
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
После нападения на Поттеров, взбешенные исчезновением своего владыки, Пожиратели Смерти напали на Дурслей, которые бежали из Британии и оказались недалеко от Американского Городка Бэйкон Хиллс.
Примечания
Да простит меня автор заявки, но я изменила сюжет. Спасибо за прекрасную идею.
Посвящение
Автору заявки и любителям этих замечательных шедевров.
Глава 7
14 июня 2020, 11:48
Скотт стоял напротив главного входа городской больницы и наблюдал за тем, как дед его девушки с довольным выражением лица покидает здание и направляется на парковку.
— Скотт, я знаю, что ты меня слышишь. — Доносится противный старческий голос и Маккол невольно морщится. — У тебя такая очаровательная мама, будет жаль, если с ней что-то случится. Сейчас ты пройдешь на парковку, сядешь ко мне в машину и мы поговорим.
***
Длинными коридорами Питер Хейл вел шерифа к кабинету дознавателя, расположившемуся рядом с допросной. — Даже знать не хочу, откуда ты так хорошо ориентируешься в моем управлении. — задумчиво произнес Стилински, следуя за оборотнем, на что Хейл лишь пожал плечами. В кабинете никого не оказалось, взбешенный шериф заглянул во все шкафы, под стол и даже под диван, куда физически не смог бы залезть даже ребенок. Только мужчины собирались покинуть кабинет, как что-то с тяжелым стуком приземлилось на пол, а в следующее мгновение маленький кабинет наполнился удушающим вязким дымом, превратившись в газовую камеру. Следом в кабинет залетели еще две дымовые гранаты и дверь шумно закрылась. Сквозь дымовую завесу ничего не было видно, а сознание медленно помутнилось, погружая двух мужчин в сон.***
Пользуясь поднятым переполохом, Стайлз ускользнул от охотников, у которых был четкий приказ обезвредить опасных представителей чудесной компании с подробным списком и описанием навыков. Стайлз был обычным человеком, которого Джерард, может и брал в расчет, но внимание не заострял. И сейчас парень, выждав время, пробрался к складскому помещению, от которого у него была ключ-карта, уведенная когда-то у помощника своего отца. Пройдя на склад, Стайлз выбрался на улицу, благодаря всех богов за то, что у склада с уликами был свой выход. Оглядевшись и убедившись, что охотников поблизости нет, стараясь держаться в тени, подросток побежал прочь от управления в поисках кого-то из патрульных, не успевших вернуться в участок, чем сохранили себе жизни. Вокруг здания Стилински заметил темную полосу и, приглядевшись, узнал барьер из пепла рябины, это означало, что с Дереком прибыл его младший брат. Стайлз не понимал, почему Сай так тянется к этому угрюмому и вечно чем-то недовольному оборотню, безоговорочно доверяя ему, хотя и опасаясь. Сейчас Стайлз лишь надеялся, что, заблокировав по периметру здание, наполненное сверхъестественными существами, его младший братец не поплелся внутрь, а благоразумно остался снаружи под присмотром сотрудников его отца. Добравшись до патруля, Стайлз наскоро рассказал о том, что убийца — Мэтт, и убивал он, исключительно, членов команды по плаванию, включая тренера, затаив обиду на многие годы за позорное унижение на одной из вечеринок в честь школьной команды. — Мистер Стилински, — потрульному по имени Эммет, наконец, удалось прервать словесный поток подростка. — Прошу вас рассказать все, что произошло внутри после того как Мэтт был убит. — Убит?! — ошарашенно подняв брови, недоумевал Стайлз. — Его нашли мертвым в озере, под мостом. — пояснил помощник. — Он был утоплен и в том, что это именно насильственная смерть, нет никаких сомнений. У вас есть подозрения, кто это может быть? Мы слышали выстрелы. — Джерард Арджент. — глухо сообщил подросток. — Это его люди обстреляли участок и проникли внутрь. А значит, там теперь еще и Эллисон Арджент с отцом, которых тоже надо спасать. А еще... — Стайлз рассеянно обвел глазами всех присутствующих. — Мой младший брат здесь? — Нет. — виновато покачал головой служащий. — Его рюкзак в машине, зарегистрированной на имя Питера Хейла, полагаю, он внутри. Мы постараемся обойтись без жертв. — с этими словами мистер Эммет Боуди отправился сообщить полученную информацию, обозначив новую цель для захвата в лице Джерарда Арджента. Стайлза же отправили домой, буквально силой затолкав того в голубой джип, припаркованный на противоположной от участка стороне дороги.***
