Кафе на улице Скитальцев

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Перевод
В процессе
R
Кафе на улице Скитальцев
Anylsen
переводчик
RionRexx
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
«Из наших криков боли родятся слова любви», — Мишель Йонас. В самом сердце магического Лондона, на улице Скитальцев, есть кафе, в котором лечат израненные души. Но кто знает, что может случиться, если в нëм встретятся два врага детства?
Примечания
Оригинальное название фанфика Le Café de la Rue Errante. Если переводить дословно, то получится «Кафе на блуждающей улице», то есть вход на неё потихоньку перемещаеся по всему Лондону, но я попыталась сделать игру слов (которая не особо получилась, но название мне всё равно нравится хд), и у меня вышла улица Скитальцев. Но по смыслу фанфика это тоже, кстати, подходит. __________________________________ В перерывах между переводами я тоже люблю что-нибудь почитать, и привела меня моя любовь на французскую сторону AO3. Этот фанфик мне так понравился, что я не смогла удержаться и его перевела. Это мой первый такой большой перевод с французского, но я всё же надеюсь, что вышло нечто читабельное. Надеюсь, вам эта работа понравится так же сильно, как и мне~~~
Посвящение
Читателям. И автору оригинала
Поделиться
Содержание

Глава 5

Драко вздрогнул и проснулся. В ту долю секунды, когда дымка сна рассеивается, освобождая место реальности, он отметил, что в доме царит абсолютная тишина. Он застонал, протёр глаза и сел на кровати, недоумевая, что же стало причиной такого внезапного пробуждения. Ответ скоро нашёлся сам. Слуха коснулся оглушительный грохот, а за ним возмущённое мяуканье и насмешливое уханье. Драко вскочил на ноги. Не теряя ни секунды, он бросился в гостиную, где его встретила миниатюра армаггедона. Тяжёлый книжный шкаф не стоял на своём месте, а лежал на полу, и вокруг него было рассыпано множество книг. — О, Мерлин… — простонал Драко. Он оглядел комнату в поисках виноватых в этом хаосе. Опал сидел под открытой клеткой Зевса и смотрел на филина, который выглядел настолько довольным, насколько вообще может выглядеть довольной птица. — Как кот весом в три с половиной килограмма и старая лысая курица могли устроить такое, так и о останется для меня загадкой, — объявил Драко в пустоту комнаты. Опал в ответ на его слова чихнул и попытался запрыгнуть на клетку Зевса. Драко вздохнул. Кажется, неделя будет долгой…

