Шёлковый Диамант

Ориджиналы
Слэш
Завершён
NC-17
Шёлковый Диамант
Dieni Vimu
автор
Momoryca
бета
5ximera5
гамма
Пэйринг и персонажи
Описание
Городские легенды гласят, что Персиваль Гару́ по прозвищу Шёлковый Диамант, капитан «Чёрного Ангела», бессмертный! Говорят, у него нет души. Его лицо скрыто маской и блеском бриллиантов на его камзоле. Он дерзок, отважен и смел. Но время от времени ищет юношу, чьи запястья не отмечены убийством человека. А потом пират плачет чёрными слезами...
Примечания
Работа написана на фанты по теме СТИМПАНК в группе БМ: #Писательские фанты по картинке (капитан Персиваль Гару́): https://sun9-65.userapi.com/f2jP6GKWMoEO8pQj-uPOa0_pFEWUl4VBRZlEbA/8oBaRYfIBfY.jpg Ещё визуализации: Лео и Итан https://sun9-30.userapi.com/c858324/v858324836/223f67/yBulUSP15oo.jpg
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 5

Химмельдорфская библиотека… Итан стоял в благоговейном ужасе перед открытыми дверьми. Холодный полумрак дымки внутри манил узнать тайны и пугал одновременно. Даже сейчас, в свете зарождающегося утра, монументальное здание, едва парящее в воздухе, было чем-то жутковатым. Высокий портик за несколько столетий поблёк, кое-где по колоннам фасада пошли жёсткие лианы, что произрастали из облака, на котором стояла библиотека. Мрачное здание из серого камня казалось призраком, который не сто́ило тревожить напрасно! Лишь отлаженные механизмы, позволяющие каждый вечер со скрипом закрыть книгохранилище, говорили, что тут есть ещё жизнь. Лязг шестерёнок гулко разносился в лучах поднимающегося солнца. Но даже в лучах дневного светила Химмельдорфская библиотека производила пугающее впечатление. Казалось, за дверьми, любезно распахнутыми перед Итаном, внутри его ждало что-то жуткое и необъяснимое, но манило так, что жажда знаний пересилила страх. — Вы точно решили туда идти, молодой человек? — в очередной раз забеспокоился Хранитель Дриент. — У меня нет выбора, — ответил Итан и шагнул навстречу своей судьбе. То ли ему показалось, то ли действительно, но он услышал зловещий хохот, едва уловимый ухом, но леденящий душу, как лезвие шпаги, которое Шёлковый Диамант приставил к горлу Итана на «Золотой Шестерёнке». Показалось, что внутри промелькнула тень. Ричардсон присмотрелся, но решил, что это его фантазия разыгралась. Какие могут быть привидения в библиотеке? Сказки для молодых любопытных созданий, которые романтизируют это книгохранилище! Сейчас, когда забылись времена охоты на магов, многие молодые люди интересовались прошлым. Видимо, не до конца извели чародеев! Вот и придумали это напоминание о том, что нечего совать свой любопытный нос куда не следует. Итан чуть не рассмеялся над собой и своими страхами. Ну что там внутри может быть такого, что о библиотеке рассказывают приглушённым шёпотом и никто не хотел его везти сюда? Молодой человек посмотрел на часы. Часовая стрелка чуть тронулась от цифры «семь», минутная — едва отошла от зенита циферблата. Итан довольно хмыкнул, спрятал часы в кармашек жилета, поправил за спиной ранец и поднялся по утопающей в дымке центральной лестнице. В такой же дымке угадывались коридоры со стеллажами с книгами. Откуда-то донеслось завывание. «Ветер», — решил молодой Ричардсон, шагнув к стеллажу и интересуясь его содержимым, которое было выписано на табличке и вывешено на боковой стенке шкафа с книгами. Вдруг Итан понял, что забыл спросить у Хранителя, где примерно ему удастся найти то, что поможет ему найти ответ на свой вопрос. Молодой мужчина вздохнул и решил искать сам. Поправил ранец за спиной и снова недоумённо поморщился. Зачем ему в хранилище книг фонарик, верёвки, провиант? — Не понимаю… — пробормотал он. В приютской