Мафия на "Морже"

Стивенсон Роберт Льюис «Остров сокровищ» Мафия
Джен
Завершён
PG-13
Мафия на "Морже"
AmazingSpace27
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Флинт и Ко играют в мафию. Произойдут передряги, погони, драки, кровь, убийства и обман. Вы поняли, короче, будет жарко!
Примечания
Можно считать это продолжением к прошлому фику, про мафию, да Извиняюсь за возможный ООС и опечатки, которых я постараюсь избежать по мере своих сил. Уточню правила мафии: есть доктор, комиссар, три мафии с доном, роли не раскрываются. Внешность большинства пиратов в романе практически не указана, поэтому было принято решение закарикатурить их всех до смерти События происходят уже после полного формирования шайки Флинта, но задолго до зарытия клада(если такой расклад вообще существовал): Сильвер с двумя ногами, Пью не слепой, у Черного Пса все пальцы на месте :) И да, я знаю, что по какой-то из версий Сильвер потерял ногу у Ингленда и гораздо раньше, но и я не господин Точинов, а потому подводных камней у Стивенсона в почках искать не буду, не по моей это части И последнее: все роли зарандомлены, чес слово :)
Посвящение
Всем, от флибустьера до магистра наук :)
Поделиться
Содержание Вперед

Глава первая и последняя

Безоблачная лунная ночь мирно шла своим чередом. Море было спокойным. Темные волны спокойно бились о борт старого «Моржа», мирно стоявшего на якоре в каком-то неизвестном порту. Большая часть экипажа сопела в кубрике, в то время как остальные — если точнее, одиннадцать человек из команды, собрались в трюме, из которого то и дело слышались громкие возгласы и ругательства. Ругательства, правда, были слышны гораздо чаще. — Вот такие правила, джентльмены, — говорил мужчина лет тридцати пяти, высокий, плечистый, здоровенный, правда, лицо его было менее загорелым, чем у остальных присутствующих пиратов, — Напомню, как раздаются роли: просто красные карты — мирный, дама — доктор, король — комиссар, просто черные карты — мафия, черный туз — дон. — Заканчивай уже свои проповеди, Сильвер, разрази тебя гром! Все всё поняли, давайте начинать! — нетерпеливо прокричал мужчина примерно того же возраста, но гораздо ниже квартирмейстера, с красной от загара и синей от рома рожей. Одет он был, пожалуй, поприличнее большинства присутствующих, хоть наряд его был местами, мягко говоря, потрепанный. — Как скажете, капитан, — язвительно ответил Джон. Он долго и терпеливо пытался объяснить присутствующим правила игры. После слов Флинта Сильвер быстро раздал им карты, оставил себе одну и сел на незанятую бочку рядом с капитаном. — А какой козырь? И чего карт так мало? — растерянно спросил краснорожий, чуть помладше капитана и квартирмейстера мужчина, очевидно, умом не слишком блещущий. — Хендс, тебе твои ослиные уши прям тут отрезать, или на палубу выйдем, чтобы трюм твоей поганой кровью не заляпать? Чем ты слушал, баранья твоя голова? — проревел Флинт, недовольно уставившись на пирата. По случайному совпадению он сидел по левую руку канонира, из-за чего последний получил от капитана по затылку. Видимо, от удара Хендса осенило, правила прояснились в его голове и больше таких вопросов он не задавал. Или боялся задавать. — Начинай, Дарби! — нетерпеливым тоном прокричал Флинт. Дарби Мак-Гроу оказался чуть повыше самого капитана ростом, мужчиной среднего возраста, довольно массивного и мощного телосложения. Похоже, он был кем-то вроде телохранителя Флинта. Весь его вид внушал опасность, лишь, глаза Мак-Гроу неуверенно бегали. Казалось, он находился в страхе. — Есть, сэр, — твердо ответил он. Голос у Дарби был тихим, но довольно низким. Он бегло осмотрел пиратов и начал: — Наступает ночь, — все закрыли глаза. — Просыпается мафия. Дон, покажите себя, — Трое проснулись, переглянулись, а один из них кивнул. — Комиссар, — один