Double Trouble Couple

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
В процессе
R
Double Trouble Couple
AriaMendosa
автор
FoCuore
бета
Описание
Это история о поиске и принятии себя, здоровых отношениях любых видов ну и, конечно же, о спасенном Фреде Уизли и, существующей только в этой реальности, Соломее Тонкс, младшей сестре неповторимой Нимфадоры.
Примечания
Отсылок чуть больше среднего. Кто не понял - тот не понял. Кто поймёт - тот поймёт.
Посвящение
Моей больной кукухе, Олязавру и Слизерванке с Пуффендора.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 4

      В больнице Святого Мунго в эти дни пациентов поприбавилось. После сражения, которое теперь войдёт в учебники по истории как «Финальная битва Второй Магической войны», за одно утро поступило множество волшебников и ведьм: несколько преподавателей Хогвартса, жители Хогсмида, бывшие и нынешние ученики, и другие, присоединившиеся к сражению и раненые в бою. Многие из перечисленных получили соответствующее лечение в первые часы после прибытия в больницу и, в виду отсутствия показаний к дальнейшему содержанию под присмотром специалистов, разъехались по домам или вернулись в Хогвартс, где оставшиеся закатили пир на весь мир. Но не всем так повезло. Среди выживших были и те, кто получил серьёзные травмы. Таким пациентам сулило оставаться в больнице несколько дней, а то и недель для восстановления. В одной из таких палат первого этажа на второй койке от окна лежал — Фред Уизли. Голова его была перебинтована так, что уши почти полностью были закрыты, а на левой руке красовался гипс, удерживающий кисть в неподвижном состоянии. Рядом с кроватью стояли два свободных придвинутых стула, еще недавно занятых кем-то из его близких. На тумбочке рядом с кроватью лежала его палочка и записка под ней. Фред пришёл в себя 4 мая около полудня, спустя два дня после событий в Хогвартсе. Голова у него раскалывалась, а тело ныло. Осмотрев себя, он быстро сообразил, где находится, и был хотя бы видимо спокоен. Он с трудом рассматривал комнату, в которой находился, привыкая к солнечному свету: Стены были светло-голубого цвета, и по ним, появляясь и исчезая, прыгали маленькие белые зайчики, а пол устилал белый ковёр — антураж напоминал детскую комнату. — Нравятся зайчики? Мне иногда кажется, что по ночам они даже сопят, — довольно высоким, но слегка хриплым голосом произнёс мальчик, лежавший на соседней койке, слева от Фреда. Только сейчас Уизли обратил внимание на своего соседа. Это был мальчик лет 10, у которого, судя по всему, были сломаны обе ноги. Об этом говорил наложенный на нижние конечности гипс, из-под которого торчали голые пальцы ног. — Неплохие, — собственный голос звучал для него непривычно. Сейчас он был каким-то сиплым. — Хотя, конечно, это не драконы… — Любишь драконов? — решил поддержать беседу Фред. — Очень! Они же такие крутые! Я о них почти всё знаю! У меня дома столько всего: учебники, плакаты, карточки, открытки… и фигурки! Есть даже такие, которые могут зажечь свечу пламенем! — Видел когда-нибудь их вживую? — спросил он, улыбнувшись с семейной теплотой. — Нет. Еще нет. Но мама сказала, что когда я выпишусь, мы обязательно найдём возможность посмотреть на одного! А ты? Видел их когда-нибудь? — Было пару раз, — вспоминал он, улыбаясь. — когда я учился в школе, на Турнире Трёх Волшебников, а ещё мой брат Чарли работает в Румынии с драконами. Один раз мы навещали его и видели пару-тройку драконов в заповеднике. — Ничего себе! В Румынии! Я читал, в том заповеднике разводят драконов со всего мира! Это так круто. Надеюсь, что однажды я тоже там побываю! — Бери выше, малец, если так любишь драконов, мог бы однажды начать там работать. — Было бы замечательно, но не думаю, что смогу такого достичь. И кстати, я Герб, Герберт и уже не малец. — Фред, рад