Маховик времени

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Фантастические твари Роулинг Джоан «Фантастические твари и где они обитают» («Фантастические звери и места их обитания»)
Гет
Перевод
Завершён
PG-13
Маховик времени
Олег Македонский
бета
Ангел страсти
сопереводчик
Инель
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Что было бы, если бы вы случайно переместились на 81 год назад? История любви Ньюта Саламандера.
Примечания
ОБЛОЖКА - https://i.ibb.co/mF4WgsH/image.jpg 14.11.2023 №3 по фэндому «Роулинг Джоан «Фантастические твари и где они обитают» («Фантастические звери и места их обитания»)» 16.11.2023 №47 по фэндому «Фантастические твари»
Посвящение
Также читайте другие мои работы по Гарри Поттеру💛https://ficbook.net/readfic/9640366 https://ficbook.net/readfic/10594270
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 1: 1993

Я только что была на тренировке по квиддичу. Вуд с ума сошел, заставляя нас тренироваться в такую погоду. Филч убьет нас, за то что мы повсюду заляпаем грязью! И в итоге мы мало потренировались — стало слишком темно. И эта чертова Кэти Белл. Из-за неё я потеряла концентрацию, когда пыталась набрать очки. Я врезалась прямо в Вуда. Это было унизительно! Она просто завидует, что я заменила её в команде в этом году. Тот факт, что Оливер Вуд не хочет встречаться с ней, вероятно, тоже не помогает её эмоциям. Мне нужно остыть, иначе я что-нибудь разобью. Я решаю пойти в библиотеку, чтобы немного поработать и расслабиться. Признаюсь, я немного проказница. Вот почему я так хорошо лажу с Фредом и Джорджем. — «Интересно, чем они занимаются сегодня вечером? Может, они могли бы разыграть Кэти вместе со мной, я обязательно отомщу ей за всё это квиддичное дерьмо. Она постоянно вымещает на мне свою злость, словно я какая-то боксерская груша. Я не могу сделать ничего слишком публичного, что приведёт ко мне, иначе я никогда не переживу этого…» — Робина! Ауууу! — Гермиона Грейнджер вырывает меня из моих мыслей. — Ты смотрела в одну точку… Все в порядке? — спрашивает Гермиона с озабоченным выражением на лице. — Да, да, всё прекрасно. — тишина в библиотеке казалась гнетущей. — Вообще-то нет, всё не в порядке. — шепчу я. — Что случилось? — спрашивает Гермиона, беря меня за руку. Я объясняю ей про Кэти. Она неодобрительно хмурится; Гермиона не понимает розыгрыши и квиддич, хотя понимает, как ужасно врезаться в одного из самых горячих парней в школе на высоте 50 футов! В конце моей тирады я замечаю, как рыжеволосые мальчики неторопливо выходят из библиотеки. Они оглядываются через плечо и подмигивают мне. Намереваясь догнать их, я хватаю сумку и, попрощавшись с Гермионой, бегу за близнецами. Я заворачиваю за угол и врезаюсь прямо во Фреда или это Джордж. Не могу сказать точнее. Они оба смеются над моей неуклюжестью. — Я слышал, ты задумала розыгрыш. — говорит один. — Надеюсь, не без нас? — говорит второй близнец. Кажется, это Фред. — Нет, конечно, нет. Иначе зачем мне гоняться за вами? — Может быть, из-за нашей потрясающей красоты. — отвечает один из парней. Определенно Фред. — Кого это ты решила разыграть? — спрашивает Джордж, озорная улыбка расползается по его лицу. — Кэти. Я хочу испортить ей прическу, но так, чтобы она не узнала, что это я. — отвечаю я. При этом оба близнеца хихикают. — Почему так скрытно? Я закатываю глаза. — Да ладно, ребята, вы же знаете, что она испортит мне все шансы на хорошую жизнь! Один из них закатывает глаза. — Робина, мы это уже обсуждали. Мы не бросили бы тебя, также как Рон, Гарри и Гермиона. Им всё равно. Я раздраженно закатываю глаза. — Но у меня нет такой уверенности, которая исходит от вас двоих, Кэти и Чанг превратили бы меня в посмешище. Один из них похлопывает меня по спине. Его рука задерживается. — Знаешь, я же тебе говорил, парни любят девушек с твердым характером и бунтарскими наклонностями. Не позволяй Кэти и Чанг добраться до тебя. — шепчет он мне на ухо. Я со смехом отталкиваю его. — Ну же, Фред. Я же говорила тебе, прекратить это делать! — Фред всегда притворялся, что между нами что-то есть. Он разводит руками и пожимает плечами. — Я думаю, если ты сделаешь что-то публичное и действительно выставишь себя на всеобщее обозрение, кто-то особенный может обратить на тебя внимание. — говорит он, дерзко подмигивая. — Заткнись. — бормочу я, моё лицо пылает. — Да ладно тебе, Кокс. Немного расслабься. Ты слишком сильно заботишься о своей «общественной жизни». Если бы ты была той сплетницей, намазанной с ног до головы макияжем и жила бы жизнью, которой живут многие девушки, тогда бы ты не наслаждалась ею, и никто не обратил бы на тебя никакого внимания. Если ты хочешь привлечь внимание Вуда, ты должна быть другой. Ты должна быть собой, — говорит Фред. — Мне не нравится Вуд. — Конечно, нет. Тебе определенно не нравилось ощущение его тела под своим, когда ты использовала его, как площадку для приземления на тренировке.