человек проснулся и тут же заснул. — И доктор. Хорошо. Роли розданы, можете обсудить свои догадки, — после этих слов Дарби отошел куда-то вглубь трюма, дабы не мешать разговорам. И для собственной безопасности, конечно. А то может и бутылка в голову прилететь, ибо господа алкоголем совсем не брезговали. — Дарби, куда это ты пошел? — взревел Флинт, от острых, пусть немного мутных глаз которого ничего ускользнуть не могло. Мак-Гроу замялся и пробубнил нечто не очень вразумительное. Будучи здоровяком, он был не слишком общительным, замкнутым и совсем не многословным, от чего на приказы капитана отвечал коротко. Кроме того, Дарби явно не умел отстаивать свои права. Да и с Флинтом это делать было страшновато. — Нечего тебе там ходить! — рявкнул капитан. — Иди лучше сходи за ромом, а мы пока тут с джентльменами обсудим, кто из них крыса сухопутная. Мак-Гроу покорно развернулся, быстро поднялся из трюма на палубу и скрылся из виду. — Итак, джентльмены, — Флинт повернул голову к остальным и осмотрел каждого по очереди, то и дело бросая хищные взгляды. Все молчали и боялись хоть немного пошевелиться. Все, кроме Сильвера. — Капитан, полно тебе так смотреть на эти синие рожи, а то еще испугаются и раньше времени проговорятся, кто из них мафия, — весело сказал он, от чего остальные невольно, пусть и немного, расслабились. Флинт недовольно хмыкнул и снова оглядел пиратов, которые, хоть уже не были такими напряженными, от взгляда капитана все равно похолодели. — Так и быть, джентльмены, не надо вам сидеть с такими кислыми лицами. Во время игры вас никто не прирежет, — он рассмеялся. Смех его был совсем не человеческим и уж точно не веселым, которым смеются обычные люди. Флинт как будто бы хохотал прямиком из ада, где ему было самое место, такой этот смех был глухой, глубокий и страшный. Все снова похолодели, но раз капитан пообещал не убивать, а слову его можно и нужно было верить, они успокоились. — Капитан, а кто по-твоему мафия? — все так же непринужденно спросил Сильвер, повернувшись к Флинту. Внезапно, взгляд квартирмейстера остановился на молодом матросе с землистым лицом и длинными лохматыми темными волосами. Вид у него был напряженным. Он нервно и отчаянно пытался откусить себе кусок ногтя на большом пальце руки. — А чего это Черный Пес ногти грызет? — Сильвер посмотрел матросу прямо в глаза, — Пес, ты чего ногти ешь, голодом морят, что ли? — рассмеялся Джон. Остальные тоже повеселели и залились хохотом. Те, кто сидели к Черному Псу поближе, дружески похлопали его по спине. Он немного замялся, но и сам невольно улыбнулся. К тому моменту вернулся Дарби. В руках он нес бутылки четыре, так как, увы, больше унести не смог. Мак-Гроу молча вручил ром Флинту и отошел на безопасное расстояние. Тот, в свою очередь, достал карманный нож, отбил им горлышко у бутылки и залпом выпил около половины. Тыльной стороной ладони он вытер мокрые усы и со смехом прогремел: — Пес, если тебе мешают ногти — мы легко можем это исправить, — в его руке блеснул нож. Черный Пес вжался в бочку и отвел взгляд. Ему хотелось испариться. В миг он пожалел, что согласился на эти ночные игры. Но пути для отступления были отрезаны. — Шутка, — коротко ответил капитан и расхохотался, вдоволь натешившись реакцией Пса, который не мог найти себе места, а теперь лишь с трудом выдохнул. — Кэп, оставь его, — в разговор вмешался грузный мужчина с темным угрюмым лицом и просмоленной косичкой. Он холодным флегматичным взглядом посмотрел на Флинта. — Бонс, не брюзжи! Или ты с ним заодно? — буркнул капитан, — На вот, выпей! — он швырнул штурману одну из бутылок, которую тот схватил с удивительной для пьющего человека ловкостью, подобно Флинту достал нож, отбил горлышко, но выпил не половину, а практически всю бутылку. Благо, корабль был пришвартован