библиотеке, где он пропадал целыми днями, всего-то и нужно было вовремя вернуть книгу, а потом мальчишкам позволялось провести с книгами, которые было запрещено выносить из зала, всё время до ужина. И за те несколько лет в приюте, пока он не сбежал с Лео, Итану необходимы были лишь карандаш и лист бумаги, чтобы записать незнакомые слова, а потом искать их в словарях… — Ну и где мне искать? — снова спросил сам себя молодой человек. Среди гнетущего холодка пробежал тёплый виток, словно давно забытый Лео шепнул в ухо неуклюжее признание в любви. Ноги сами понесли к лестнице. Отсчитывая ступени, Итан заметил с обеих сторон ещё две лестницы. Но куда они ведут? Так и бегал по ступенькам, отмечал надписи на табличках на боковине стеллажей, пальцами смахивая пыль. Едва не заблудился. Итану казалось, что он вот-вот должен наткнуться на стеллаж, отмеченный словами «пират» или «переселение души». Но, когда в очередной раз наткнулся на «магию живого сосуда», решил всё-таки полюбопытствовать содержимым многоярусной полки. Первая же книга — запылённый толстый том — немного приоткрыла завесу тайны. «История преступлений, совершённых при помощи магических способностей» — гласила титульная страница. Итан, словно гончая, взявшая след, стал листать книгу. Неожиданно появившийся стол и стул даже не вызвали удивления. — А ты откуда, дружок? — спросил он небольшого робота, подавшего читателю письменные принадлежности. Робот лишь скрипнул своими механизмами, растворился в полумраке коридора. Итан придвинул ближе газовую лампу, зажёг свет и принялся изучать книгу. Текст, написанный витиеватым почерком, очевидно, сделанный пару столетий назад, гласил, что в связи с техническим прогрессом было принято решение извести всех, восприимчивых к магии. Сначала магам предложили добровольно прийти в Департамент по психофизическим аномалиям. Восприимчивых к магии, рискнувших добровольно дойти до Департамента, больше никто не видел. Поэтому чародеи, до этого не охотно идущие навстречу властям, ушли в подполье. Теперь организовывались целые рейды по поимке волшебников. Те в свою очередь начали откровенно портить жизнь правительствам стран. Далее шли преступления, совершённые магами с применением своих способностей — от обычной кражи в мастерской стеклодувов и банального ограбления прохожих ночью до похищения чертежей новейших механизмов и удерживания в заложниках высокопоставленных лиц. Итан устало потёр глаза. Конечно, он знал, что маги восстали против своей судьбы. Но не ожидал, что это приняло такой масштаб. Молодой человек уже не обращал внимания на вой, похожий на гуляющий среди стеллажей ветер, не замечал кружащие вокруг него прозрачные тени, списывая их на свою разыгравшуюся фантазию. — Я знал, что ты придёшь… Итан резко повернул голову. В свете газовой лампы стоял Лео. Как в тот день, когда Ричардсон видел его в последний раз. Там, на «Чёрном Ангеле»… — Лео? Что ты тут делаешь? — оживился Итан, одновременно радуясь, увидев возлюбленного, и чуть пугаясь этой встречи. — Я тут обитаю, — пожал плечами светловолосый парень. — Но ты же… — Итан не смог договорить, за него сказал Лео: — Не живой? — и усмехнулся. — Ты ошибаешься. — Он коснулся руки Итана. Рука была тёплая, с пульсирующей жилкой на запястье. Но как такое возможно?! — Я очень скучал по тебе, — вздохнул Лео, заглядывая в лицо Итана почти прозрачными глазами. — Я тоже, — признался Ричардсон. И позабыв обо всём, что ему говорил перед походом в библиотеку Хранитель, обвил руками светлокожую шею, припал к губам. — Но что же произошло тогда на дирижабле восемь лет назад? — спросил Итан, едва оторвавшись от любимых губ. — А что?.. Что произошло? — искренне удивился