Скотт обреченно и с явной неприязнью смотрел на стоящего перед собой мужчину преклонного возраста, победно глядящего на присутствующих. Джерард Арджент, угрожая его семье и семье его друга, заручился помощью оборотня. — Отец? — вышел из оцепенения Крис. — Что все это значит? — Подожди минуту. — проскрипел старик. — Еще не все собрались, нужно подождать. В следующую минуту в темное помещение ввалился ящер, волоча за собой притихшую то ли от шока, то ли от страха, то ли от усталости Мелису, обвив ее шею чешуйчатым хвостом. Почти одновременно с этим, три здоровяка, наперевес с боевым оружием, волоком втащили два бессознательных тела — Питер Хейл и Ноа Стилински. — Ты обещал мне, что не тронешь их, если я сделаю по-твоему. — прошипел Скотт, напоминая разъяренную кобру, загнанную в ловушку. — Всего лишь небольшая подстраховка. — с издевательской усмешкой прохрипел Джерард, оборотень аж заскрипел от бессильной ярости. — Я жду. — Прости, Дерек. — в голосе Скотта не было ни капли сожаления, что заставило младшего Хейла посопротивляться лишь для вида. Скотт, ухватив урожденного оборотня за загривок, заставил того раскрыть зубастую пасть и вонзить клыки в подставленную стариком руку. Тот, с торжествующей улыбкой, поднял руку вверх в победном жесте, демонстрируя укус альфы. — Скотт, ты уверен? — с сомнением посмотрел Дерек. — Как только он станет оборотнем, он захочет убить меня, чтобы получить силу альфы. — Верно! — согласился Джерард, чьи люди все еще держали всех присутствующих под прицелом, на что отреагировал Крис: — Ты ради силы убьешь людей? — Я убью своего родного сына! Пару минут и улыбка сползает с лица старшего Арджента, эмоции быстро сменяют друг друга — непонимание, шок, злость, страх. Он смотрит на Скотта, а тот лишь пожимает плечами, сверкнув золотом в ответ на полный гнева взгляд врага: — Всего лишь небольшая перестраховка. Джерард все понял, он достал небольшой контейнер, в котором хранились его лекарства, раскрошив одну ампулу, он взревел от ярости: — Пепел рябины! Ты! Щенок! — закашлявшись кровью, осел на пол несостоявшийся оборотень. — Убить! Убить их всех! Вот же сволочь! Такого поворота событий он не ожидал, Скотт был уверен, что тот факт, что он умирает, заставит его думать о спасении своей жизни, но никак не об убийстве других людей. Паршиво. Кого спасать? Он дергается в сторону матери с занесенной над ней когтистой лапой очнувшегося Канима, краем глаза отмечая поднимающего на шерифа пистолет охотника. В голове паника и... Что-то стремительно пронеслось по залу, что-то вязкое, почти осязаемое, похожее на морскую волну, чистое и умиротворяющее, неуловимое и неумолимое. Эта волна появилась внезапно и также внезапно исчезла, оставив после себя странное послевкусие, теплое, но немного пугающее. Перед тем, как провалиться в темноту, Скотт увидел бессознательные тела всех присутствующих и загнанно дышащего Дерека, с ужасом смотрящего в сторону темного коридора.***
Стайлз, ускользнувший от патрульных, появился в тот самый момент, когда все бойцы Джерарда были обезоружены и заперты в камере, а сам виновник всей этой канители сидел скованный наручниками под надзором немного контуженного Питера Хейла, который, судя по выражению лица, из последних сил сдерживался, чтобы не разорвать тому глотку. Саймон сидел на полу, привалившись к стене и прикрыв глаза, шерифа не было видно, как и Скотта с Мелиссой — по всей видимости, у его друга сейчас тяжелый разговор с их родителями. Эллисон, извиняясь за содеянное перед Дереком, помогала тому перевязать раны, сам же оборотень неотрывно следил за младшим Стилински. — Ты! — возмущенно выкрикнула Мелиса, вернувшаяся после разговора с сыном, и подлетела к на миг растерявшемуся Питеру. — Ты пригласил меня на свидание, чтобы угрожать моему сыну! — Они меня убили! — возмущенно парирует старший Хейл, на что его племянник лишь закатывает глаза. — Но ты жив! — выпалила, уже немного успокоившись, миссис Маккол. — Не вашими стараниями. — съехидничал оборотень. — Готов загладить свою вину, пригласив на настоящее свидание. И только