***

Драко с оттенком довольства отметил, что ведьма у стойки регистратуры была не та, что накануне. Она быстро назвала ему палату, в которую перевели Марию. Он поднялся на третий этаж, стараясь не обращать внимания на направленные на него злые взгляды. Хотя их и было меньше, чем он ожидал, но он не переставал вздрагивать каждый раз, когда замечал их на себе, и подступающая к горлу паника покидать его тоже отказывалась. Он тихо постучал в дверь палаты Марии и осторожно вошёл. Тишина в палате едва ли нарушалась ровным дыханием Марии. Ей, очевидно, отвели отдельную палату. Казалось, она крепко спит. Бледное лицо расслаблено, а одеяло зажато в руке. Драко заметил рядом с кроватью стул и подумал, что он не первый её навещает. Он отправлял Альфонсо Зевса с весточкой. Несомненно, его друг его и опередил. — Старина? Драко вздохнул и посмотрел на Марию. Глаза женщины по-прежнему были закрыты, но чуть участившееся дыхание свидетельствовало о том, что она проснулась. — Да, Мария? — Опал… Кто-то должен присмотреть за ним, — сказала она, наконец открыв уставшие глаза, чтобы посмотреть на Драко, который выглядел как никогда уязвимым. — Я позаботился о нём, — ответил Драко. — Он занял гостиную и объявил войну моему филину. Мария тихо рассмеялась. — Как вы себя чувствуете? — Лучше просто не бывает, — ответила Мария с язвительной улыбкой. — И всё только благодаря тебе, старина. Драко хмыкнул и сделал вид, что внимательно рассматривает напольное покрытие. — Я была права. Драко поднял голову. — Простите? — Ты очень волновался за меня, — озорно ответила Мария. — Нет, — проворчал Драко. — Ну, может быть, совсем немного. Но не думайте, что так будет всегда! — И мечтать о таком не смела, — улыбнулась Мария, закатив глаза. Драко так удивило это знакомое выражение лица, что он не удержался и громко рассмеялся. Рассмеялся искренне, и этот смех, казалось, вытеснил всё копившееся в нём на протяжении предыдущих двух дней напряжение. Вскоре к его веселью присоединилась и Мария. Успокоившись, Драко смахнул выступившую в уголке глаза слезинку. — Старина! — воскликнула Мария, глядя в сторону двери. Драко резко повернул голову и увидел Поттера, неподвижного замершего, прислонившегося к дверному косяку со странным выражением лица. Кажется, он понял, что атмосфера в палате изменилась, потому что его взгляд словно бы посветлел и вновь зажёгся привычным огоньком. Он вошёл в палату. — Малфой, — низким голосом поприветствовал он. — Мария. Как вы себя сегодня чувствуете? — Замечательно, старина. Скоро меня отсюда выпишут? — с надеждой спросила Мария. — Боюсь, что нет. Вам придётся пробыть здесь несколько дней, чтобы мы убедились, что яд полностью вывелся из организма. Он сделал паузу, и Драко заметил, как Поттер нервно теребит пергамент, торчащий из папки. Он нахмурился, но Поттер снова заговорил: — Мария, сегодня вечером с вами побеседовать придут авроры. Вы должны будете объяснить, откуда у вас яд акромантула, а также дать им имя и адрес вашего друга, чтобы они могли допросить и его. Улыбка сползла с лица Марии, и она побледнела. — Н-но он же не виноват! Он не знал, что яд некачественный, я уверена! Поттер ободряюще положил руку Марии на плечо. — Я в этом не сомневаюсь, но вы же понимаете, что ваш друг тоже должен был откуда-то достать яд, и тот, кто его продаёт, подвергает риску множество жизней. Мария, казалось, глубже увязла в постели, но слабо кивнула, услышав последний аргумент. Драко попытался утешить её улыбкой, и она улыбнулась ему в ответ, но немного неуверенно. — Я устала, — сказала она. — Мне бы хотелось немного побыть одной. Драко встал. — Я приду завтра, — сказал он женщине, и она что-то сонно ему пробормотала, уже засыпая. Он наблюдал за ней на протяжении нескольких секунд. Её грудь мерено вздымалась, но кожа утратила привычный оттенок. Драко машинально заправил ей за ухо выбившуюся прядь волос. Когда он обернулся, то поймал на себе пристальный взгляд Поттера. На его лице снова появилось то странное выражение. Казалось, он внимательно рассматривает Драко. Он слегка нахмурился. Но не так, словно он что-то подозревал. Точнее, не совсем так. Скорее, с желанием, но тоже не совсем. Чувствуя себя неуютно под этим пристальным взглядом, Драко приподнял бровь. Эффект был мгновенный: лицо Поттера вновь приобрело нейтрально-профессиональное выражение. — Гарри, — из коридора послышался низкий голос. Поттер кивнул Драко, повернулся и пошёл на зов. Драко лишь мельком успел заметить всполох рыжих волос, прежде чем оба мужчины растворились в толпе медсестер, пациентов и посетителей.