и вести куда-то его нужды не было. — А мы играть-то будем? Потому что вы ничего по игре не говорите, а я так и не понял, кто мафия, — нетерпеливо, но робко крикнул очень молодой, лет двадцати, высокий матрос, который попал на эту пьяную вечеринку случайно, потому что ему не спалось. Матрос вышел побродить по палубе, а в это время главари судна как раз собрались в трюме поиграть и отправили Дарби поискать какого-то неспящего пирата, которого можно было бы взять в игру, так как им не хватало одного человека. В этот момент Мак-Гроу наткнулся на Джорджа Мерри, который без толку блуждал туда-сюда. Варианта отказаться у парня не было, и его затащили в трюм к остальным. — Джордж, может, ты и есть мафия, тогда и разбираться ни в чем не нужно, — подал голос Джоб Эндерсон, жилистый здоровенный детина, боцман «Моржа». — А почему я сразу? — заскулил Мерри, — Я вообще мимо шел, а вы меня сюда притащили… — Щенок, если не нравится тут, то сейчас полетишь за борт! Понятно? — рявкнул Флинт, отпив немного рома из открытой бутылки. — Так точно, сэр! — почти уверенно отчеканил Джордж, в дальнейшем взяв на заметку, что таких замечаний при капитане лучше не делать. — Но я правда не мафия, сэр. — А почему я должен тебе верить, щенок? — капитан на мгновение задумался, но сразу же продолжил: — Хотя, не знаю почему, черт бы тебя побрал, но я бы поверил, — Флинт немного смягчился: то ли от алкоголя, то ли по доброте душевной. — Хорошо, предположим, что Мерри мы верим, и он не мафия, — начал было Сильвер, но вдруг краем глаза завидел Черного Пса и повернулся в его сторону: — Пес, разрази тебя гром, объясни мне, с какого черта ты опять ешь ногти! Черного Пса опять поймали с поличным: тот усердно пытался отгрызть кусок ногтя, но теперь уже на указательном пальце, и никакой Флинт с ножом больше не мог его остановить. Он невинно поднял голову и вскинул тонкие брови. — А… прошу прощения, сэр! Этого больше не повторится, сэр! — тонким голосом пропищал он. — Если тебя так муляют эти ногти, я потом дам тебе напильник, — серьезно ответил Джон, озабоченно покачав головой. — Если, конечно, они тебя действительно муляют, и ты не из-за игры нервничаешь, — он хитро посмотрел тому в глаза. — Правда, Пес? — Так точно, сэр! — немного колеблясь, ответил Черный Пес. — Пока что уяснили, — Сильвер еще мгновенье задержался взглядом на Псе, а затем прицокнул языком и начал рассматривать остальных, — Пью, а ты что скажешь? — Не знаю, Джон, не знаю, — ответил худощавый мужчина не слишком высокого роста, с хитрыми маленькими глазами на вытянутом лице, на котором чаще всего преобладала ехидная, жестокая ухмылка, — Мне не нравится Хендс. — Эй! Это я мафия, что ли? — вскричал Израэль. — Шел бы ты к дьяволу, Пью! Клянусь громом, это ты — мафия и на честных людей бочку катишь! — Ну, ребята, не надо ругаться, — сказал Морган, мужчина гораздо старше остальных, с проседью в волосах. — Потолковали бы спокойно лучше, обсудили бы все по пунктам. — Я ему сейчас покажу по пунктам! — канонир вскочил с места, выругался и хотел побежать с ножом на Пью, но его остановило то, что между ними двумя сидели Флинт и Сильвер, а последний просто перегородил ему дорогу. — Хендс, ты когда налакаться успел? Какого дьявола ты такой буйный? — недовольно буркнул Джон и усадил Израэля на место. Тот покорно сел. — Точно мафия, — язвительно прокомментировал Пью. Хендс злостно фыркнул. — А я думаю, это Бен Ганн, — Мерри снова вставил свои пять копеек, и, робея, оглянулся вокруг и прижался. Заметив, что никто пока бить не собирается, Джордж добавил: — Он не говорит ничего. Все перевели взгляд на Ганна. Это был худой и высокий юноша несколько старше Мерри. Тот хоть и сидел, съежившись, но внимательно наблюдал за каждым пронзительным взглядом. — Говори, Бен, мы тебя не съедим, — добродушно