— говорит Фред, обнимая меня. Я свирепо смотрю на него. — Заткнись! — шиплю я, моё лицо такое же красное, как и его волосы. — Но я не отдам тебя ему. Ты моя. — заканчивает он, притягивая меня к себе. Я изо всех сил стараюсь освободиться, но Уизли слишком силён. В конце концов, он загонщик. Я решаю подыграть. — Совершенно верно, дорогой. А теперь пойдем проверим, спят ли дети. — говорю я, подражая акценту какой-нибудь американки из маггловского фильма. Фред и Джордж смеются, и я наконец-то могу расслабиться. — Я действительно ненавижу, когда ты так делаешь. Ты вонючка! — говорю я Фреду, делая ещё один шаг назад. — Она права, Фред. Правда, правда. — говорит Джордж, зажимая нос и делая вид, что дует на Фреда. Фред фыркает и скрещивает руки. — А вы, ребята, будто пахнете лучше… — бормочет он, притворяясь сердитым. Мы все смеемся, и я понимаю, что они правы: я просто должна быть той, кто я есть, а не той, кем я думаю, что должна быть. Мы слышим приближающиеся шаги и оглядываемся, чтобы увидеть, кто это, испугавшись, что это может быть Филч. Теперь, когда мы учимся на четвертом курсе, мы можем ложиться спать на час позже, но зная Филча, он найдет какую-нибудь уважительную причину, чтобы посадить нас под арест. Это не Филч, но мне почти хочется, чтобы это был он. — Привет, ребята. — говорит Вуд. Я смотрю себе под ноги, внезапно смутившись. У него синяк остался вдоль челюсти, после того, как я врезалась в него. — Привет, Оливер. — говорит один из близнецов, подмигивая другому. О боже, нет! — Почему ты так поздно гуляешь? — невинно спрашивает второй близнец. Вуд хихикает. — То же самое я могу спросить и у вас, ребята. — Ну, вообще-то Робина придумала кое-какую шутку. — кажется, говорит Джордж, заставляя Вуда обратить своё внимание на меня. — Круто. Погоди, ты ведь не собиралась меня разыграть? — озабоченно спрашивает он. Я смеюсь и качаю головой. При этом мои волосы слегка шевелятся, открывая синяк вдоль линии роста волос. Вуд делает шаг вперед и берет рукой мое лицо, слегка проводя большим пальцем по синяку. Я краснею сильнее, чем от ошеломляющего заклинания, и Фред с Джорджем переглядываются. — Как это произошло? — спрашивает Вуд, не обращая внимание на мое красное лицо. — То же самое случилось и с твоей челюстью. — смущенно отвечаю я. — Кстати, мне очень жаль. — Всё в порядке. — говорит Вуд, легко убирая руку и делая шаг назад, дабы не вызывать ещё большей неловкости. Фред и Джордж продолжают молча общаться, а я смотрю себе под ноги, желая, чтобы моё лицо снова стало нормальным. Теперь становится неловко. — Оливер? — раздается голос из конца коридора. Я недовольно простонала. Подбегает Кэти Белл, и, к сожалению, мое лицо всё ещё пылает. Она кладет руку на плечо Вуда, одаривая его обаятельной улыбкой, и презрительно поворачивается ко мне. — Что случилось, красно-грудая Робина? Ах да, точно, у тебя же груди нет. — говорит она, смеясь над собственной шуткой. Вуд неловко смотрит в потолок, в то время как близнецы Уизли сердито смотрят на неё. — Так скажи мне, Кокс, почему ты так покраснела? Один из этих рыжих голов случайно задел твою руку? Я имею в виду, что тебя никогда по-настоящему не трогали, не так ли? Потому что я точно знаю, что ты девственница. Верны ли слухи? Неужели ты так отчаянно хочешь изменить это, что подкупишь любого, чтобы он переспал с тобой? — я сжимаю кулаки. — Или всё было наоборот? Ты интересовалась проституцией? Потому что я понимаю, что у тебя на самом деле нет мозгов для чего-то ещё, но с другой стороны, у тебя действительно нет знаний в этой области работы. Никто не возьмёт тебя на работу. — говорит Кэти с жеманной улыбкой. Фред с багровым лицом делает шаг вперед, но я опережаю его. Я бью Кэти Белл по лицу. — Неужели ты настолько жалкая, что должна унижать других людей, чтобы чувствовать себя лучше? — спрашиваю я у неё. Она пристально смотрит на меня, на её лице отчетливо виден след от пощечины. — Ты пожалеешь об этом, Кокс. — говорит она, прежде чем повернуть голову и поцеловать Вуда. Он поспешно отступает назад. — Э-э-э, Кэти, ты понимаешь, что я примерно на 3 года старше тебя? — говорит он. — И что? — она отвечает, и остальная часть её лица становится ещё краснее. — И ничего. — говорит Вуд. Она пристально смотрит на меня в последний раз, прежде чем потопать вниз по коридору. Мы остаёмся в полном молчании. — Ну, тогда я, пожалуй, пойду. — говорит Вуд. — Веселитесь, шутники. — он идет в противоположном направлении, как и Кэти, и оказывается далеко от гриффиндорской гостиной. Я бросаю взгляд на Фреда и Джорджа. Их лица всё ещё красные. Я нервно смеюсь, глядя на них. — Как ты могла влюбиться в этого парня? — говорит один из них. Я думаю, это Фред. — Ну, формально я сказала тебе, что только считаю его сексуальным, а не что он мне нравится. — отвечаю я. Фред моргает. — Но ты это видела? Он ничего не сделал! Ничего! Он просто стоял там, пока Кэти так с тобой разговаривала… — И не говори, что мы ничего не делали, потому что мы только что говорили тебе, что ты должна постоять за себя… — Но поверь мне, я был на грани того, чтобы изуродовать её раскрашенное лицо. — заканчивает Фред. — Ребята, давайте не беспокоиться об этом. Лучше придумаем розыгрыш-месть. — говорю я им, подмигивая.
Вперед