In Willing Sacrifice

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Перевод
В процессе
R
In Willing Sacrifice
taivaanranta
переводчик
Lady_Pixi
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Гарри Поттер, получив шанс уничтожить Волдеморта прежде, чем тот сумеет возродиться, узнает, что провести тонкую грань между собственной моралью и благом этого мира куда сложнее, чем ему представлялось. Будучи не в силах отпустить свое прошлое, он также открывает совершенно другую сторону магии и другую сторону человека, который показывает ему это.
Примечания
Серый Гарри. История начинается перед четвертым курсом ("Кубок Огня") и будет продолжаться до шестого или седьмого курса. Автор является большим поклонником Барти Крауча, а также в этой работе подробно рассматривает теорию магии и некромантию. Разрешение на перевод получено. Ни автор, ни переводчик не владеют ничем во Вселенной Гарри Поттера. Переводчику на кофе: 2202 2008 6544 4937-Сбербанк
Поделиться
Содержание Вперед

Пролог. Добыча

— ℋ℘ —

Сова бесшумно взмахивала крыльями, янтарные глаза обшаривали землю в поисках добычи, за которой она охотилась уже несколько ночей, ожидая, когда существо со странным запахом останется в одиночестве. Она услышала шорох и спикировала, схватив его когтями, прежде чем улететь со все еще сопротивляющейся крысой.

— ℋ℘ —

Гарри Поттер лежал на кровати и потирал свой шрам. Прошлой ночью ему приснился странный сон, который он не мог вспомнить полностью… Сон был как-то связан с Волдемортом, в этом он был уверен. Нагини тоже была там, а потом холодный голос Волдеморта, тихо бормочущий… Он вскочил, когда что-то поскреблось в окно, и вздохнул с облегчением, поняв, что это всего лишь Хедвиг. — Шш, тише, девочка, — прошептал он, открыв окно. — Дядя Вернон убьет тебя, если ты его разбудишь… Фу, Хедвиг, тебе и правда нужно было тащить сюда свою еду? Сова ухнула и взъерошила перья, придвинулась ближе и протянула лапку с бурой, все еще пищащей крысой. — Хедвиг, выбрось это или съешь. Не толкай ее мне в лицо, — сказал Гарри с отвращением, но сова была настойчива и снова всунула животное ему в руку. Зная, что игнорировать ее не удастся, он вырвал крысу из ее когтей, крепко удерживая ту. Крыса вцепилась в его руку, и у Гарри возникло странное чувство, что он видел ее раньше. Внезапно ему показалось, что его окунули головой в ледяную воду. У крысы не хватало одного пальца, и Гарри мгновенно вспомнил, как они с Роном гнались за ней. — Хвост? — спросил он, держа его так, чтобы можно было заглянуть ему в глаза, где были заметны и страх, и разум, не свойственные животному — пусть даже лишь приблизительно, поскольку Петтигрю никогда не блистал умом. Крыса вырывалась, и Гарри поспешил найти в своем сундуке небольшую клетку — у него там и в самом деле было слишком много барахла… — с самодовольной ухмылкой он посадил туда Хвоста. Хедвиг приземлилась ему на плечо, и Гарри погладил ее. — Отличная добыча, девочка… не хочешь ли хлебца? Сова ласково ущипнула его клювом за ухо, прежде чем взять предложенный сухарик.
Вперед