***

На следующий день после того, как Драко снова навестил Марию, он оказался перед приоткрытой дверью в кабинет Поттера. — Сейчас я больше ничего не могу сделать, Рон. Тон его голоса звучал на грани безумия. Драко осторожно подошёл и приложил ухо к двери. — Я знаю, Гарри, — измученным голосом ответил Уизли, — но… Разве ты не можешь дать ей что-нибудь? Чтобы она меньше страдала. Драко почувствовал себя неловко из-за того, чем сейчас занимается. Он уже давно избавился от привычки подслушивать и сейчас бесшумно завозился на месте, ища способ дать этим двоим знать, что он здесь. — … зелья. Магия только слабеет. Это лишь усугубит ситуацию, — услышал он слова Поттера, прежде чем громко постучал в приоткрытую дверь. Разговор прекратился, и несколько мгновений спустя раздался твёрдый голос Поттера: — Войдите. Сообразив максимально нейтральное выражение лица, Драко открыл дверь. К его удивлению, в одном из кресел сидел бледный и измождённый Уизли с всклокоченными волосами. — Поттер, Уизли, — поприветствовал Драко. — Прошу простить за беспокойство. Поттер, я только что был у Марии, и мне показалось, что её что-то беспокоит. Когда я спросил у неё, в чём дело, она сказала, что всё замечательно, но, похоже, у неё желудочные спазмы. Поттер поморщился и провёл по волосам рукой, что только ухудшило состояние и так вечно встрёпанной тёмной шевелюры. — Возможно, это из-за зелья от отравления. Похоже, нам придётся оставить её в больнице ещё на пару дней. — Ей это очень не понравится, — проворчал Драко. — Не хотел бы я оказаться на месте того, кто расскажет ей об этом. — Не надо, — пробормотал Поттер, растирая пальцами виски. — Боюсь, она проклянёт меня чем-нибудь этаким, когда я сообщу ей, что она не сможет выписаться завтра, как это планировалось раньше. Драко тихо хохотнул и заметил, как приподнялись уголки губ Поттера. Их прервало деликатное покашливание. Уизли поднялся на ноги и стал оправлять рукава своей аврорской формы. — Гарри, если понадоблюсь, то я на четвёртом этаже. До свидания, Малфой. Он покинул кабинет прежде, чем Драко успел ответить на его вежливое прощание. Драко охватило любопытство, и он посмотрел на Поттера, с удивлением увидев, что тот откинулся в кресле, положив голову на руки. — Поттер, — нерешительно начал он, медленно подходя к мужчине. — Малфой, оставь меня в покое. Пожалуйста, — срывающимся голосом ответил тот. Драко колебался. Он отступил на несколько шагов. И принял решение. — Нет. Поттер резко вскинул голову и посмотрел на Драко широко распахнутыми глазами. — Что «нет»? Что значит «нет»? — Нет. Нет, я не уйду. Я хочу понять. Понять, почему ты приходишь к Марии. Поттер приоткрыл рот. И закрыл с выражением полного ошеломления на лице. Он встал и с решительным видом подошел к Драко. На мгновение Драко даже подумалось, что Поттер хочет его ударить. И сделал ещё шаг назад. Но Поттер просто схватил его за рукав и потащил за собой, пробормотав: «За мной». Как будто бы у Драко, который только и успевал ноги переставлять, чтобы поддерживать заданный темп, был выбор. Поттер поднимался по лестнице, перешагивая через несколько ступенек, таща за собой Драко, который всё меньше и меньше понимал происходящее. Они, наконец, остановились в одном из коридоров, который был гораздо тише коридора Отделения отравлений зельями и магическими растениями. Драко огляделся. Атмосфера в тускло освещённом коридоре казалась по-настоящему зловещей. Несколько медсестёр тихо перешептывались, не обращая на них никакого внимания. Одно из внутренних окон открывало вид на происходящее в одноместной палате. Драко замер. На постели, застеленной белыми простынями, лежала маленькая девочка. Кожа лица была бледной, а черты заострились. Казалось, что она спит, но её рот через равные промежутки времени кривился и растягивался в болезненной гримассе. А её длинные рыжие волосы создавали резкий контраст с больничной белизной палаты и бледностью кожи. — Мерлин... — выдохнул Драко, заметив Рональда Уизли, сидящего в кресле, стоящем в противоположном от постели углу палаты. — Это же... — Знакомься, это Роза Уизли, — с горечью произнес Поттер. Драко обернулся и увидел в его глазах то самое выражение страдания, которое много раз удивляло его раньше и на причины которого ему только что жестоко открыли глаза. — Что... — Драко прервался и сглотнул. Горло внезапно сжалось. — Что с ней такое? Поттер вздохнул и подошел к окну, прижавшись лбом к стеклу. — Её магия постепенно уходит. Это болезнь, о которой мы ничего не знаем и от которой у нас нет лекарства. Она появилась после войны. В этом году мы столкнулись уже с пятью случаями заболевания детей, родители которых неоднократно контактировали с тёмной магией. Эта болезнь похожа на рак, — Поттер цинично хмыкнул, — рак магии. Розе уже два года оказывают паллиативную помощь в отделении Магических патологий. Драко медленно кивнул, не в силах отвести взгляд от маленькой девочки, кажущейся совсем крошечной на фоне большой больничной койки. — Мы всё перепробовали, — продолжил Поттер, который, казалось разговаривал больше сам с собой, чем с Драко. — Зелья. Чары. Мы даже создали заклинание, позволяющее провести трансплантацию магии. Вся семья Уизли пожертвовала немного своей магии. И сначала мы верили, что у нас всё получилось. Несколько дней самочувствие Розы было хорошим, но потом её магия отторгла трансплантанты. Она неделю была в коме. С тех пор мы больше не осмеливались предпринимать что-либо. Гермиона всё своё время проводит за старинными книгами в надежде найти упоминания этой болезни. — А... другие случаи? — выдохнул Драко. — В отделении сейчас двое. Мальчик двух лет и девочка трёх. Остальные... остальные мертвы. Голос Поттера сорвался, и Драко машинально положил руку на плечо мужчины. Некоторое время они так и стояли бок о бок. Драко сжимал плечо целителя, наблюдая, как маленькая девочка борется со смертью. Это была неравная борьба, исход которой был слишком очевиден.