сказал ему квартирмейстер. — Ладно, — тихо сказал Ганн, — Мне кажется, это мистер Пес, — обвиненный удивленно подпрыгнул на бочке. — Это не я! — завопил он. — А кто тогда, Пес? — присоединился Джоб Эндерсон. — Да хоть Мерри! Но не я! — кричал Черный Пес своим писклявым голоском. Самому же Мерри это обвинение совсем не понравилось. Он вскочил с места и закричал: — А я хотел вам верить, мистер Пес! Но мне теперь тоже кажется, что вы — мафия! — Так, давайте это заканчивать, от ваших воплей уже голова кругом идет! — крикнул Флинт, от чего все замолкли, — Дарби, давай ночь! Мак-Гроу кивнул, вышел из сумрака и заговорил: — Наступает ночь, — все закрыли глаза, — Просыпается мафия. Мафия, кого вы хотите убить? Спасибо. Теперь только дон мафии. Я вас понял. Теперь комиссар. Кого вы хотите проверить? Хорошо. Доктор. Отлично. Наступает утро. Этой ночью убили Джорджа Мерри. Джордж, спасибо за игру. Мерри быстро кивнул, встал и хотел направиться к выходу, но на мгновение остановился. — Разрешите идти, сэр? — обратился он к Флинту. — Проваливай, щенок, — коротко ответил тот, махнув рукой в сторону выхода наверх. Матрос быстро выбежал из трюма на палубу. — Это я еще легко отделался, страшно представить, что с остальными будет, — пробубнил он себе под нос. Но уходить далеко Мерри не стал: он присел у спуска в трюм, чтобы продолжить следить за игрой, но без риска для жизни. — Пью мафия! — закричал Хендс, вскочив с места. — Давайте его повесим! — Ты чего разорался, разрази тебя гром? — вмешался Билли Бонс, таким же угрюмым и безучастным, но теперь полным недовольства взглядом смотря на канонира. — Объясни лучше почему, приведи доводы. — Билли прав! — добавил Сильвер, — А то кричать и я могу, а толку-то? Давай доказательства, Израэль. Канонир замялся. На минуту замолчав, он, казалось, взвешивая все «за» и «против», после чего прокашлялся и начал: — Ребята, вы меня вынудили! Я совсем не хотел этого делать, но теперь, видимо, придется. Я вскрываюсь комиссаром! Как только на меня напали, я проверил этого гнусного пса и он, клянусь громом, оказался мафией! — вопил Хендс, грозя Пью кулаком. Тот лишь слабо рассмеялся в ответ. — И кому из нас поверят больше, тебе, петуху орущему, или мне? — спросил Пью, повысив голос. — Не верьте ему, он хочет меня спровоцировать. Но ведь я не такой олух, в отличии от него, чтобы на это повестись, — сухо продолжил он, завершив речь ехидной улыбкой. — Да он же смеется! — вопил Хендс, прескверно ругаясь. — Так, — не выдержал Сильвер, — замолчите оба! Предлагаю выгнать по очереди и одного, и второго, так точно одна мафия уйдет. А если Хендс комиссар — то это его проблемы, что он так паршиво вскрылся. Можем сначала выгнать Пью, чтобы Израэль мог еще кого-нибудь проверить. Если это он комиссар, конечно, а не Мерри, которого убили, например. Но давайте пока этот вариант отложим. Из разных сторон помещения послышались одобрительные возгласы. — Джон дело говорит, — сказал старик Морган. — Да, давайте так и сделаем! — крикнул боцман. — Мне тоже кажется, это хорошая идея, — неловким, робким тоном сказал Бен Ганн, — Но мистер Пес мне по-прежнему кажется подозрительным, — Черный Пес ничего не ответил на обвинение, а лишь недоуменно поднял бровь. — Капитан, а ты что скажешь? — усмехнувшись, спросил Сильвер. — Может, оно и так, — начал Флинт, — но я думаю, как бы, ты, Окорок, сам крысой не оказался! — в его глазах показалась секундная вспышка гнева, которая тут же погасла, — Заливаешь-то ты красиво, конечно, но кто тебя знает, может, специально воду мутишь. — Как вам угодно, капитан, — учтиво ответил Джон, — Я полагаю, больше предложений по игре не будет и мы можем голосовать? — Я против! — гневно закричал Пью. — Я не хочу уходить просто потому, что какой-то пьяный олух объявился комиссаром и меня