Лео. — Я думал, что ты меня бросил. А сейчас, — он прижался к любимому, — вижу, что ты вернулся. Итана испугало бы такое, не будь он всё ещё влюблён в Лео! — Конечно вернулся, — сказал он, ласково обнимая светловолосого и поглаживая по спине. — И очень хочу быть с тобой! Ричардсон не понял сколько времени прошло. Он снова чувствовал тепло любимых губ, нежность шершавых ладоней на своём теле. Даже когда Лео, стащив с него штаны, принялся мять зад, Итан ощущал горячее дыхание возлюбленного на своих бёдрах. «Всё, как раньше!» — с улыбкой думал Итан, которого Лео уложил спиной на стол и, снимая с него одежду, целуя шею, вылизывая соски, спустился ниже. А Ричардсон с привычным жаром отвечал на ласки. — Мы же всегда будем вместе, — прошептал Итан, наслаждаясь подзабытой нежностью, с какой Лео ласкал его вздёрнувшийся член. — Ты не перестаёшь меня удивлять, Итан. Столько времени прошло, а ты всё такой же, — всё так же улыбаясь, заметил Лео. — Ты тоже, — ответил тот, извернувшись из объятий любимого и усаживая его на стол. Запустил руку в промежность любовника и обнаружил, что тот растянут и смазан. — Я знал, что и ты сегодня будешь нетерпелив, — ответил Лео, прижимаясь к любимому. — Очень нетерпелив, — хрипло ответил Итан, поглаживая пальцами податливый увлажнённый вход. — Но сначала… Я так соскучился, — он прошелся руками по всему тёплому любимому телу, исследуя языком и губами самые потаённые места, прикосновения к которым вызывали у Лео сладкий стон. Затем развёл стройные ноги и толкнулся в тело любовника, заглушая его тихий стон жадным поцелуем. Лео выгибался и чувствовал одновременно боль и удовольствие от подзабытых толчков Итана. — Тут всё-таки библиотека! — Итан накрыл рот Лео ладонью, чуть заглушая стоны парня. — Нам бы потише себя вести. — Не могу… сдержаться… — вырвалось у Лео. — Столько ждал тебя! — И я пришёл, любимый, — Итана невероятно заводили эти искренние стоны. Он вдалбливался в анус любовника жадно и сильно, словно брал своё за восемь лет разлуки. Наконец Ричардсона накрыл оргазм — дикий, безудержный, яркий. Он запрокинул голову назад, прикрыл тёмные глаза, издал стон и кончил глубоко в тело Лео, обжигая струйками спермы пульсирующие стенки. Даже не успел приласкать любовника. — Моя очередь? — спросил Лео, которого подтрясывало от такого неожиданного вторжения. — Очень хочу взять тебя, — он кивнул на свой напряжённый член, с которого уже стекала смазка. — Конечно, любовь моя, — улыбнулся удовлетворённый Итан, но готовый на ещё один заход.  — Ложись, любимый, — Лео тихонько толкнул его спиной на стол и стал готовить. Теперь уже Итан наслаждался тем, как Лео буйствовал внутри. Как же это было невероятно! Итан, постанывая, подмахивал этому урагану порочной страсти, балдел от пошлого хлюпанья, с каким в него вдалбливался Лео, млел от той подзабытой чувственности, с которой им всегда овладевал этот парень. Лео, чуть замерев, вжался бёдрами в ягодицы любовника, с привычным стоном кончил, привычно нагнулся к шее Итана, чтобы поцеловать, и привычно срывающимся голосом сказал совсем непривычное: — Я знаю, зачем ты пришёл сюда, — Лео слегка шлёпнул его по ягодице, покинул горячий вход в тело любовника и заглянул леденящим перламутром в глаза: — Я помогу тебе. Идём! В этом зале ты всё равно не найдёшь то, что искал! Итан поспешно обтёрся салфетками из своего ранца, оделся и вдруг почувствовал, что Лео, его любимый Лео, всегда такой горячий и темпераментный, вдруг стал каким-то отрешённым, начал таять, подобно утреннему туману. — Идём, — тихонько сказал светловолосый, взяв любимого за руку. Итана поразило, каким холодным и бесплотным стал тот, с кем он только сейчас предавался любви. Но