***

Вернувшись домой, Драко удивился, обнаружив гостиную в целости и сохранности. Опал крепко спал в облюбованном им кресле, а Зевса нигде не было видно. Поскольку ничего не говорило о присутствии матери дома, Драко сделал вывод, что она всё ещё работала в оранжерее. Он приложил руку ко лбу и вздохнул, пытаясь прогнать приступ мигрени. Боль острым гвоздём вонзалась под правый глаз. Он не мог выбросить из головы образ такой хрупкой Роуз Узли, отчаянное выражение лица её отца, когда он смотрел на неё, болезненную беспомощность Поттера. Драко вышел в сад. Позволил ночной прохладе унять поток мыслей. Недолго думая, он направился к оранжерее и вошел в стеклянную дверь. Увиденное там заставило его воскликнуть. Цветы. Повсюду были цветы. Они взрывались разноцветными снопами над горшками, поднимались по деревянным перекладинам. Лепестки нежно трепетали, словно убаюкиваемые несуществующим ветерком. Драко глубоко вдохнул витающую в воздухе сладкую смесь ароматов и почувствовал, как напряжение покидает его, оставляя на своем месте странную пустоту. — Они великолепны, правда? — нежный голос матери застал его врасплох. Обернувшись, он увидел, что она стоит рядом с ним. Скрыть удивление на лице ему не удалось. — Да, — ответил Драко, пальцем поглаживая шелковистый лепесток белого тюльпана, который нежно трепетал под лаской. — Великолепны. Я был с Альфонсо, когда он создал этот вид. Он целую неделю заставлял меня работать сутки на пролёт, чтобы приготовить... — Драко широко распахнул глаза, когда его настигло осознание, — ...зелье... — закончил он. Он повернулся к матери. В груди бешено колотилось сердце. — Мне нужно уйти. Мне нужно поговорить с Поттером. Мне... Мне нужно с ним поговорить. Нарцисса нахмурила свои тонкие брови. — Так чего же ты тогда ждёшь?