обвиняет! — Но Пью, среди вас точно одна мафия, — флегматично ответил ему штурман, едва заметно кивнув. — Мне, приятель, плевать, кого из вас выгонят первым, но Хендса можно было бы и оставить еще на один круг. Мало ли, вдруг чего полезного скажет. — Это вряд ли, — засмеялся Эндерсон, — Израэль, приятель, ты, конечно, хороший человек, но тупой, как баран, уж прости! — он захохотал еще пуще прежнего. К нему невольно присоединились остальные пираты. Рожа Хендса стала еще краснее, чем была. Он разгорячился, хоть был настолько трезв, насколько вообще возможно было быть в таком обществе. Хотя Сильвер как-то умудрялся. — Клянусь громом, если вы не прекратите с меня смеяться… — Хендс, смеяться «над» кем-то, «над», — перебил его Сильвер и покачал головой с видом учителя, упрекавшего не слишком толкового ученика. — Нечего мне морали читать, Окорок! — завопил Израэль. — Если вы не перестанете, я, клянусь дьяволом, вас всех тут на месте и перережу! — А руки не будут коротки, а, Хендс? — безучастно спросил Флинт, даже не глядя канониру в глаза. Вдруг, он перевел на него взгляд и медленно, тщательно и отчетливо выговаривая каждое слово, сказал: — Капитан все еще я. И все еще я решаю, кого из вас отправить за борт на корм рыбам, — он умолк на мгновенье, но тут же продолжил: — Так что не бросайтесь словами на ветер, мистер Хендс, а то грозитесь вместо рома хлебнуть морской воды, — закончил капитан. Все в миг оцепенели от ужаса. Когда Флинт кричал, было страшно. Но когда он говорил, как сейчас, тихо и медленно — становилось еще страшнее. Какое-то время стояла тишина. Все пытались отойти от произошедшего. — Так что, голосуем? — Сильвер вскочил с бочки с прежней непринужденностью и рукой подозвал Дарби, который тихо наблюдал за всем этим со стороны. — На голосование выставлены мистер Пью и мистер Хендс, я правильно понимаю, джентльмены? — спросил Мак-Гроу. Все одобрительно закивали. — Хорошо. Кто за то, чтобы игру покинул мистер Пью? — руки подняли Сильвер, Бонс, Хендс, Том Морган и Бен Ганн, — Пять голосов. Это большинство. Руки мистера Пью, мистера Пса, мистера Эндерсона и капитана уходят, соответственно, в мистера Хендса, — Мистер Пью, вы покидаете игру. Что вы скажете на прощание? — Выгоняйте этого олуха следом за мной, вот, что я скажу, — Пью наигранно поклонился оставшимся джентльменам и ушел куда-то поближе к выходу из трюма, чтобы наблюдать за игрой. Вдруг, он услышал какие-то шорохи из люка, а когда посмотрел наверх, увидел голову Джорджа Мерри, торчащую в отверстии, с кривой неловкой улыбкой на лице. — Эй! Этот щенок остался тут и подслушивал! — крикнул Пью, после чего крепко схватил Мерри за ухо и силой втащил назад в трюм, после чего отвел к капитану поближе. Джордж в холодном поту предстал перед судом. — Ты же сказал, что уйдешь? — недовольно, но без особенного гнева спросил Флинт. — Так точно, сэр, но… — Джордж замялся. — Но? Отвечай же, щенок! — Но мне было интересно, как закончится игра, капитан, сэр, — Мерри неловко опустил голову и глядел в деревянный пол трюма. Ноги его подкашивались, во рту пересохло, а белые холодные пальцы дрожали. — Смотри в глаза, когда с тобой разговаривают! — крикнул капитан, от чего матрос вздрогнул, но все же осторожно поднял голову. — Это первое. Второе, если так хочешь, можешь остаться тут и посмотреть. Но это последний раз, когда я предложу подобное. Больше шанса не будет. Удерешь и будешь подслушивать — прямо тут, при всех отрежу тебе уши. Мерри не ожидал от капитана такой щедрости. Его глаза засияли еще детским восторгом. — Благодарю вас, сэр! — весело воскликнул он. — Только пообещай, что будешь сидеть тихо и молчать, — добавил Флинт. — Клянусь, что буду молчать, сэр! — и он побежал к выходу из трюма и уселся на пол, оперевшись спиной о какую-то стоящую там