Блеск серебра

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Джен
В процессе
PG-13
Блеск серебра
Vikonn
автор
Описание
Вместо золотого и алого - серебристо-зеленый. Вместо башни - подземелья. Гарри примет рукопожатие Драко и предложение Распределящей Шляпы поступить на Слизерин. Останется ли Гарри столь же добрым и сильным волшебником, а Драко - таким же язвительным и высокомерным наследником рода Малфоев? Светлое лико луны красиво, но иногда так хочется заглянуть на темную сторону и подумать: "а что случится, если события пойдут по совершенно иному, новому руслу?"
Примечания
Самое важное в этом фф: Гарри и Драко - друзья. Братишки. Братаны. Товарищи. Крепкая мужская дружба. Драрри тут не будет.
Посвящение
Маме Ро и "золотому трио" Ютуба: "Тот Кого Нельзя Называть", "Борода Дамблдора" и "HPTV" - три топовых поттероманских канала, которые дают мне вдохновение писать. И также Варе, Максу и всем обитателям фикбуковской беседы ВК, которым не лень читать мою писанину.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 1. Рукопожатие

      Колокольчик на двери магазина мадам Малкин приветливо звякнул, и Гарри вошел внутрь. Хагрид напоследок улыбнулся ему сквозь прозрачное стекло витрины и, развернувшись, двинулся вверх по Косому переулку. Гарри провожал взглядом его высокую, широкоплечую фигуру, стоя в нерешительности посреди лавки. Вдруг из-за пестрых рядов мантий и плащей раздался высокий переливистый голос: — Здравствуй, дорогой! Тебе нужна мантия для школы или что-то другое?       Гарри обернулся. Из-за ближайшей вешалки ему на встречу выплыла невысокая колдунья в лиловой мантии с розовыми кружевами по рукавам и подолу. Ее серебристо-седые волосы были убраны в аккуратный пучок на затылке. Из пучка выбилось несколько кудрявых прядей — видимо, у волшебницы не было времени поправить прическу из-за большого количества посетителей: только в ближней к выходу части магазина Гарри увидел несколько волшебников, большая часть которых была ненамного его старше. — Д-да, — запинаясь, ответил Гарри. — Две обычные мантии и еще теплый плащ… — Проходи вон туда, — мадам Малкин махнула рукой в дальнюю часть магазина. — А я сейчас подойду. У меня еще один клиент готовится к школе — тоже первый год, так волнующе… — с этими словами колдунья вынула из кармана на мантии волшебную палочку и вновь скрылась в море разноцветных тканей.       Гарри вошел в лабиринт плащей и мантий. Идя за мадам Малкин, он невольно удивлялся, насколько велико разнообразие одежды в ее магазине — а ведь волшебница управлялась со всем сама и ее единственной помощницей была, видимо, молоденькая ведьма с черными волосами, которую Гарри видел стоящей за прилавком у входа.       Когда Гарри наконец нагнал мадам Малкин, она уже суетилась вокруг бледного мальчика с тонкими, аристократичными чертами лица и очень светлыми волосами, аккуратно зачесанными назад. Такому идеальному внешнему виду позавидовал бы и сам дядя Вернон в дни своих самых важных сделок. Мадам Малкин воткнула в рукав мантии мальчика последнюю позолоченную булавку и взмахнула палочкой: словно бы из неоткуда появились иголка с полупрозрачной нитью и в несколько секунд ушили мантию так, что она села идеально по фигуре юного волшебника. — Вот и закончили, — радостно констатировала колдунья, пока мальчик придирчиво рассматривал себя в огромном зеркале. — Тебе нравится? — к мальчику подошла высокая статная женщина с такими же светлыми волосами и аристократичной манерой держать себя — видимо, это была его мать. — Да, — коротко ответил мальчик и слегка улыбнулся своему отражению. — Оплата за прилавком у выхода, — сказала мадам Малкин, вручая женщине сверток с мантией. — Доброго дня! — И вам, — сдержанно кивнула колдунья и, приняв пакет из рук хозяйки лавки, проследовала к черноволосой волшебнице за прилавком. — Две мантии и плащ, верно? — мадам Малкин повернулась наконец к Гарри и после его кивка добавила: — Подожди несколько минут, сейчас поищу тебе что-нибудь по размеру, — и с этими словами она отошла к вешалке с рядом черных мантий. — Как тебя звать? — Гарри вздрогнул, услышав голос справа от себя. Светловолосый мальчик стоял, скрестив руки на груди, и выжидательно смотрел на него. — Гарри, — слегка скованно ответил Гарри, смотря в прохладные голубовато-серые глаза. — Гарри Поттер. — А я Малфой, — свою фамилию мальчик произнес так, словно это был какой-то очень важный титул. — Драко Малфой. Ты, верно, слышал эту фамилию? Мы — одна из двадцати восьми семей чистокровных волшебников в Британии. — Нет, не слышал, — честно ответил Гарри. — Я узнал о магическом мире всего несколько дней назад и пока мало что знаю. — Ты из семьи маглов? — скривился Драко. — Нет, — заверил его Гарри. — Мои родители были волшебниками, но они умерли, когда мне не было и года. С тех пор я живу с дядей и тетей, а они — маглы. Лицо Драко заметно расслабилось. — Что же, — усмехнулся он. — Тогда я объясню тебе, что к чему… — Примерим для начала эти, — к Гарри уже спешила мадам Малкин с ворохом мантий и плащей. — Думаю, одна из них тебе точно подойдет. — Ладно… — рассеянно сказал Гарри ни то Драко, ни то мадам Малкин. — Увидимся в Хогвартс-экспрессе, — завершил диалог Малфой. — До встречи! — До встречи, — ответил Гарри, глядя вслед выходящим из магазина Драко и его матери.

