На крыльях ангела

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Сверхъестественное
Джен
Перевод
Заморожен
G
На крыльях ангела
JunoEclipse
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Все ангелы знают, что когда они умирают, они перестают существовать. Все ангелы знают, что для них нет «после». Также, как все ангелы знают, что Бог создал более одной Земли. Габриэль обнаруживает, что двое из этих фактов не так высечены в камне, как он думал. Он также выясняет, что этот ответ на долгожданный вопрос: «Куда уходят ангелы, когда они умирают?» имеет прямое отношение к последнему факту. Может, умирать было не так плохо, как могло бы быть.
Примечания
Моя скорость выкладывания перевода пропорциональна длине глав. Чем длиннее глава, тем больше времени нужно на её перевод. Я перевожу по мере возможности в зависимости ещё и от своего свободного времени.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 8

      Профессор МакГонагалл не обрадовалась, когда ей рассказали, что произошло на поле.       - У него хватило наглости! - она зарычала себе под нос. И подумать только, что мистер Малфой даже думает об этом, не говоря уже о том, чтобы произносит это... это!       Казалось, она не могла выразить свой гнев словами и в бешеной ярости выбежала из офиса, пока Гарри и Оливер старались не отставать.       - Я поговорю с ним об этом!       Гарри никогда раньше не видел профессора в таком гневе, и он не мог не задаться вопросом, что вообще означает «грязнокровка». Взглянув на кипящую ярость профессора МакГонагалл, он решил не спрашивать, пока они с Оливером не останутся наедине.       Они прибыли в класс зелий всего через несколько минут после выхода из кабинета профессора трансфигурации, почти бежав за довольно быстро двигающейся профессором. Гарри почти пожалел Снейпа.       Почти.       - Северус Снейп! - закричала она, ворвавшись в класс. К счастью, это был не будний день, поэтому в классе зелья не было никого, кроме их четверых. - Меня не волнует, для чего твоей команде нужно поле, ты не выше установленного правила, Северус! Твоя команда должна бронировать поле, как и все остальные!       Снейп хотел что-то сказать, но его прервали.       - Не думай, что я не знаю, что ты ждал, когда гриффиндорская команда начнет тренироваться, - прошипела она. Пробы для Слизерина были проведены четыре дня назад, и тогда поле было совершенно свободным! Твоя команда может иметь поле на сегодня, но они лишились своего места завтра!       Глаза Снейпа сузились, и Гарри широко раскрытыми глазами уставился на дымящихся профессоров.       - Очень хорошо, - выплюнул мужчина, его темные глаза вспыхнули от гнева. - Это всё?       - Нет, это ещё не всё! - рявкнула МакГонагалл, всё ещё в ярости. - Мистер Малфой должен быть проинформирован, что он отрабатывает у меня наказание на следующей неделе!       Вскоре стало очевидно, что кто-то из слизеринской команды уже разговаривал с профессором зелья.       - А что с Поттером? Конечно, он будет наказан за наложения проклятья на сокурсника, - ухмыльнулся мужчина, когда заговорил.       - Я очень сомневаюсь, что выброс случайной магии можно считать «проклятием»», - презрительно фыркнула профессор Трансфигурации. - Однако он получил десять очков и назначенные уроки, чтобы лучше контролировать свою магию вместе со мной после школы, на столько времени, сколько требуется, чтобы убедиться, что такой выброс не повторится снова.       Видя, что вместо этого на следующей неделе он мог бы мыть котлы, Гарри не протестовал, и даже Оливер не сказал ни слова против. Профессор МакГонагалл никогда не была несправедливой.       - Мистер Малфой говорит иначе, - похоже, Снейп не хотел отпускать это.       - Я полагаю, он также говорит, что команда Гриффиндора плюс мисс Грейнджер и мистер Уизли не слышали, чтобы он назвал мисс Грейнджер «грязнокровкой»? - спросила МакГонагалл, её голос легко показал, что она уже знала ответ. Судя по гневно скривившемуся лицу Снейпа, Драко действительно и исключил это из истории, которую рассказал.       - Сделай это двумя неделями, - выплюнул Снейп, в глазах его плясал гнева. - Я также... поговорю с мистером Малфоем о его поведении.       Двое учеников в шоке наблюдали за быстрой сменой настроя мастера зелий. Это было неслыханно, чтобы Снейп добавил к наказанию кого-либо из слизерина!       - Вы оба свободны», - сказала профессор МакГонагалл, повернувшись к Гарри. - Я жду тебя в моем офисе после обеда, пока эта проблема не будет решена.       «Всё могло быть хуже», - подумал он про себя, когда они с Оливером практически выбежали из класса.