знакомству, юный драконовед. А мысли эти отбрось. Если всё время думать о провале, времени на успех не остаётся. Не знаю, откуда в тебе с ранних лет такая неуверенность, но кто бы тебе что ни говорил, игнорируй и занимайся тем, к чему тянет, — он сделал паузу и начал рассказ, не торопясь. — Нам с братом с детства все твердили прекратить шалить и вести себя нормально, но душа лежала к экспериментам и приключениями. Как сейчас помню, мама на нас кричала, когда мы случайно ночью подорвали дверь в ванную, — он слегка рассмеялся — Да… Но мы не сдавались и не бросали своих увлечений, хотели и делали. И сейчас ты имеешь честь говорить с одним из владельцев самого исключительного магазина столетия «Всевозможные волшебные вредилки», — сказав это, он поправил воображаемый галстук-бабочку здоровой рукой. Глаза Герберта полезли на лоб, а рот раскрылся так широко, что еще чуть-чуть и мальчик вывихнул бы себе челюсть. — Фред, ты тот самый мистер Уизли? — медленно, слегка понизив голос, спросил Герб. Фред удовлетворённо кивнул, натянув на лицо ухмылку. — Все мои друзья у вас заказывают всякое! Это удивительно! Встретиться с самим мистер Уизли, да еще и здесь! Фред молча наслаждался вспышкой радости мальчика, когда в палату вошёл дежурный-целитель. Он, как и все целители был одет в этот ярко-лаймовый халат, а в руках держал какие-то бумаги. Увидев Фреда в сознании, он тут же подошёл к нему справиться о его состоянии. — Вижу, вы пришли в себя. Вы проспали около двух суток, но это нормально в виду полученных Вами травм. Вас что-нибудь беспокоит? Слегка задумавшись, Фред выдал: — Голова трещит и тело ноет, а если я не поем в ближайшее время ещё и желудок заорёт. Доктор, кажется, я превращаюсь в оркестровую яму. — С головой всё в порядке, отлично, — целитель поставил галочку напротив чего-то в своём журнале. — Ноющая боль в теле будет с Вами ещё какое-то время, на него было оказано слишком большое давление. Мы убрали большое количество возникших синяков, обычно в таких масштабах они пугают пациентов, но ушибы некоторое время ещё создают болевые ощущения. Ваша рука — перелом лучевой кости без смещения. Мы уже ввели зелье для скорейшего заживления, но, чтобы всё прошло хорошо, ношение гипса в течение недели обязательно. А насчёт вашего желудка, обед через полчаса. Если хотите, можете подняться на шестой этаж в буфет с вашими посетителями, или же, если Вы все ещё плохо себя чувствуете, можем принести обед в палату. — Моими посетителями? — Да, думаю, я видел ваших братьев в коридоре у автомата только что. — Вы знаете моих братьев? Целитель посмотрел на Фреда с каменным выражением лица. — Один из них выглядит в точности как Вы, думаю, ошибки быть не может. В комнату вошли двое. — Фредди! Утро доброе, спящая красавица! — Джордж громко поприветствовал полу-лежащего брата. В руке у него был горячий шоколад, от которого исходил сладостный аромат, наполнивший теперь всю комнату. Целитель под шум, мысленно проверив, что выдал всю нужную информацию, закончил с Фредом и двинулся к Гербу, который переводил взгляд с Фреда на Джорджа и обратно. Джордж в это время сел на ближайший к Фреду пустой стул и сделал глоток. За ним к койке подошёл Чарли и также занял свободный стул. — Чарли, — обратился к нему Фред, явно выражая радость, — я понимаю, этот оболтус, у которого личной жизни то и нет, но ты здесь как? Джордж пробубнил что-то вроде «Это у меня то личной жизни нет?», усмехнулся и уткнулся в свой напиток. — Думал, я полечу обратно сразу после битвы? Не я здесь трудоголик, — он посмотрел на братьев, подняв одну бровь, улыбаясь. — Решил составить компанию Джорджу, пока остальные заняты. Да и за тебя всё-таки все волнуемся. В это время целитель заканчивал с Гербертом: — Всё в порядке. Восстановление проходит по плану. Обед Вам принесут через