Мелиса открыла было рот, чтобы высказать все, что думает о свиданиях с саркастичным оборотнем с отсутствующими моральными принципами, как вернулся шериф, который моментально выцепил взглядом своего старшего сына: — Стайлз Ноа Стилински! Ты наказан за то, что втянул младшего брата в сверхъестественные разборки, а ты, — его взгляд был обращен к Саймону, — за то, что не следовал разработанному старшими плану. Когда вы всё это разгребёте, обоих посажу под домашний арест. На месяц! — Но папа... — Стайлз предпринял попытку смягчить наказание, но был перебит отцом: — Никаких "но папа"! Что ты можешь сказать в свое оправдание? — Мэтт был убит и я в этом не замешан. — Полагаю, его убил Джерард. — поморщился Кристоф и бросил нечитаемый взгляд на своего отца. — А... — неуверенно протянула Эллисон, шаря растерянным взглядом вокруг. — Где Канима? — Эта смертоносная ящерица, которая перебила половину служащих управления, сбежала? — заметно побледнела Мелиса. — Далеко не убежит. — легкомысленно отозвался Саймон и, заметив вопросительный взгляд миссис Маккол, пояснил: — Я рассыпал вокруг управления пепел рябины, никто из сверхъестественных существ не сможет пройти через него, для них это что-то вроде невидимой стены. — Ох, да... Конечно. Это же так очевидно. И как я сама не догадалась!***
Канима был найден на заднем дворе управления, он с абсолютно разъяренным видом раз за разом налетал на барьер, пытаясь пробить его то своим хвостом, то всей тушкой. Еще не до конца оклемавшиеся оборотни затолкали людей за свои спины, регенерация работала и организм восстанавливался быстрее, но недостаточно быстро для схватки с разбушевавшимся ядовитым смертоносным ящером. Зверь, загнанный в ловушку — самый опасный зверь, ведь ему, по сути, терять уже нечего. Дерек с беспокойством поглядывал на младшего Стилински, который, по всей видимости, был дезориентирован и не до конца понимал, что сейчас происходит. Его вовремя схватил шериф, когда тот, пошатываясь и не глядя, шел вперед. Мистер Арджент щелкнул затвором и попытался прицелиться, но перед глазами все расплывалось, он бросил взгляд на дочь — Эллисон опустилась на землю и отложила лук, схватив в руку нож, на большее ее не хватит, ее мутит и стрелять она не в состоянии. Спустя минуту, когда оборотни все же решились пойти в атаку, раздалось два приглушенных выстрела и чешуйчатая тушка повалилась на землю. Из-за дерева вышел Алан Дитон и, оглядев собравшихся цепким взглядом медика на наличие ранений, кинул к ногам Хейлов спортивную сумку с цепями и, бросив взгляд на волновавшегося у барьера Саймона, разомкнул цепь из пепла рябины, уловив при этом облегченный вздох. — Я позвонил Дитону, когда поговорил с патрульными. — пояснил выбежавший со всеми Стайлз. — И поступил правильно. — кивнул прибывший мужчина. — Вы все выглядите плохо. — Твое наказание сокращается до двух недель домашнего ареста. — облегченно вздохнул шериф. — Не все мозги еще отбил, бегая в поисках неприятностей. Чем вы его приложили? — обернулся он к ветеринару. — Его же собственным ядом. — тот лишь пожал плечами, наблюдая за тем, как Скотт с Питером связывают Канима. Дерек тихо ускользнул из эпицентра всех событий и подошел к младшему Стилински. Саймон был не в лучшем состоянии — бледный, тяжело дышащий, будто он пробежал марафон или не спал, как минимум, несколько суток. Оборотень, игнорируя насмешливый взгляд дяди, осторожно поднял ребенка на руки, позволив тому положить голову на плечо и через минуту дыхание мальчика выровнялось, а сердце перестало отбивать чечетку. Спустя несколько минут скованный по рукам и ногам ящер был погружен в фургон. Дерек с Саймоном на руках прыгнул на пассажирское сиденье рядом с Дитоном, который заверил шерифа, что присмотрит за его сыном. Стайлз хотел было тоже залезть в машину ветеринара, но был остановлен отцом, который жаждал подробностей. Сам же шериф пошел к патрулям, таща за собой слабо упирающегося старшего сына, в участке был полнейший бардак. Уже светало. Всех, кто был в управлении в качестве заложников, отпустили, позволяя отоспаться и прийти в себя перед дачей показаний. Мелиссу Скотт уволок домой, чтобы там все ей спокойно рассказать, она его немного побаивалась и