дать ему объяснение.
— Это было заклинание перемещения, — сказал он, изо всех сил стараясь скрыть нетерпение в голосе. — Это неприятно, я знаю, но к этому привыкаешь.
— А эта штука? — спросил Артур, указывая на купол позади них.
— Это барьер. Я упоминал об этом вчера, — сказал он. — Сплошная блокада, которая охватывает главный город на час во всех направлениях. И открыть его может только горстка людей, члены моего совета и моей боевой силы.
— Что случилось в тронном зале? — настаивал Артур. — У Морганы был один из тех талисманов, что ты подарил мне. Потом она исчезла, а ты просто застыл, я не мог вытянуть из тебя ни слова, — Артур, вероятно, стал бы отрицать беспокойство в своем голосе, но Мерлин слышал это ясно, как день, и это заставило его снова корчиться от вины, зная, что он заставил Артура так волноваться.
— Ты прав, Артур. У нее был этот амулет, и у нее также был один из этих. — Мерлин поднял свой транспортный кристалл за веревочку, чтобы Артур не подумал, что он пытается увести его и выбить его из руки снова. — Я сам его придумал и наблюдал за их производством. У нее не было возможности заполучить ни то, ни другое.
— Если только у нее не было кого-то внутри, — предположил Артур. — Ты сказал, что ее кто-то впустил.
— Лорд Теннисон, — процедил Мерлин сквозь стиснутые зубы. — У него есть доступ к новшествам Первосвященников, у него есть полномочия открыть Барьер, и он с самого первого дня затаил на меня серьезную обиду.
— Почему? — спросил Артур, выглядя совершенно сбитым с толку, почему кто-то питает недоброжелательность к Мерлину. Это заставило Мерлина закатить глаза, хотя ласковая улыбка все равно появилась на его лице.
— Потому что он думает, что я узурпировал его сына, — сказал Мерлин.
— Почему он так думает? — спросил Артур, еще более сбитый с толку.
— Потому что в каком-то смысле так оно и есть. Лорд Эллисон — мой троюродный брат. И совет был готов передать ему королевство, если поиски сэра Герунда не увенчаются успехом.
— Упс. Да, я думаю, этого будет достаточно.
— Все остальное может подождать, — настаивал Мерлин. — Моргана, скорее всего, уже пробралась в мой замок; с Теннисоном это будет нетрудно. Извини, но другого способа быстро добраться туда нет.
Артур застонал, когда Мерлин снова взял кристалл, но не стал жаловаться, когда Мерлин схватил его за руку. На этот раз ему удалось сохранить равновесие при приземлении, хотя он все еще выглядел немного зеленым. Но он только покачал головой, чтобы прояснить ее, и жестом показал Мерлину, чтобы тот шел впереди. Как только главные ворота открылись, чтобы впустить его, к нему устремилась фигура в синем. Мерлин не остановился, чтобы встретить его.
— Сэр Галахад, доложите, — сказал он, и рыцарь поспешно повернулся, чтобы идти в ногу с ним, повторяя позицию Артура в полушаге позади него.
— Это ведьма, милорд. Она прорвалась в цитадель, — сказал Галахад.
— Потери? — спросил Мерлин, страшась ответа.
— Насколько мне известно, нет, сир, — ответил Галахад, к удивлению Мерлина. Косой взгляд Мерлина заставил его объяснить. — Она была очень сосредоточена на своей цели. Она не убивала, просто убирала людей с дороги. Есть много раненых, но смертельных случаев пока нет, — Мерлин с облегчением кивнул.
— Посмотрим, что будет дальше, — сказал он. — Никто не должен вступать с ней в бой. Она слишком могущественна, особенно в нынешнем состоянии. Ей больше нечего терять, и это делает ее опасной. Сэр Галахад кивнул.
— Сир… — начал он, хотя ему не хотелось высказывать свои мысли. — Она не могла сама прорваться через Барьер.
— Я знаю, Галахад. Даже я не смог бы совершить такой подвиг, — сказал Мерлин.
— Но это значит, что кто-то должен был…
— Лорд Теннисон совершил предательство, — прервал его Мерлин неумолимым тоном. — И с ним поступят соответственно.