***

Драко стремительно шёл по переполненному коридору, не обращая ни малейшего внимания на провожающие его сердитые взгляды и возмущённое бормотание, расталкивая стоящих медсестёр. Он не стал затруднять себя стуком и просто настежь распахнул дверь кабинета Поттера. Он поднял голову от горы свитков, которые изучал, и приподнял бровь. — Малфой? Что-то случилось? — Поттер, я подумал о том, что ты только что мне сказал. О трансплантантах магии, которые были отторгнуты. Поттер медленно отложил свиток, который держал в руке, и удобнее устроился в своем кресле, неуверенно глядя на Малфоя. — Я тебя слушаю. — У меня есть друг, — начал Драко. — Ботаник. Больше всего он любит выводить новые виды растений, — Поттер открыл было рот, но Драко не дал ему возразить и продолжил: — Чуть больше года назад он захотел скрестить маггловские тюльпаны с трепетливыми кустиками. Несколько недель он безуспешно пытался привить луковицу тюльпана к луковице трепетливых кустиков. Всё всегда заканчивалось тем, что одно растение отторгало другое. — Малфой, это всё, конечно, замечательно, но я не понимаю... — Чёрт возьми, Поттер, дай мне закончить! — раздражённо прорычал Драко. Совершенно ошеломлённый, Поттер замолчал. — Прекрасно, так гораздо лучше. Затем мой друг попросил меня разработать зелье, которое решило бы его проблему. Я работал над ним неделю, но в итоге мне удалось создать образец, который работал. Если кратко, то зелье запутывало клетки луковицы тюльпана, позволяя луковице трепещущих кустиков без проблем привиться. Когда действие зелья закончилось, луковицы уже срослись и растение росло абсолютно нормально. Драко замолчал и вытер вспотевшие ладони о брюки. Он наблюдал за выражением лица Поттера. Замешательство. Растерянность. Драко смог увидеть тот самый момент, когда Поттер понял то, что он так неловко пытался ему объяснить. Его глаза расширились, и он вскочил на ноги. — Малфой... Ты... Ты думаешь, что твоё зелье сможет подействовать на человека? — пробормотал он. Драко покачал головой. — Не в том виде, в каком оно сейчас, — увидев, как помрачнел Поттер, он торопливо продолжил: — Но я могу переработать формулу. Это, конечно, будет нелегко, и мне понадобится помощь, но я почти уверен, что мне удасться создать аналог этого зелья, которое может подействовать на твоих пациентов, — он поморщился. — Правда неизвестно, позволят ли мне родители приблизиться к их детям, потому что мне будет нужно их осмотреть, — тихо закончил он. Поттер широко распахнул глаза. — Почему они не позволят тебе... О, — он провёл рукой по лицу. — Думаю, на той стадии, где мы сейчас, они подпустят любого. Это единственное решение, которое мне предложили с момента неудачной трансплантации. Они не могут отказаться от помощи. И неважно, кто её предлагает. Драко с трудом сглотнул. Мысль, что ему придется столкнуться с недоверчивыми и обиженными жизнью родителями, пугала его гораздо больше, чем он хотел признавать. Он попытался сохранить невозмутимое выражение лица. — Поттер... ты же понимаешь, что затея с зельем может оказаться неудачной, правда? Поттер на это только плечами пожал. — Я предпочитаю рискнуть и потерпеть неудачу тому, чтобы просто сидеть сложа руки и смотреть, как умирают дети. Он подошел ближе к Драко. — Завтра я поговорю с заведующей Отделением магических патологий. Думаю, мне не составит особого труда убедить её. Она умная женщина, которая сумеет воспользоваться предоставленной возможностью. Возвращайся примерно в районе черырёх часов. Нам нужно будет подать официальный запрос в присутствии свидетеля. Если получится, приведи своего друга-ботаника. Нам пригодятся его показания. Драко, немного ошеломлённый происходящим, кивнул. Поттер, казалось, понял, насколько он нервничает, и положил руку ему на плечо. — Спасибо, Малфой, — сказал он, вперив взгляд своих зелёных глаз в Драко. — Ты только что вернул семьям этих детей утраченную надежду. Драко хотел озвучить саркастичное замечание относительно того, насколько клиширована последняя фраза, но внезапно ладонь Поттера показалась ему обжигающей даже сквозь — хоть и тонкую — ткань свитера. Он с трудом сглотнул и осторожно отстранился, разрывая зрительный контакт. — До завтра, — это было единственное, что он смог выдавить сквозь пересохшие губы, прежде чем развернуться на каблуках и поспешно выйти из кабинета.