***

      Ало-золотой «Хогвартс-экспресс» выдохнул очередное облако белого пара и, звякнув на прощание колесами, медленно двинулся вперед. С платформы 9 ¾ раздавались напутственные выкрики родителей, а из окон выглядывали дети, махая рукой удаляющимся фигурам, которые заполонили всю платформу. Но поезд набирал ход, и уже через несколько минут здание вокзала Кингс-Кросс исчезло вдали. Гарри шел по коридору, с трудом волоча за собой тяжелый чемодан и клетку с белоснежной совой по кличке Букля, которую подарил ему Хагрид еще в Косом переулке. Единственное свободное купе оказалось только в самом конце состава. Гарри вошел и с облегчением положил чемодан и клетку в багажную сетку, а сам сел у окна и принялся смотреть в окно на пробегающие мимо окон «Хогвартс-экспресса» деревья и изредка маячащие на горизонте дома. В таком задумчивом состоянии он прибывал, кажется, около пяти минут, пока в дверь купе не постучали. Гарри отвернулся от окна. На пороге стоял высокий мальчик с огненно-рыжими волосами, оттопыренными ушами и слегка смущенным лицом, которое было густо усеяно веснушками. — Везде занято, — пробормотал он, смотря на Гарри. — Можно я сяду с тобой? — Конечно, — ответил Гарри и отодвинулся от окна, чтобы мальчик мог положить свой чемодан на сетку рядом с чемоданом Гарри. — Как тебя зовут? — спросил Гарри, когда мальчик уложил чемодан и сел напротив. — Рон Уизли, — просто ответил тот. — А тебя? — Гарри Поттер, — представился Гарри.       Гарри не удивился, заметив на лице Рона то же изумленное выражение, что перманентно засело в его памяти — так часто они видел его на лицах волшебников последние несколько дней. — У тебя и правда на лбу есть… Ну, этот… — Рон мялся. — Что? — Шрам?.. — А… Да, — Гарри смущенно улыбнулся и откинул со лба вихрастые темные волосы, обнажая шрам в виде молнии, расположившийся аккурат посередине лба.       Восторг вперемешку с удивлением мелькнули в глазах Рона, и Гарри невольно усмехнулся. После этого разговор пошел гораздо бодрее. Гарри с интересом расспрашивал Рона о магическом мире, а Рон охотно отвечал, поминутно удивляясь, что такой знаменитый в волшебных кругах мальчик не смыслит ничего в мире магии. Их насыщенный диалог сначала прервала Гермиона Грейнджер — первокурсница с кудрявыми коричневыми волосами, которая зашла проверить купе на наличие жабы Тревора — питомца другого первокурсника Невилла, да так и задержалась в компании Рона и Гарри, а после на пороге купе возник уже знакомый Гарри светловолосый мальчик с серыми глазами — Драко Малфой.       Стоило ему появится в дверях, как в воздухе повисла тишина, нарушаемая лишь стуком колес паровоза. Лицо Рона скривилось, будто он увидел нечто отвратительное, Гермиона заметно напряглась, глядя на Драко, и лишь Гарри вежливо улыбнулся: — Привет, — поздоровался он с Малфоем. — Что ты делаешь в их компании? — Драко нахмурился и смерил надменным взглядом сначала Рона, а затем и Гермиону. — Я совсем не против их компании, — Гарри перестал улыбаться и тоже нахмурился, глядя на Малфоя. — Тебе стоит выбирать друзей получше, не то скатишься до уровня предателей крови. Верно, Уизли? — ядовито усмехнулся тот. Лицо Рона побагровело, но он сидел молча, скрестив руки на груди. — Выбирать друзей по чистоте крови — удел слабых, — процедил Гарри, вставая лицом к лицу с Драко. — Неужели ты сам такой?       Драко явно не ожидал такой реакции. Гнев, обида, согласие — но не таких фраз ждал он из уст Гарри. В глубине души Малфой понимал, что его оппонент говорил правильные вещи, но гордость и воспитание не позволяли мальчику осознать это до конца. Но разве умение общаться со всеми на равных — не великая сила?.. — Ладно, — неохотно выдохнул Драко. — Мне не стоило говорить так. Возможно, — поправился он, пытаясь сохранить остатки своей позиции, которая, однако, неумолимо рушилась, сколько бы Малфой не отрицал этого.       Помедлив, он вновь посмотрел на Гарри. — Но я ведь тоже могу быть правильным другом? — с этими словами он вновь ухмыльнулся и протянул Гарри руку. — Вполне возможно, — ответил на рукопожатие Гарри.
Вперед