Галахад некоторое время молчал, пока они проходили мимо группы обмякших фигур в синих плащах, несколько слуг с тряпками и бинтами суетились среди них, пытаясь привести их в чувство.
— Сэр Галахад, прикажите запечатать Барьер, — приказал Мерлин. — Никто не должен въезжать в город или выезжать из него, пока ситуация не будет взята под контроль. Затем вы должны взять патруль и прочесать город. Маловероятно, что Теннисон ввез контрабандой какие-либо другие враждебные партии, но это не тот риск, который мы можем себе позволить.
— Есть, сир. — Сэр Галахад поклонился ему так низко, как только мог, а затем повернулся к воротам, чтобы передать полученные инструкции. Мерлин повел Артура вверх по ступеням и прямо во дворец, пробираясь по широким, извилистым коридорам с легкостью и фамильярностью, чем опровергал тот факт, каким потерянным он был в первую неделю или две.
Артур не отставал от него, но оставался на шаг позади. Мерлин на мгновение задумался, было ли это нарушением приличий, признанием того, что он находится в королевстве Мерлина и, следовательно, статус Мерлина технически выше его, или просто потому, что Мерлин вел его. У него не было много времени, чтобы подумать об этом, прежде чем они приблизились к тронному залу. Как и в Камелоте, стражники больше не стояли на своих постах, а лежали на земле, хотя Мерлин был относительно уверен, что его стражники, хотя и без сознания, все еще живы. Двери были оставлены открытыми, и голоса тех, кто находился внутри, достигли ушей Мерлина задолго до того, как он и Артур достигли входа.
— Отец, — раздался голос Эллисона, дрожащий и неуверенный. — Как ты мог это сделать? Как ты мог впустить ее в королевство?
— Так будет лучше, Эллисон, — настаивал Теннисон.
— Это измена! — крикнул в ответ Эллисон.
— С помощью леди Морганы ты вернешься на свое законное место на троне, — сказал Теннисон с пылом фанатика. Мерлин ускорил шаг, Артур поспешил за ним. — Как только она захватит Камелот, Картис станет твоим. Как и должно быть.
— Нет, отец, — сказал Эллисон, и Мерлин успел подойти к двери как раз вовремя, чтобы увидеть, как он выдернул руку из отцовской хватки и попятился назад. Моргана стояла в стороне, со скучающим видом наблюдая, как семья сориться. — Я не хочу править, — сказал Эллисон отцу. — Мерлин — это…
— Этот мальчишка — позор, — прорычал Теннисон, надвигаясь на сына. — Крестьянский сын труса и дурака. Ублюдок и узурпатор, недостойный слизывать грязь с твоих сапог!
— Мерлин — хороший человек! — яростно воскликнул Эллисон. — И лучший король, чем я когда-либо мог бы стать. Мне очень жаль, отец, но я не свергну его, какую бы власть ты мне ни предлагал. — Выражение ее лица стало холодным, и она встала между двумя мужчинами, направив свой острый взгляд на того, кто стоял у нее на пути.
— Отойди, Эллисон, — холодно сказала она. — У меня нет никакого желания причинять тебе вред, и я не сделаю этого, пока ты не дашь мне повода.
— Эллисон, подумай, что ты делаешь, — взмолился Теннисон из-за плеча Морганы.
Эллисон смотрел между ними, разрываясь между ужасом, страхом и нерешительностью. Но еще один взгляд сказал ему все, что ему нужно было знать: отца не переубедить, и Моргана не примет отказа. Его лицо застыло в маске вызова. Он поднял руку и бросил в Моргану заряд энергии. Она с легкостью блокировала его, поэтому он выхватил меч из ножен на бедре и с криком бросился на нее. Мерлин сразу понял, что он не завершит атаку.
Ноги Мерлина задвигались еще до того, как он закончил свою мысль, но он был недостаточно быстр. Еще до того, как он полностью вошел в комнату, взмах руки Морганы заставил Эллисона врезаться в колонну. Он рухнул у ее подножия и не шевелился, меч выпал из обмякших рук и с грохотом упал на камни, а из виска хлынула кровь. К удивлению и ужасу Мерлина, Теннисон был не первым, кто добрался до павшего Лорда.