***

— Мы, Гарри Поттер, дипломированный целитель больницы магических болезней и травм Святого Мунго, свидетельствуем правдивость сказанного здесь. Первый свидетель — сэр Рональд Уизли, аврор и заинтересованная сторона. Зачарованное перо стремительно царапало по бумаге, записывая каждое слово Поттера. Уизли поднял руку и позволил ленте заклинания обвиться вокруг запястья. — Второй свидетель — мадам Мора Хопкинс, сотрудник и заведующая Отделением магических патологий больницы Святого Мунго. Седовласая женщина с суровым выражением лица повторила движение. — Инициатор запроса — сэр Драко Малфой, Мастер зелий, выпускник заочной школы Бартон и Туил. Драко поднял дрожащую руку и попытался сдержать дрожь, когда заклинание обхватило запястный сустав. Ему казалось, что под кожей закопошились тысячи муравьёв. — Вместе с ним здесь присутствует сеньор Альфонсо Капуани, ботаник, который согласился свидетельствовать в пользу представленного запроса. Альфонсо, которому, казалось, было ужасно неловко в официальной мантии, помедлил несколько секунд, прежде чем повторить жест. Драко сдержал улыбку. — Теперь мы предоставляем слово сэру Драко Малфою, — продолжил Поттер, выглядящий просто потрясающе в своей пурпурной мантии. Драко сглотнул, и прервал своё нелепое разглядывание. Он встал. — Мы, Драко Малфой, Мастер зелий, готовы поклясться в соответствии с целительской этикой, разработанной Мунго Бонамом, что наши намерения были, есть и будут исключительно этическими, — произнёс он. Поттер ободряюще кивнул, и Драко почувствовал странное облегчение. — Сегодня мы выступаем перед свидетелями, чтобы просить у Совета больницы Святого Мунго разрешения заняться изготовлением зелья. Оно будет использовано на следующих пациентах: Розе Уизли, Лоркане Лавгуде и Тимоти Роквелле. Затем Поттер задал несколько вопросов Альфонсо, который с готовностью на них ответил, несмотря на очевидно испытываемую неловкость от атмосферы, которая была совсем не похожа на то, к чему он привык в своей теплице. Когда Поттер закончил собрание, он подмигнул Драко и ушёл в сопровождении Уизли и остальных из их небольшой группы. Драко почувствовал, как у него запылали щёки, и принялся старательно разглядывать свои ногти, чтобы скрыть своё состояние. — Давай-давай, дружище, — проворчал Альфонсо, стоя где-то позади Драко. — Твой прекрасный принц ушёл, а я хочу снять этот костюм, Мерлин его раздери. Он невозможно колется в самых деликатных местах. — М-мой кто? Мой пр... Альфонсо, есть те, кому от меня доставалось и за меньшее, — в ярости выпалил Драко, чувствуя, что его щёки потеплели ещё сильнее. — Как скажешь, Драко. Как скажешь, — весело ответил Альфонсо, схватив его за запястье и потянув к выходу.

***

— Как у вас дела, Мария? Женщина бросила на него сердитый взгляд. — Были бы гораздо лучше, если бы мне разрешили выбраться из этой консервной банки, которую они осмеливаются называть комнатой, — проворчала она, скрестив руки на груди. Драко рассмеялся и покачал головой. — Терпение, Мария. Поттер сказал мне, что вас выпустят отсюда уже послезавтра. И на этот раз навсегда. Он с нежностью наблюдал, как эта новость озарила лицо его подруги. — Прекрасно. И раз уж эта проблема разрешилась... Как насчёт партейки во Взрывающиеся карты?

***

Через два дня после слушания Драко посетила элегантная лапландская сова, которая сама протянула лапу, и Драко не пришлось ловить её по всей комнате. Он забрал у неё небольшой сверток, поверх которого был закреплен свиток пергамента. — Видишь, — обратился Драко к Зевсу, — вот она — прекрасная птица, которая знает своё дело, старый ты мешок перьев. Зевс, сидящий на верхней полке буфета, презрительно ухнул и вернулся к своему утреннему занятию — продолжил дразнить Опала, сидя на своём насесте. Драко протянул угощение сове, которая поблагодарила его, осторожно прихватив за палец кончиком ключа, бросила мрачный взгляд на Зевса и улетела. Дрожащими пальцами он развернул пергамент и пробежался по нему взглядом.

Мистеру Драко Малфою

Сэр,

Мы рады сообщить, что после тщательного рассмотрения Советом целителей ваш запрос был принят.

К письму прилагаем Ваш значок почётного члена команды Больницы магических болезней и травм Святого Мунго.

С наилучшими пожеланиями,

Б. Норфолк, генеральный секретарь администрации больницы Святого Мунго

Драко закрыл глаза и почувствовал, как где-то между лопаток развязался узел напряжения. Он лихорадочно развернул свёрток и вытащил из него новый значок. Он был изумлён, увидев на нём своё имя и временную должность (Мастер зелий ОМП), сияющие цветами Сятого Мунго. Драко мысленно составил список ингредиентов, которые нужно было заказать, и направился в свою мастерскую, с надеждой, рокочущей в груди, как кто-то из семейства кошачьих. И впервые он не пытался её отогнать.