полчаса. — Я не могу тоже пойти в кафетерий наверху? — грустно спросил мальчик. — Вы несовершеннолетний и сейчас у Вас нет сопровождающих, так что Вам позволено передвигаться только в рамках этого этажа. Фред включился в беседу: — А если мы сопроводим? Целитель коротко помолчал и кивнул головой. — Это возможно. Но к дневным процедурам вы оба должны снова быть здесь. Мальчик радостно посмотрел на Фреда, а целитель покинул комнату. — Знакомьтесь, — сказал Фред — это мой новый друг, Герб. Мальчик засиял от счастья. «Мистер Уизли» назвал его другом! — Я Джордж, — представился близнец, кивнув с улыбкой. — А я их брат, Чарли, — сказал он мягко, встав со стула и протянув руку мальчику для рукопожатия. — Чарли? Это Вы работаете с драконами? — кротко спросил он, сияя глазами. Чарли опешил на секунду, а потом посмотрел на Фреда и сказал: — Нас не было в палате от силы минут пятнадцать, а ты ему уже всё наше генеалогическое древо выдал? Бедный мальчик. Да, — обратившись к мальчику, продолжил он. — я работаю с драконами. И тут Герберта понесло. Он еле успевал дышать в порыве изложения своих мыслей и вопросов о драконах. Чарли похоже был рад такому собеседнику. Джордж в это время беседовал с Фредом, рассказывая о том, что второй пропустил за эти пару дней в отключке. — Кстати, ты чего записку первым делом не прочёл? — Джордж указал взглядом на тумбочку — Я бы очнувшись первым делом её проверил. — А что такое? — спросил Фред, потянувшись рукой к тумбочке. Он хотел сперва передвинуть палочку, лежавшую поверх, но когда резко поднял её, она превратилась в маленькую плюшевую каменную стену. Он посмотрел на Джорджа. — И ты хотел разыграть меня этим? — Фальшивая волшебная палочка-надувалочка. Классика! Фред улыбнулся под тихий смех Герба, конечно, обратившего внимание на этот мини-розыгрыш. — С этим нельзя не согласиться. Но плюшевая стена? — он повертел игрушку в руке. — Разработал для тебя. В напоминание о твоём последнем и на данный момент самом грозном противнике. А плюшевая, чтобы с ней удобно было спать. В больнице по ночам тааак одиноко, — Джордж издевательски изобразил, как он себе представлял, одиноко одинокого одиночку Фреда, борющегося с нагрянувшей ночной больничной печалью. Фред бросил в Джорджа игрушку и, наконец, взял записку. Развернув единожды согнутый листок бумаги, он прочёл «Шалость удалась» и хмыкнул.       Через пару минут, парни в компании их нового юного друга отправились на шестой этаж, в буфет. На шестом этаже пахло вкусной домашней едой. Чарли подвёз кресло-коляску, в которой сидел Герберт, к одному из столов и они заняли места, пока Фред и Джордж занимались закупкой еды на всех. Парни стояли в очереди на выбор гарниров. Впереди Джордж, набирал еды на себя и Чарли, пока позади Фред думал, что взять им с Гербертом. Когда Фред определился с выбором, к нему обратился стоящий за ним:  — Надо же! Это же ты — отзеркаленный! Фред повернулся с подносом в руках и увидел волшебника в лаймовом халате, видимо один из целителей. — Отзеркаленный? Мы с братом всякое слыхали, но такое впервые. Джордж отреагировал на упоминание и присоединился к беседующим. — Что такое? — Спросил Джордж у брата. — Ничего особенного. Похоже, что мы с тобой похожи. Фред хотел продолжить заниматься выбором обеда, когда целитель, рассмотрев обоих братьев, выдал: — Надо же! У тебя и близнец есть. Удивительно! — Так. Погоди. У тебя пластинка заела? Или что ты имел в виду под «отзеркаленный»? — Фред спросил слегка раздражённо. Его вообще раздражало чего-то настолько не понимать. — Так ты не знаешь? О, ребята, где вы сидите? Я должен вам рассказать! Братья переглянулись, но не найдя поводов для отказа, указали головами в сторону Чарли и Герба. Целитель, бросив все, с полупустым подносом направился к сидящим за столом. Фред и Джордж добрали гарниров