Рейм выскочил из-за колонны и упал на колени, притянув голову Эллисона к себе, чтобы осмотреть повреждения. Теннисон рухнул на землю рядом с ним секундой позже, паника отразилась на его лице, когда он посмотрел на своего неподвижного сына. Рейм заметил Мерлина в дверях, и его встревоженное лицо тут же прояснилось. Теннисон проследил за взглядом Рейма и не испытал такого облегчения, увидев его. Напротив, он вскочил на ноги и выхватил свой меч.
— Ты! — взревел он. — Это твоя вина! — Он выглядел совершенно безумным, его красное лицо исказилось от ярости и горя, и он бросился на Мерлина с бессвязным криком. Прежде чем Мерлин успел поднять руку, чтобы произнести заклинание в целях самозащиты, Теннисон резко остановился, из его груди торчал кончик меча. Теннисон закашлялся, с его губ слетели капли крови, и рухнул на землю. На его месте остался Рейм, бледный, но, тем не менее, твердо стоящий на ногах.
Они все уставились на него в шоке, и он тоже уставился на них, в равной степени ошеломленный своими собственными действиями. Он выронил меч, и лязг, с которым он ударился о камень, громким эхом отозвался в безмолвной комнате. Он сделал спотыкающийся шаг назад, переводя взгляд с тела Теннисона на Мерлина и обратно, пытаясь осмыслить открывшееся перед ним зрелище. Прежде чем он успел обернуться, Моргана заговорила:
— Жаль, — беспечно сказала она, глядя вниз, на лужицу крови Теннисона. — Он мог быть полезен. — С этими словами она сотворила огненный шар на ладони и швырнула его в Рейма. Артур прыгнул вперед, чтобы оттащить Рейма в сторону, и снаряд врезался в стену, и прожег одну из голубых драпировок. Мерлин выбросил волну магии, которую Моргана блокировала вовремя, и рискнул оглянуться, чтобы убедиться, что Артур и Рейм надежно укрылись позади него.
— По-моему, я велел тебе не ввязываться в драку, Рейм, — раздраженно сказал он, перенаправляя еще один огненный шар Морганы.
— Нет, ты велел мне остаться в Картисе, — заметил Рейм, оправляясь от шока. — Что я и сделал. И это тоже хорошо. Я только что спас тебе жизнь.
Мерлин стиснул зубы и поднял щит против попытки Морганы разрубить его пополам противным рубящим заклинанием.
— Я мог бы позаботиться о Теннисоне.
— И одновременно сражаться с Морганой?
Мерлин попытался сбить с ног Моргану, но она опередила его еще одним головокружительно сильным отбивающим заклинанием.
— Тогда ладно. Я сражался бы с Морганой, а Артур с Теннисоном, — выдавил он.
— Ну, теперь никто из вас не должен заботиться о нем, потому что это сделал я ради вас.
— Черт побери, неужели я был так же плох, как твой слуга, Артур? — прорычал Мерлин.
— В десять раз хуже, — сказал Артур, и у него хватило наглости изобразить удивление. — Но, может быть, вы оставите этот разговор на потом?
Как по сигналу Моргана выпустила бушующий ад, огонь вырвался из ее пальцев, чтобы пролететь расстояние между ними. Мерлин поднял обе руки и напрягся, слова, в которых он нуждался, с готовностью слетели с его губ.
— Smiðe lígϸraca в gicelum. — Пламя замерло под силой его магии, сливаясь в осколки льда, которые повисли в воздухе перед ним. Он развернул их взмахом руки и отправил обратно к Моргане.
— Ámyltaϸ, — крикнула она, и сосульки растаяли. — ábeateaϸ hine. — Вода понеслась к Мерлину с силой приливной волны.
— Úpáwæl, — сказал он. Вода закипела и зашипела, прежде чем испариться, облако пара окутало его, не причинив вреда. — Ástrice.