***

      На следующий день тренировки по квиддичу возобновились, хотя на этот раз команда ложилась спать пораньше, чтобы они могли нормально проснуться на следующий день. Жизнь в Хогвартсе шла своим чередом, и октябрь наступил быстрее, чем они были готовы.       К сожалению, октябрь означал, что погода изменилась с теплой и солнечной на дождливую и грязную, как будто кто-то щелкнул выключателем. Оливер, решивший убедиться, что они подготовлены к любой погоде, увеличил тренировки до повседневных, и в большинство дней команда приходила промокшая до костей и грязная после прогулки по лужайке с поля для квиддича. Гарри не удивился, когда, после недели в таком духе, он заболел.       Но Габриэль удивился. «Почему кажется, что мы прошли через несколько раундов с рассерженным вампиром?» - спросил Габриэль, всхлипывая от боли в теле и в голове.       «Это называется простудой», - ответил Гарри, чихнув. Профессор МакГонагалл освободила его от послеобеденного урока по управлению своей магией после того, как он появился с внушительным количеством ткани в карманах и ярко-красным носом.       - Иди, отдохни, - посоветовала она, отпуская его. - Мадам Помфри может угостить тебя травами для твоих занятий.       Оливер даже отказался от него с тренировками после того, как Фред и Джордж отметили, что он выглядел так, будто в данный момент его сдует сильный ветер. Неудивительно, что Анджелина и Кэти также простудились от долгих тренировок, и, поскольку трое из его игроков не участвовали в тренировках, Оливеру не оставалось ничего другого, кроме как отложить тренировки, пока они все не вернутся на ноги.       «Ну, мне это не нравится!» - Габриэль застонал, когда они вошли внутрь, пытаясь быстрее перейти к следующему классу после того, как закончили занятие снаружи. К счастью, дождя не было, поэтому, не считая грязи на ботинках, Гарри всё ещё был в идеальном состоянии для занятий.       Его внутренний разговор был прерван сэром Николасом, который бормотал в коридоре и шёл вниз с чем-то похожим на письмо в руке.       - ... не выполняю их требования... полдюйма, если что! - проворчал призрак, глядя на письмо, как будто оно физически оскорбило его.       - Привет, Ник, - поздоровался Гарри с призраком, когда Габриэль оживился на задворках их разума. «Я не знал, что здесь есть привидения», - с любопытством прокомментировал он.       Николас застыл, когда он повернулся, чтобы взглянуть на Гарри, его уже белое лицо побледнело до такой степени, что Гарри не был уверен, что он может различить какие-либо черты, которые обычно присутствовали.       - Привет, Гарри, - сказал Николас, осторожно глядя на него.       «Он может сказать, что я здесь!» - Габриэль был доволен. Они уже знали, что гоблины могут сказать, что Гарри был другим, чем раньше, но тот факт, что кто-то из Хогвартса это сразу узнал, просто закрепил тот факт, что определенные существа смогли понять изменение, которое Габриэль инициировал в Гарри.       - С тобой всё в порядке? - спросил Гарри у призрака, не обращая внимания на восторг Габриэля, когда его простуда снова дал о себе знать. Он чихнул, его очки запотели от внезапного теплого дыхания, а глаза наполнились слезами.       - Да, да, - Николас отмахнулся от вопроса и пристально посмотрел на него. - Однако у тебя, кажется, всё не так хорошо. Должен сказать, я не очень скучаю по холодному сезону.       Гарри кивнул.       - Я тоже не могу сказать, что буду скучать по нему, - сказал он призраку с гримасой. - Моя голова сильно пульсирует.       