старалась дистанцироваться. Если оборотни уже пришли в себя, то люди все еще не отошли от последствий того странного явления, поэтому мистер Арджент с дочерью, закинув оружие в свою машину, согласились на помощь Питера Хейла, который любезно предложил подбросить их домой. Никто так и не смог понять, почему все вдруг повалились без сознания, никаких предшествующих звуков и запахов никто не уловил, что уверило собравшихся в сверхъестественном происхождении случившейся массовой отключки локального масштаба. Стайлз утверждал, что ничего не почувствовал, а единственным, кто остался в сознании, был Дерек, который, подхватив Саймона, укатил с ветеринаром. Саймон же пребывал в шоке и никто не решился расспрашивать ребенка, хотя нашли странным тот факт, что мальчик находился в здании, но не попал под действие "оглушающей волны", как окрестил то явление неугомонный старший сын шерифа, на что Дерек пожал плечами и бросил короткое "Скорее всего, эта волна не охватила все управление, а лишь тот главный зал, где все мы находились". На этом он замолчал и счел необязательным отвечать на чьи бы то ни было вопросы.***
Выспавшись, младший Стилински обнаружил себя в постели младшего Хейла, в лофте, а за столом тихо переговаривались Алан и Дерек, которые сразу же заметили пробуждение мальчика. — Как ты себя чувствуешь, ребенок? — сразу же поднялся Дитон. — Ты проспал двенадцать часов, сейчас семь часов вечера. Тебе надо покушать. Услышав это, Саймон подорвался с кровати, на что среагировал Хейл: — Спокойно, пацан. Твой отец знает, что ты с нами. Он разгребает весь тот хаос в управлении и у него пока нет времени присматривать за тобой, а оставлять тебя одного, по всей видимости, он не желает. — Дерек отправился на кухню, кивнув мальчику: — Иди умывайся и за стол, пока будешь кушать, расскажешь, что произошло. — А что произошло? — Саймон закусил губу, задумавшись, потом резко вскочил на ноги. — Там был Джерард. Он... А что с братом и отцом? А Скотт? А остальные? Я помню... — он запнулся. — Не помню почти ничего, что произошло после того, как Джерард приказал всех убить. Я... — Иди сначала умойся и поешь. Потом разберемся. — усмехнулся ветеринар, подходя и подталкивая мальчика в нужном направлении. Рассказ Саймона не занял много времени, до этого Дерек уже успел описать все события прошедшей ночи, а младший сын шерифа лишь дополнил его, поведав о том, что происходило именно с ним. Дитон слушал внимательно, с удовольствием отмечая недовольно нахмуренные брови Хейла на моментах, когда пацан действовал безрассудно. Когда же мальчик рассказывал про свои эмоции и чувства, которые он испытал, когда Джерард отдал приказ убить всех присутствующих, про испытанные ощущения, после чего он больше ничего не помнил вплоть до своего пробуждения в лофте Хейла, оборотень лишь закатил глаза и с тревогой вопросительно уставился на Алана, на что тот лишь пожал плечами: — Я не знаю, что это было, но, очевидно, что это сделал Саймон, а вот как... Это другой вопрос. Я бы сказал, что это была магия, но... — он заметил скептицизм в глазах Дерека. — Ладно! Мне нужно кое-что проверить. Ничего никому не рассказывайте. Дерек, — он встал и уставился на оборотня сверху вниз,— следи за Саймоном. Найди предлог, чтобы быть рядом. Это что-то, чего я не понимаю, и мне нужны ответы. Поэтому, я на время покину Бэйкон Хиллс, а вы, — он обвел своих собеседников красноречивым взглядом, —не привлекайте к себе ненужного внимания. — Что ты собираешься сделать? — приподнял брови Хейл. — Навестить старого друга. — И куда отправишься? — В Британию... — мужчина спешно покинул помещение, спиной ощущая взгляды, направленные на него. Дерек и Саймон жаждали больше информации, чем Дитон готов был им поведать. Не мог он давать надежды, не зная, сможет ли их оправдать. Человек, на поиски которого он отправился, пропал с радаров одиннадцать лет назад и то, это была короткая пятиминутная встреча в Лондоне, из которой он понял, что магический мир погряз в кровавой войне. Дитон лишь надеялся, что тот выжил и сохранил за собой неприглядный домик в глуши. Возможная встреча будоражила кровь и ветеринар незамедлительно заказал билет на самолет до Лондона с пересадкой в Вашингтоне.