Моргана заблокировала заклинание и ответила тем же. Они блокировали, парировали и уворачивались, слишком равные по мастерству и опыту, чтобы кто-то из них мог продвинуться вперед. Мерлин не заметил, что Артур крадется позади него, пока он уже не поднял меч в надежде сразить Моргану, пока ее внимание было занято другим. Артур бросился к ней. Взмахом руки Моргана выбила меч из его руки и сотворила еще один огненный шар с радостным рычанием на лице от возможности покончить с Артуром навсегда.
Мерлин произнес заклинание и дернул Артура назад, подальше от опасности. Артур, спотыкаясь, остановился у него за спиной и тут же выкрикнул предупреждение. Мерлин едва успел вскинуть щит, как на него обрушилась атака Морганы. Сила удара отбросила его на шаг назад, щупальца темной магии Морганы захлестнули края его собственной, но щит держался крепко. Мерлин поспешно завернул щит в купол, плотно натянул его вокруг них и приготовился к длительной осаде.
— Артур, ты в порядке? — спросил он, не оборачиваясь.
— Я в порядке, — сказал Артур. — А ты? — В его голосе звучало беспокойство. Моргана бросала заклинание за заклинанием в Мерлина, ломая его защиту. Каждая атака просачивалась через Мерлина, заставляя магию скользить и танцевать по его коже, и каждое отступление тяжело тянулось вдоль его щита, и Мерлину приходилось бороться, чтобы удержать его на месте. Он приложил руку к внутренней стороне щита, чтобы усилить связь с ним. Пот капал ему в глаза, но Мерлин не мог позволить себе роскошь вытирать его в данный момент; ему нужна была вся его концентрация.
— Я в порядке, — сказал Мерлин. Он задыхался и был напряжен, что, вероятно, было не очень убедительно. Он практически слышал скептицизм и беспокойство Артура, и быстрый взгляд через плечо подтвердил выражение его лица. — Магия не является неисчерпаемым ресурсом, даже для меня, — признался он. — И сегодня я уже использовал ее в большом количестве. Моргана — невероятно могущественная ведьма… — Мерлин поморщился, когда особенно сильный взрыв подтвердил его точку зрения. — …и она не тратила столько энергии, сколько я.
— Попроще говори, пожалуйста.
— Я устал, а она нет, — отрезал Мерлин. — Обычно я позволяю людям изнурять себя, пытаясь прорваться сквозь мои щиты — никому еще это не удавалось, — но я не думаю, что это вариант прямо сейчас. Мне нужно покончить с этим, и как можно скорее.
— Ну же, Эмрис, не бойся, — крикнула Моргана, ее протяжный голос был слышен даже сквозь какофонию сталкивающихся заклинаний. — Выходи и посмотри мне в лицо. Ты не можешь вечно прятаться за этим щитом. — Еще один сильный удар заставил Мерлина вздрогнуть, а затем отпрянуть, чтобы не позволить своей собственной магии вытянуться, когда ее отступила. Это был изнурительный танец толчков и тяг.
— Варианты, Мерлин, какие у тебя варианты? — подсказал Артур, твердое, заземляющее присутствие за его спиной. Мерлин глубоко вздохнул и огляделся. Его руки дрожали от напряжения, когда он твердо стоял против натиска Морганы. Его магия ослабевала, истощалась и он снова глубоко вздохнул, чтобы успокоиться и укрепить слабые места в своем щите.
— Посмотри правде в глаза, Эмрис, — усмехнулась Моргана. — Я Верховная Жрица Старой Религии. Ты не можешь победить меня.
Моргана не оставляла ему возможности нанести ответный удар. С его способностями и методами, которые он развил, это не означало, что он был вне боя, но после стольких сражений у него просто не было резервов, необходимых, чтобы проделать фокус с разделением внимания для второго заклинания, которое не выкачало бы его силу из щита. Попытаться напасть сейчас означало рискнуть остаться без защиты для себя и, что более важно, Артура и Рейма. Затем его взгляд упал на меч Артура, брошенный на пол в нескольких шагах позади Морганы. Его сердцебиение ускорилось. Если какое-то оружие и могло убить Верховную Жрицу, то только это.