руки не отдёрнул, а покорно пошёл за Лео. Тот уверенно плыл между стеллажей, точно зная, куда вести Ричардсона. Вдруг Итан заметил в свете фонаря фигуру, сидящую у стены. Это была уже высушенная временем мумия в старомодном камзоле, с раскрытой книгой в костяных руках. Рядом стояла потухшая лампа. — Он тоже пришёл за знаниями, — сказал Лео, чуть кивнув на мумию. — Но в его сердце не было любви, которая оберегала бы его тут. Итан с опаской косился на высохшего читателя, с ужасом думая, что в Химмельдорфской библиотеке можно рассчитывать только на помощь здешних призраков. Да и то лишь тех, какие сами пожелают помочь. Молодые люди оказались в зале, куда Итан уже заходил. — Но тут я ничего не нашёл, что бы дало хоть какую-то подсказку, — сказал он, взглядом отмечая стёртую собой же пыль на табличке на боковине стеллажа. — Ты не там искал, — ответил Лео, чуть улыбаясь. — Тебе нужна вон та книга, — он задрал голову под самый потолок. Неожиданно один из томов стал сиять матовым блеском. — Это которая светится? — уточнил ошарашенный Итан. Лео кивнул. С каждым мгновением он становился всё прозрачнее. Наконец, превратившись в дымку, посмотрел на Итана глазами, полными такой любви, что у Ричардсона защемило сердце. — Мы ведь с тобой тогда так и не попрощались, любовь моя, — сказал Лео. — А как же… быть навсегда вместе? — Когда-нибудь потом, — прошелестел призрак. — Знай одно — я всегда любил тебя! И я очень рад, что ты несколько лет был счастлив в браке с добрыми людьми. А теперь… Прощай! Губ Итана невесомо коснулся холодок, но не леденящий, а словно приятная прохлада, дающая отдых в жаркий день.  — Прощай, любимый! — прошептал Ричардсон и включил механическую лестницу, чтобы добраться до книги, на которую указал его возлюбленный. Толстый том в кожаном переплёте покрылся пылью. Итан смахнул крупинки веков, но прочитать название так и не смог. Снедаемый любопытством, молодой человек раскрыл артефакт и чуть не рухнул на пол. Над разворотом страниц воспарил дирижабль. — Это же… Это же… «Чёрный Ангел»! — воскликнул Итан, чувствуя, как холодеет у него внутри. Он поспешно захлопнул книгу, резво спустился и, едва расположившись за столом, раскрыл нужные страницы. Над вощёной бумагой вновь завис дирижабль. Сомнений не было! Итан никогда не спутает пиратское судно Шёлкового Диаманта. И пусть газовый баллон корабля не чёрный, а тускло-серый, а гондола не украшена драгоценностями. Приглядевшись, Итан понял, что будущая гроза небесных караванов был обычным судном, перевозившим осуждённых. А вот и преступник! Вернее, преступница — молодая женщина, которая, судя по округлостям, должна очень скоро родить дитя. — Пойми, Люсинда, у тебя нет шансов, — сказал ей капитан корабля. — К сожалению, таков приказ губернатора. Но если ты будешь сотрудничать с Департаментом, то твоё дитя пристроят в хорошие руки. — Знаю я эти хорошие руки! — выкрикнула женщина. — Неужели ты думаешь, я поверю хоть одному твоему слову?! — В её глазах заполыхало пламя. Итан нервно сглотнул. Такой же огонь, неистовый и беспощадный, он видел только в одних зеленовато-голубых глазах. То был насмешливо-наглый взгляд Шёлкового Диаманта. Неожиданно женщину словно скрутило. Она согнулась пополам и болезненно застонала. — Подумай о своём ребёнке, магесса Гару́, — сказал капитан, тем не менее помогая роженице добраться до каюты и зовя доктора. Заворожённый Итан перелистнул страницу. И чуть не обмер. Люсинда что-то шептала своему малышу, прижимая к себе. Около кровати, где она родила, лежало обескровленное тело врача с кинжалом в груди. В каюту пытались прорваться члены команды, но словно что-то не пускало их. — Хотите уничтожить магов?! — оскалилась