Ник расслабился в разговоре и, наконец, начал объяснять письмо. Похоже, он был недоволен тем, что не смог присоединиться к Охоте без головы, и Гарри узнал, что его ударили топором сорок пять раз, и у него все еще было достаточно кожи на шее, чтобы удержать голову, что нарисовало довольно ужасную картину того, как призрак умер. «На самом деле, ему почти полностью отрубили голову», - сказал Габриэль, слушая. «Я не понимаю, почему они просто не разрешают ему присоединиться к ним. Неужели это большая проблема, что его голова не отвалилась полностью?»       Гарри промолчал, потому что в этот момент его отвлекло мягкое мяуканье, исходившее от его ног. Посмотрев вниз, чтобы увидеть, как миссис Норрис обвиняюще смотрит на него, Гарри тяжело вздохнул и понял, что Филч не так уж далеко отсюда.       - Лучше убирайся отсюда, - посоветовал Ник, похожий на миссис Норрис. - Филч в плохом настроении.       «Филч может быть в хорошем настроении?» - подумал Гарри, когда смотритель, казалось, выскользнул в коридор, как будто его вызвала какая-то связь, которую он держал с кошкой. Один взгляд на Гарри, а затем на грязь, которая была на полу коридора (которая даже исходит не от него!), И Гарри обнаружил, что его тащат в офис смотрителя, когда мужчина болтает о лягушачьих яйцах и непослушных детях.       Действительно, этот человек слишком остро отреагировал! Это было просто немного грязи, и большая её часть даже не от Гарри, который не двигался так далеко, прежде чем начал разговаривать с Ником. Филч этого не понимал и жаловался на дополнительную очистку от грязи, как будто это была вина Гарри, что к работе смотрителя был добавлен час.       «Кто обоссался в эту овсянку, ребята?» - Габриэль ворчал, когда Филч начал заполнять форму отчета. «Я сомневаюсь, что немного грязи - это так много, когда он может просто взмахнуть палочкой и всё уйдёт».       Гарри молча согласился, когда наверху раздался громкий хлопок. Филч злобно зарычал:       - Пивз! На этот раз я тебя достану! - смотритель, казалось, забыл о нем и ушел в одно мгновение, отчет всё ещё невинно лежал на его столе наполовину заполненным.       «Быстрее, это наш шанс!» - Габриэль сказал ему. «Убирайся отсюда!»       Гарри собирался сделать это, когда его внимание привлекла брошюра. Она была глянцевой и пурпурной с серебряными буквами, выделявшимися на тусклом столе, занимавшем большую часть комнаты в офисе Филча. «Квикспелл», - молча прочитал Гарри серебряную надпись. «Заочный курс магии для начинающих». Он быстро прочитал лицевую сторону, поднося брошюру к себе, чтобы лучше ее прочитать. Гарри открыл ее, прочитав введение, прежде чем перейти к первому уроку, очарованный тем, как в нем описываются различные способы удержания палочки у некоторых людей и то, как это может повлиять на их заклинание.       Каким бы поглощенным он ни был, Гарри не заметил, как вернулся Флич. Последний болезненно хмыкнул, увидев Гарри с глянцевым пурпурным руководством по эксплуатации.       - Ты-ты ... моя личная почта! Не то чтобы она моя, конечно, но...       Гарри в недоумении уставился на Филча, заламающего руки.       - Гм, - сказал он, широко раскрыв глаза. Он честно не мог сказать, был ли этот человек в безумии или смущенным, и когда он начал угрожать ему, что-то щелкнуло в голове у Гарри. - Ты сквиб!       Он был в ужасе, когда понял, что сказал это вслух. Филч остановил предложение, чтобы взглянуть на него.       - Н-не то, чтобы это проблема! - поправился он, когда Габриэль излучал в его голове ужас от своих предыдущих ехидных комментариев. Похоже, его коллега осознавал, сколько работы приходится проделывать Филчу, чтобы содержать замок в чистоте без магии, и сколько работы эта грязь добавила к уже, вероятно, внушительной рабочей нагрузке.       «Неудивительно, что он всегда выглядит расстроенным», - подумал Гарри.       - Ты не собираешься никому рассказывать, ты меня слышишь, мальчик! - Филч рявкнул и вернулся ко всем ужасным вещам, которые он сделал бы с ним, если бы узнал, что Гарри кому-то рассказал.       - Я не собираюсь рассказывать! - Гарри наконец выкрикнул в ответ на угрозы, прежде чем прикрыть рот рукой, удивившись своей вспышке. Филч был так же удивлен, потому что Гарри никогда не кричал в присутствии смотрителя. Он покраснел, когда ворчливый мужчина уставился на него.       - Я-я имею в виду, что это не проблема! - Гарри защищал свою реакцию, широко раскрыв глаза. - Замок большую часть времени чище, чем кухня тети Петунии, и директор не нанял бы вас, если бы это было проблемой, и извините за грязь, это не казалось большим делом, и я не знал        Гарри продолжал лепетать извинения, ожидая встречного удара, который обязательно нанесет Филч.       «Проклятые Дурсли!» Габриэль проворчал, пока Гарри продолжал лепетать. «Не все взрослые бьют детей за крик, и теперь у нас есть ещё больше проблем, которые нужно решить!» Его коллега заскулил, а Филч продолжал смотреть на них в шоке. «Мы должны были просто уйти, когда могли».       Гарри не стал с этим спорить, а также сожалел, что остался читать брошюру Квикспелла, какой бы интересной она ни была. Он никогда не умел разговаривать со взрослыми, и, судя по тому, как Филч стал смотреть на него всё более и более недоверчиво, Гарри не думал, что когда-нибудь он станет в этом лучше.       «Мы будем», - заверил его Габриэль. «Это просто требует некоторой уверенности, которой тебе очень не хватает, но не волнуйся, мы это исправим!» Гарри не знал, хотел ли он знать, что имел в виду Габриэль, и, наконец, закрыл рот с слышимым щелчком, глядя на Филча из-за своей челки.       Мужчина выглядел ошеломленным бессвязной болтовней Гарри и, казалось, не мог закрыть рот. Гарри внимательно посмотрел, положил брошюру на почти пустой стол, пробормотал еще одно извинение, а затем бросился вокруг человека и вылетел за дверь.       «Всё могло бы быть намного лучше», - рассеянно заметил он и отругал себя за реакцию на то, что Филч поймал его. Смотрителю не разрешали ударить его, но пурпурный цвет, который он принял, во многом напомнил ему дядю Вернона.       Гарри, опоздавший на следующий урок уже на полчаса, решил, что его голова вот-вот взорвется, и вместо этого направился в больничное крыло. Суета со стороны мадам Помфри гораздо лучше, чем быть отруганным профессором Флитвиком.

***

      Филч избегал его, как чумы, после их странной встречи в его офисе, и Гарри не мог найти в себе силы разочароваться. Скоро наступил Хэллоуин, и Гарри забыл об этом странном происшествии, хотя поблагодарил Ника, когда узнал, что призрак Гриффиндора был тем, кто заставил Пивза снесии Исчезающий шкаф.       Гарри с нетерпением ждал беззаботного праздника на Хэллоуин, когда его простуда полностью прошла, и в этом году ещё не было угроз смерти. Большой зал выглядел так же великолепно, как и годом ранее (без троллей, бегающих по замку), и Гарри погрузился в трапезу вместе с остальными учениками.       Так было до тех пор, пока студентка не вошла, крича и плача, подбежала к профессору МакГонагалл и начала рассказывать о мёртвой кошке и крови возле туалета для девочек. Студентам быстро сказали вернуться в свои башни пораньше (второй год подряд, с грустью отметил Гарри), когда учителя выбежали из комнаты с девушкой во главе.       «Нет, чтобы Хэллоуин прошел без происшествий», - подумал Гарри, следуя за остальной частью дома обратно в гостиную Гриффиндора.       Может быть, Хэллоуин был проклят.
Вперед