Моргана выпустила шквал чистой магии, и Мерлин почувствовал это как физический удар. Это едва не заставило его пошатнуться, в то время как магический прилив потянул его в противоположном направлении. Рейм в тревоге позвал его по имени, и Артур схватил его за руку, чтобы поддержать. Мерлин стряхнул его и потянулся за своим транспортным кристаллом. Он все еще обладал какой-то силой, и гудение под его пальцами было похоже на глоток свежего воздуха. Ему не нужно было быть в полной силе, чтобы разделить внимание, если он черпал энергию для второго заклинания из другого источника.
— Вы двое останетесь здесь, — сказал Мерлин, как будто они могли поступить иначе. Он дал куполу еще одну густую волну магии, все, что у него осталось, чтобы укрепить его, прежде чем опустить руку с его сверкающей поверхности. — Щит выдержит. — Артур хотел было спросить, что он собирается делать, но Мерлин уже произносил заклинание.
В вихре ветра он был на полпути через комнату. Моргана продолжила атаку на щит золотого купола, не зная, что Мерлина внутри уже нет. Мерлин подкрался к ней сзади, вполглаза следя за своим щитом, чтобы убедиться, что он устойчив, все еще чувствуя толчок и тягу, поддерживающие его даже на расстоянии, пока не смог ухватиться за рукоять меча Артура. Магия в клинке подпрыгнула, приветствуя его.
Легкий скрежет металла о камень, когда он поднял его, привлек внимание Морганы. Она повернулась к нему лицом, смертоносные слова были на ее губах, но Мерлин был быстрее. Меч вонзился ей в живот прежде, чем она успела закончить заклинание, и она оборвала его с «о», которое прозвучало слишком деликатно для жестокости акта. Безумная улыбка медленно расползлась по ее лицу.
— Хорошая попытка, Эмрис. Ни один смертный клинок не сможет убить меня, — сказала она. Она закашлялась, и кровь выступила на ее губах. Мерлин покачал головой, жалость заставила его сердце болезненно сжаться в груди.
— Это не смертный клинок, — сказал он. — Он был выкован в дыхании дракона. — Он повернул меч, и Моргана издала сдавленный крик. Ее улыбка исчезла, и паника вместе с безумием появилась в ее глазах. Ее пальцы схватились за грудь Мерлина, но ничего не нашли. Ее колени подогнулись, и Мерлин поддержал ее, когда она упала. Она судорожно вдохнула и снова закашлялась, оставив красную пену, которая напомнила ей о бальзаме для губ, которую она так любила, когда была придворной дамой. Мерлин вытащил меч, и Моргана замерла, ее глаза потускнели, когда она испустила последний вздох.
Мерлин выронил меч и уложил ее как положено. Он еще раз встретился с ней взглядом и осторожно прикрыл ей веки. Все было кончено. Он не был уверен, что он ожидал почувствовать в этот момент триумфа, но все, что он чувствовал сейчас, была усталость. Рука Артура на его плече испугала его; он не помнил, как уронил щит, но теперь это уже не имело значения. Артур опустился на колени рядом с ним, и они склонили головы, отдавая дань уважения женщине, которой она когда-то была.
— Сир, — позвал Рейм, и Мерлин поднял голову. Его слуга снова склонился над лордом Эллисоном и жестом подозвал его. Мерлин сжал плечо Артура и оставил его оплакивать сестру. Эллисон боролся с Реймом, пытаясь сесть, но Мерлин мягко толкнул его обратно.
— Лежи спокойно, — сказал он. — Ты получил сильный удар по голове. Нужно, чтобы тебя осмотрел целитель. — Эллисон моргнул, смущение отразилось на его лице, прежде чем пришло воспоминание.
— Моргана! — резко сказал он. — Здесь была леди Моргана. Мой отец, он впустил ее. Тебе нужно…
— Ш-ш-ш, Эллисон. Об этом позаботились, — заверил его Мерлин. — Леди Моргана мертва. Нам больше не нужно беспокоиться о ней. Королевство в безопасности. — Эллисон все еще был напряжен, прежде чем слова дошли до него, а затем он рухнул обратно на пол, закрыв глаза с явным облегчением. Мерлин воспользовался случаем и жестом велел Рейму привести лекаря, мальчик кивнул и тихо вышел из зала.