бочку. Пью встал рядом, и со своей ехидной улыбкой наблюдал за происходящим. — Тогда наступает ночь, — Дарби захлопал в ладоши, чтобы обратить внимание на себя. Все «заснули». — Просыпается мафия. Спасибо. Дон мафии. Хорошо. Комиссар. Отлично. И доктор. Замечательно. Этой ночью убили мистера Эндерсона. Джоб обиженно опустил голову и вяло направился к остальным выбывшим. — Либо это Хендс, либо его подставили, — размышлял Сильвер, — ну, потому что Джоб высказывался против него. Кстати, Израэль, какая у тебя проверка? — Эндерсон — мирный… — вздохнул канонир, — но это теперь итак ясно. — Пользы от тебя, как с козла молока, Хендс, — пробурчал квартирмейстер. — Сами такого в команду взяли, сами и виноваты, — обиженно ответил Израэль. — Да и откуда мне было знать, что убьют именно его. Он напал — я проверил. — Ладно, ладно, не оправдывайся. Все равно тебя сейчас в размен с Пью уводить будем, — с холодным спокойствием продолжил Джон. — Да за что, разрази вас гром? Я же комиссар! — завопил канонир, едва удерживаясь от того, чтобы вскочить и наброситься на Сильвера. — Ну, и что с того? — вмешался Бонс, теперь с гораздо большим вниманием следящий за происходящим. — Среди тебя и Пью, будь вы прокляты, точно одна мафия, повторяю. Чтобы точно убедиться, что одну крысу мы убрали, надо выгнать обоих. — Идите к дьяволу, делайте, что хотите, — Хендс скрестил руки на груди и сдулся, как шарик. — Так, джентльмены, — снова начал Сильвер, — когда мы уберем Хендса, у нас, скорее всего, останется две мафии. Проверок дельных мы от него все равно не получим, так что просто уберем на всякий случай. Благо, господа, у нас, я склонен верить, еще может остаться доктор. — Давай быстрее, Джон, к чему ты клонишь? — нетерпеливо перебил его Флинт. — Я клоню к тому, капитан, что нам необходимо прямо сейчас отыскать еще одну мафию. Иначе наша лодка грозится сесть на мель, — закончил квартирмейстер. Слово «мель» и слово «смерть» для Флинта означали одно и то же, потому он не замедлил согласиться: — Хорошо. Кто вызывал у нас наибольшее количество подозрений, и до сих пор остался в игре? — он едва смог удержаться, чтобы не сказать «в живых». — Пес! Так это ты, получается! — закричал капитан. Черный Пес снова вжался в бочку и лишь тихо и испуганно пробормотал: — Это не я, сэр… — Пса выгоняем следующим, кто согласен? — Сильвер встал с бочки и оглядел оставшихся игроков. — Если бы сейчас не мямлил — может, остался бы, — задумчиво сказал штурман, — А теперь точно надо выгонять. — Давно пора, — тихо сказал Бен. — Я тоже согласен, — добавил Том Морган. — Вот и славно, — квартирмейстер сел на место. Немного помолчав, он весело добавил: — Быстро мы в этот круг управились, однако! — Я так понимаю, вы готовы голосовать? — Дарби подошел поближе к пиратам, — Если так, то начнем. Кто за то, чтобы игру покинул мистер Хендс? — руки подняли все, кроме него самого, — Единогласно. А вы в кого бы проголосовали, мистер Хендс? — В Черного Пса, — коротко ответил он и, что-то недовольно бурча себе под нос, отправился на галерку к выбывшим. — Ночь, джентльмены. Просыпается мафия. Кого вы убьете сегодня? Хорошо. Теперь дон. Кого вы будете проверять? Отлично. Комиссар. Спасибо. И, доктор, кого будете лечить? Я вас понял. Этой ночью мафия убила Тома Моргана. Пират молча встал и присоединился к обитателям дальней части трюма. — Одну крысу мы точно убрали. Отлично! Дадим Псу время, чтобы оправдаться, или сразу на рею отправим? — совершенно непринужденно спросил Сильвер. Остальные в раздумьях молчали. — Да это не я! — вопил Пес, — Нашли себе крайнего и душите теперь! — Хорошо, а кого вешать тогда? — встрял Бонс, — Тебя все обвиняют. — Выгоняйте меня, только если после этого выгоните Бена Ганна! Он первый на меня налетел! — истошно кричал Черный Пес. — Я говорил, что вы