и десертов и присоединились к ним. Пока близнецы распределяли набранные блюда по столу, целитель уже представился другим двоим и даже успел начать что-то рассказывать. Фред наконец сел за стол, готовый слушать, когда Герб, прервав оказийного собеседника, спросил: — Так Вы говорите, у неё точно такие же травмы, как и у мистера Уизли? Фред ничего не понял, но заинтересовался, а потому слушал внимательно, медленно поедая картофельное пюре. — Да! Они оба поступили в мою смену! Я оказывал первую помощь двоим поочередно и не мог этого не заметить. Все травмы были идентичные, как под копирку. Даже перелом руки в абсолютно том же месте и на снимке выглядел также. Синяки и травма головы. Всё было одинаково. Я сообщил об этом главному целителю в тот день, чтобы он проверил, нет ли тут какой волшебной причины. Он долго осматривал их и пришёл к мнению, что это странно, но все их травмы получены от рукотворных предметов. Но затем, я заметил на её бедре следы укуса, поэтому её перевели на второй этаж в отделение ранений от живых существ. Я там не бываю и о дальнейшей ее судьбе не знаю. А его перевели в детскую палату, потому что в больнице сейчас проблема с местами во взрослом отделении. Старшие целители решили, что нет смысла наполнять взрослые палаты лишними кроватями только чтобы соблюсти стандартные правила, когда в детской палате есть место. Тем более ему требовался покой. Я не знал, что было дальше, но не мог выкинуть этот случай из головы и тут встретил его! — целитель оттараторил эту информацию, не переводя взгляда с мальчика. Герб смотрел на него теми же увлечёнными глазами. — И кто она? Она поступила из Хогвартса? — Фред сморщил лицо, отложив пюре, стараясь разобраться в этой странной ситуации. — Она поступила из Хогвартса, да! — целитель перевёл взгляд на Фреда и не отводил глаз, которые толи из-за недосыпа, толи из-за характера собеседника отдавали безумием. Он определённо был увлечён этой ситуацией не меньше, чем сам Фред. — Её имя…как же оно…не помню. Но фамилия…как эти бары в Штатах, с живой музыкой… Парни ничего не знали об Америке, тем более о каких-то там тамошних барах. — Хонки-тонкс? — вдруг спросил Герберт. — Мой папа какое-то время работал в Америке, он рассказывал про такие. — Да! Хонки-Тонкс! Фамилия у неё — Тонкс! — воскликнул целитель. — Нимфадора? — спросил Фред. Джордж, сидевший напротив, положил руку ему на плечо и, сомкнув губы, помотал головой из стороны в сторону. Затем Чарли сказал, глядя в тарелку перед собой: — Нимфадора и Римус. Их больше нет, Фредди. Они погибли в битве. Фред потерялся. Очнувшись пару часов назад, он так и не имел возможности подумать о том, что случилось. О том, что Волан-де-Морт был побеждён, о том какой ценой. Не думал о тех, кто пострадал, о тех, кто погиб и о тех, кто с подобной утратой обязан теперь мириться. Его мысли прервал вопрос Джорджа: — Соломея? — Точно-точно! Соломея. — Соломея сейчас здесь? — спросил Фред, до конца не осознавая всей ситуации. — Ну, как я и сказал, я не знаю, что с ней было после того дня, но если она здесь, то находится на втором этаже, — наконец приступив к еде, сказал целитель. Фред резко встал из стола и направился к лифту. Джордж тоже моментально встал и уже хотел последовать за ним, но Чарли сказал ему этого не делать: — У нас было время, Джордж. У нас было время принять каждую смерть, похоронить их, а он узнаёт об этом только сейчас. Это сложно и ему тоже нужно время. Сейчас ему лучше побыть одному. Просто осознать всё. С ним всё будет хорошо, ты же знаешь. Джордж нехотя медленно опустился обратно за стол и продолжил есть, хоть и выглядел теперь подавленно. Герб мало что понимал в сложившейся ситуации, но рядом с такими уважаемыми им людьми он хотел вести себя, как мужчина, а потому молча ел, оставив хмурое выражение лица.
Вперед