— Мой отец, — слабо произнес Эллисон. В его голосе звучала глубокая усталость, выходящая за рамки физической. Мерлин хорошо знал это чувство. — Он предатель. Он впустил ее.
— Я знаю, — тихо сказал Мерлин. — Мне очень жаль, Эллисон.
И он сожалел о смерти Агравейна почти так же, как и раньше. Не из-за какого-то уважения или привязанности к Агравейну, а потому, что его предательство и смерть ранили Артура. На этот раз, когда Эллисон пошевелился, Мерлин помог ему сесть. Взгляд Эллисона упал на тело отца, и он долго смотрел на него. Мерлин положил руку на плечо кузена, но ничего не сказал. Несмотря на то, что он предал их обоих, Теннисон все еще был отцом Эллисона, и узы любви между отцом и сыном не могли быть так легко разрушены. Эллисон склонил голову и судорожно вздохнул.
От необходимости нарушать молчание Мерлина спасло возвращение Рейма и молодой женщины в длинных одеждах, которую, как он знал, звали Эсла. Она была одной из учениц Придворного Целителя, уже достаточно искусной в своем собственном праве заботиться о городе, в то время как остальные следовали за армией в Камелот, и Мерлин слегка улыбнулся ей, когда она опустилась на колени рядом с Эллисоном. Она дотронулась до спины Эллисона и начала шепотом задавать ему вопросы, оценивая его состояние как можно мягче. Мерлин оставил ее одну.
Он вышел в коридор и помахал проходящему мимо охраннику. Он объяснил, что произошло, что предатель был найден и угроза устранена. Он приказал оставить Барьер на месте еще на некоторое время, по крайней мере до тех пор, пока все не успокоится и не будет закреплено. Затем он послал охранника на поиски кого-нибудь, кто мог бы с уважением распорядиться телом Морганы и Теннисона. Охранник кивнул и поспешил выполнить поручение. Мерлин повернулся к Артуру, и тот пошел ему навстречу. Артур сначала ничего не сказал, он выглядел таким же потерянным, как и Мерлин, и чародей провел рукой по его лицу.
— Что теперь? — спросил Мерлин.
— Мы должны вернуться в Камелот, — сказал Артур. — Сражение все еще продолжалось, когда мы ушли, — Мерлин поморщился, потянувшись к транспортному кристаллу, висевшему у него на шее. В нем осталось совсем немного энергии, которой не хватило бы даже на один перенос, и он не был уверен, что у него хватит энергии, чтобы доставить их куда-нибудь прямо сейчас. Им придется возвращаться по старинке, что означало три дня верхом, если только он не сможет одолжить у кого-нибудь другой кристалл.
Мерлин подошел к Моргане и, поколебавшись лишь мгновение, опустился на колени рядом с ней и стал искать карман ее платья. Он вытащил ее транспортный кристалл. Магия внутри казалась скользкой и темной, и его собственная инстинктивно восстала против нее, но этого было достаточно, чтобы доставить их из пункта А в пункт Б. Мерлин не заметил, пока они не прошли половину нижнего города, что Рейм идет с ними. Он открыл рот, чтобы отослать его, но, узнав упрямый выступ подбородка Рейма, напоминающий его собственный, просто закрыл рот и покачал головой.
Прохожие перешептывались между собой, и весть о битве и триумфе Мерлина быстро распространялась. Никто не приблизился к ним, но несколько человек низко поклонились, когда Мерлин поравнялся с ними, многие из друидов опустились на колени и прижались лбами к земле. Мерлин кивнул каждому из них, слишком увлеченный своими мыслями, чтобы быть ошеломленным благоговением на их лицах. Сэр Галахад просто кивнул ему у городских ворот, и Мерлин изо всех сил постарался улыбнуться. Как только ворота за ними закрылись, Мерлин протянул руку. Артур и Рейм положили на нее свои. Мерлин схватил транспортный кристалл Морганы и пробормотал заклинание, которое забрало их.