мафия, мистер Пес, но это же не повод меня выгонять после вас! — неожиданно громко и уверенно сказал Ганн. — Ого, Бен, не знал, что ты так кричать умеешь, — немного пораженно сказал Сильвер. Ганн слегка улыбнулся. — Но мы больше не можем уводить кого-то в размен, потому что после ночи нас останется трое, скорее всего. Если конечно, доктор жив и не постарается, как следует, — на последних словах он возвысил голос. Бен слабо, почти незаметно, кивнул. — И что ты предлагаешь, Окорок? — недоверчиво спросил Флинт. — Выгонять Пса, но только если мы твердо уверены, что он мафия. — Да не мафия я! — верещал обвиняемый. — Молчи, щенок! — гаркнул капитан, и вновь повернулся к Джону. — А третий кто тогда? — А вот этого я не знаю, — в раздумьях Сильвер отвел глаза куда-то в сторону и монотонно затопал ногой по деревянному полу, издавая глухой стук. Некоторое время он сидел так, не меняя положения, то и дело качая головой, как будто мысленно перебирая варианты, и вдруг повернулся к остальным, уставившись прямо на своего собеседника, — А может это ты, Флинт? — Долговязый хитро оскалился на него, внимательно поглощая глазами каждое движение мускулов на загорелом лице капитана. — А ты, Джон? — Флинт едва заметно вздрогнул. Его тонкие и бледные, как пепел, губы застыли в холодной, леденящей кровь усмешке. Мужчины несколько мгновений смотрели друг другу в глаза, не говоря ни слова. Они были безмолвны и недвижимы. Секунды тянулись бесконечно долго. Спустя время, но совершенно неожиданно, молчание прервалось. Флинт громко чихнул. От этого он так подпрыгнул, что упал с бочки и со всей силы ударился о деревянный пол. Сильвер разразился громким смехом, от чего не удержал равновесие и полетел следом за капитаном. Вот так, по нелепой неосторожности, два чуть ли не самых кровожадных и опасных пирата из ныне живущих, грозы морей, сейчас сидели на полу в растрепанных чувствах. Молодые матросы в лице Бена Ганна и Джорджа Мерри едва сдерживали смех, а пираты постарше, стоящие в углу трюма, и вовсе залились хохотом. Черному Псу смеяться было страшновато. Билли Бонс сдавленно ухмыльнулся. — Тоже мне, джентльмены удачи, — прокомментировал штурман не без улыбки. — А я смотрю, ты у нас тут очень удачливый, да, Бонс? — проворчал Флинт, поднимаясь с пола и отряхивая кафтан, — Может, тебе еще и повезло быть мафией? — Как мы выяснили, мафия на полу не валяется, — со смехом сказал Сильвер, вставая и садясь обратно на место. — Капитан, не в обиду, но будь ты мафией, клянусь громом, так чихать бы не стал! — Чего это мафия не валяется? Сейчас Пса уроним! — ответил Флинт, хищно переводя взгляд на Черного Пса. — А может, не надо, сэр? — дрожащим голосом спросил тот. Зная Флинта, могли и за борт уронить, а не на пол. В ответ капитан лишь зловеще рассмеялся. — Давайте голосовать, а, джентльмены? — спросил Сильвер. Дарби подошел к ним. — Кто за то, чтобы игру покинул Черный Пес? — руки подняли все, не считая самого обвиняемого, — Единогласно. Мистер Пес, скажите что-то на прощание. — Будьте прокляты! — пропищал он и пулей улетел к выбывшим. — Время ночи. Засыпайте, джентльмены. Просыпается мафия. Хорошо. Теперь дон. Отлично. Комиссар. Спасибо. Доктор, — после этих слов Дарби прошло некоторое время до того, как он продолжил. — Я вас понял. Наступает утро. Все живы, джентльмены. Обсуждайте. И да, это ваш последний шанс вычислить мафию. Если в этом ходу вы сможете выгнать кого-то одного и голоса не разделятся, то больше ночей не будет. — Вот как… — с едва ощутимой напряженностью сказал Сильвер, — Давайте разбираться, господа. Предлагаю доктору вскрыть себя. — Это я, — одновременно сказали Ганн и Бонс, но первый немного дрожащим голосом, а второй — более отстраненным. — Плохи наши дела… — озабоченно вздохнул Флинт, — А кого вы лечили в этот ход? Вот