Люсинда. — Хотели извести меня? Хотите забрать моё дитя? Не получится! — Она прочертила в воздухе огненный круг. — И корабль свой не увидите! А моё дитя будет жить вечно, пока его охраняет ангел в чёрном. И он же будет помогать моему мальчику найти новый сосуд для моей ненависти к вам! Новорождённый мальчик начал окунаться в это пламя. И, пока пылающая колыбелька опускалась на дощатый пол, волшебница что-то бормотала, призывая судно не оставлять её сына. Как только мальчик оказался на полу, свет, окружавший его, будто впитался в доски. Малыш закричал, словно дирижабль поглощал его душу. А мать, довольная проведённым ритуалом, вспыхнула и рассыпалась на миллионы искр. Только тут пала преграда между конвоирами и помещением. — Скажем, что магесса умерла во время родов, — тут же сообразил капитан и взял ребёнка на руки. — Дитя в приют, кинжал… куда-нибудь подальше, — распорядился он. Итан тяжело дышал, узнав тайну Шёлкового Диаманта. Долго он бродил по пустынному полумраку библиотеки, слушая, как гулко отдаются его шаги в зловещем хранилище артефактов, пытаясь понять то, что едва увидел. Так вот что произошло тогда на «Чёрном Ангеле»! Капитан просто использовал тело Лео как вместилище своей злобы, а его собственная душа ещё при рождении была отдана пиратскому судну. Вот почему Персиваль Гару́ так трепетно украшал свой дирижабль! — Да, его пустота вместо души требовала блеска, — услышал Итан ещё один знакомый голос. Он вскинул голову. Прислонившись к стене, стоял Нолан и улыбался. — Ты? — уже не так удивился Итан. — Да, мой мальчик, — старший муж подошёл к младшему, слегка обнял и коснулся тёплыми губами щеки Итана. — Но… — пробормотал младший муж, но старший слегка приложил палец к губам младшего. — Я тоже должен тебя кое-куда отвести, милый, — Нолан взял мужа за руку и повёл по лестнице, по которой Итан пробегал не раз — даже следы в пыли остались! — Да, дорогой! — снова удивился молодой человек, что руки мужа тёплые. Но последовал за ним, наслаждаясь ароматом его дорогого парфюма. — Нолан?.. Ты ведь знал, что?.. — Ну конечно, милый, — муж так нежно посмотрел на младшего, что Итан понял: Нолан всегда знал о первой любви своего супруга. — Однако нам надо спешить! Итан сразу увидел книгу: он же мимо этого стеллажа пробегал столько раз, а совсем не приметил этот томик! Молодой человек схватил книгу, но открывал её уже осторожно, помня о предыдущем опыте. — Это тут, — Нолан заботливо открыл нужную страницу. Итан глянул в книгу, затем обнял мужа: — Спасибо тебе… Любимый! — Я знаю. Я тоже тебя любил… — тихо ответил Нолан, едва коснулся губами губ Итана и растворился дымкой, как раньше — Лео. Итан тяжело вздохнул, ещё улавливая одеколон супруга, а затем вернулся к книге. — Не может быть! — пробормотал Итан, увидев на картинке тот самый кинжал, который заметил в предыдущей книге. — Значит, есть способ извести тебя, мерзавец! — Он чуть улыбнулся и, придвинув ближе светильник, стал переписывать текст любезно предоставленными роботом принадлежностями. «… Лишь обиженный, в интересах своей мести за близких, может одолеть капитана Шёлкового Диаманта…» — прочитал Ричардсон. А он как раз и есть обиженный! Этот подлец лишил парня сначала возлюбленного Лео, затем — дорогих сердцу Нолана и Аглаи! Итан вновь склонился над книгой. — Всё так просто! — воскликнул он. Из текста следовало, что нужно всего лишь пролить кровь капитана Гару́ при помощи того самого кинжала на пол каюты, где он родился, и поджечь самого «Чёрного Ангела». — Думаю, выбраться отсюда будет гораздо сложнее, — сам себе сказал Итан, глядя в полумрак холодных коридоров Химмельдорфской бибилиотеки. — Даже кинжал найти будет проще…
Вперед