ты, Билли, кого лечил? — Тебя, кэп, — безучастно ответил штурман. — А ты, Бен? — допрос продолжил теперь уже Джон. — А я вас, мистер Сильвер, — ответил Ганн, уже чуть более уверенным тоном. — Приплыли… и кому из них верить? — недоуменно пробормотал Флинт. — Так, а кого вы в прошлые ходы лечили? — Джон то и дело переводил взгляд с одного на другого. — В первый ход я лечил себя, — в этот раз первым заговорил Бен, — затем мистера Моргана, потом его убили, правда… — он неловко запнулся, — но в тот ход я не знал, кого лечить, поэтому лечил себя еще раз. А сейчас вас, мистер Сильвер, я уже говорил. — Хорошо, Бен, я понял. А ты что скажешь, Билли? — Сначала я тоже лечил себя, скрывать не стану. Потом тебя, Джон, ты вроде бы по делу говорил, вот я и решил. В третий ход Бена, потому что про Пса он говорил, как мне тогда казалось, верно, но теперь я уже сомневаюсь, что надо было его лечить. А теперь Флинта, — Бонс отчеканил все быстро и четко, почти без запинок, как хорошо разученную речь для выступления на сцене. — Клянусь громом, проверки Билли звучат логичнее, — громко произнес Флинт. — Согласен, — коротко ответил квартирмейстер. — Но уж очень как-то быстро он это протараторил. Как будто заранее знал, что говорить будет. По виску Билли потекла капля пота. — Но логики в его словах гораздо больше, не находишь? — продолжал капитан. — Предлагаю голосовать в Бена! — Сэр, я согласен, что мои слова могут быть нелогичны или даже, в некотором роде, несвязны, — оправдывался Ганн, — но все они абсолютно правдивы, клянусь. — Дьявол, как все сложно-то, — бубнил Флинт. — Кэп, принимай решение, а дальше видно будет, — штурман был вновь спокоен. — Черт с ним! — вскрикнул капитан. — Ладно, поверю тебе. Но если ты окажешься мафией — клянусь дьяволом, Бонс, прямо здесь и сейчас полетишь за борт, я разбираться не стану! Джон, ты со мной? — Я, так и быть, проголосую против Бена, но только чтобы посмотреть, как наш дорогой штурман улетит купаться, — Сильвер рассмеялся. Билли поежился. — Но если это вдруг ты, Джон, — угрожающе прошипел Флинт, — то тебе лучше уносить ноги прямо сейчас. — Будь покоен, был бы я мафией — мы бы тут с тобой не разговаривали. Прирезал бы первым. — Поверю тебе на слово, Окорок, — капитан повернулся к Мак-Гроу, — Дарби, заканчивай уже эту затянувшуюся комедию, — он наконец допил старую бутылку и быстрым движением ножа открыл еще одну, отпив оттуда еще какое-то количество рома. — Как прикажете, сэр, — спокойно ответил Мак-Гроу, — Начинаем голосование. Кто за то, чтобы игру покинул Билли Бонс? — руку поднял только Бен, так как другого выбора у него не было. — Один голос. Кто за то, чтобы игру покинул Бен Ганн? — руки подняли остальные. — Бен, ты покидаешь игру. Что скажешь? — Поздравляю мафию с победой, джентльмены, я мирный игрок, — он достал из кармана игральную карту, на которой была изображена дама червей. — Бонс! — закричал Флинт, вскочив с места и доставая складной нож. — Показывай свою карту! — Какая карта, Флинт? У меня нет никакой карты, ты сам сказал, что клад без карты зарывать будешь! — штурман тоже вскочил с места и попятился назад. — Где твоя карта, Билли? — вопил капитан. Бонс уперся в стену. Путей для отступления больше не было. — Нет у меня никакой карты! — истошно орал Билли. Флинт прижал штурмана к стене, и начал трясти. Сильвер тихонько смеялся, не вставая с места. Остальная орава пиратов вышла из своего угла и кучей подошла поближе, чтобы видеть все своими глазами. — Отдавай карту, мерзавец! Не то прямо тут прибью! — истерично кричал капитан, размахивая ножом перед бледным лицом Бонса. — Еще чего, — он со всей дури пнул Флинта ногой, от чего тот немного ослабил хватку, но через мгновение начал трясти Билли с еще большей силой и азартом. Из кармана штурмана выпал пиковый туз…
Вперед