
Пэйринг и персонажи
Описание
Batman!Derek, Poison Ivy!Stiles.
В свободное от ведения бизнеса время Дерек тратит на то, чтобы защищать Готэм от таких, как Стайлз. У Стайлза отношения с растениями, своя оранжерея и дикое желание уничтожить всех, кто не заботится о природе. Они сталкиваются на улице, когда на Дереке нет маски и плаща, а Стайлз не оплетен ядовитым плющом и здесь начинается самое интересное.
Примечания
Название — это игра звучания «poison in veins» (яд в венах) и «in vain» (зря).
Chapter 6. Nice to see you here.
14 февраля 2021, 07:15
Они вновь идут по длинному коридору, как и в их первую ночь вместе здесь, и Стайлз снова ведет его так, будто все здесь знает. Дерек чувствует облегчение от своих же слов, поддаваясь Стайлзу.
Стайлз заворачивает в спальню. Он стягивает с себя куртку, а затем джемпер. Его ремень звенит бляшкой, и Дерек не может не смотреть. Его ноги еще покрыты рубцами, а руки все в бинтах, но он выглядит великолепно. Кажется, что его приворотное зелье — просто вода, и все дело в его мощнейшем природном очаровании и умении любое действие сделать сексуальным.
Стайлз стягивает боксеры и уходит в ванную, включая воду и оставляя дверь открытой.
— Поможешь мне? У меня все руки в бинтах, не хочу их намочить, — говорит Стайлз из ванной, и Дерек сглатывает.
Дерек снимает хенли и джинсы вместе с бельем, оставляя их прямо на полу, и заходит в ванную. Стайлз стоит спиной к нему с поднятыми в воздух руками так, будто он скульптура. Его бедра сияют капельками воды, его волосы упали на лоб, и он выглядит полностью расслабленным. Дерек касается его поясницы, и Стайлз вздрагивает, вздыхая и приподнимая голову. Дерек разворачивает его к себе лицом и направляет так, чтобы Стайлз обнял его за плечи.
— Может, это хорошо, что они боятся меня, — мурлычет Стайлз Дереку на ухо, прикрыв глаза.
Дерек пожимает плечами.
— Все, что я хочу, это чтобы с тобой все было в порядке, — говорит он тихо.
Стайлз откидывает голову, улыбаясь. Дерек целует его шею. Его руки двигаются по гладкому телу вверх и вниз по причудливым линиям, доходя до мягкой и упругой задницы. Стайлз прижимается к Дереку ближе, утыкаясь носом ему в плечо, и прикусывая кожу.
Пальцы Дерека нежно проникают между ягодиц, и Стайлз громко и чувственно выдыхает. Они долго целуются, и сведенные за шеей у Дерека руки Стайлза позволяют ему беспрепятственно изучить пальцами каждый сантиметр гладкой кожи.
Они выбираются из душа, кутаясь в огромные полотенца и все еще целуясь. Дерек прижимает Стайлза ко всем поверхностям, оставляя на его заднице отпечатки грубых и жадных прикосновений. Кажется, они тратят вечность, чтобы выйти из ванной.
Взгляд Дерека улавливает движение в комнате, и он чертыхается в губы Стайлзу.
На постели сидит Эрика Рейес, постукивая бриллиантовыми когтями по прикроватному столику. Стайлз не выглядит напуганным, хотя Дерек почувствовал, как он вздрогнул, увидев ее.
— Выписался из больницы и даже не позвонил? — Эрика поднимает глаза на Стайлза и встает с постели, делая шаг вперед. Кожаный костюм не издает ни звука. Дерек складывает руки на груди и притворяется, будто он — стена.
— Что ты здесь делаешь, Эрика? — спрашивает Стайлз, поправляя полотенце.
— Во-первых, я переживала за тебя. Я, знаешь ли, смотрю новости иногда, — ее зеленые глаза сузились, а верхняя губа приподнялась на шипящих нотках. — Ну, а, во-вторых, — выражение ее лица тут же изменилось, и она с усмешкой осмотрела Дерека с головы до ног. — Обожаю обламывать кого-то, — она широко улыбнулась и покачалась с пятки на носок.
Стайлз закатил глаза и цокнул языком.
— И я собираюсь тебя предупредить, Стайлз. Этот мужчина разобьет тебе сердце, — фыркнула она надменно.
— Что?.. Что за бред? — Стайлз взмахивает руками, злясь, потому что совсем не видит логики в том, что говорит Эрика.
— Он богатенький наследник, у него бизнес, и, поверь, таких как ты, у него просто толпы. Он свалит в Нью-Йорк и забудет тебя уже через неделю, — Эрика взмахивает рукой, и ногти искрят на солнце. Дерек вздергивает брови в удивлении, но ничего не говорит.
— Что за хрень? — повторяет Стайлз, злясь. — Ты пришла сюда только за тем, чтобы якобы предупредить меня?
— Эрика хочет сказать, что я брошу тебя так же, как и расстался с ней, — говорит Дерек. — Не учитывая тот факт, что перед этим печальным событием она украла мою машину, вскрыла мой сейф, выстрелила мне в ногу и вырубила Альфреда, — говорит Дерек, пожимая плечами.
— Ты поступил, как кусок дерьма, — шипит Эрика, смотря Дереку в глаза.
— Ладно. Но причем тут Стайлз? И почему ты решила выяснять закончившиеся два года назад отношения? — Дерек разозлился, и уже собирался просто вызвать полицию или, по крайней мере, припугнуть ею Эрику.
— Я просто хочу предупредить своего лучшего друга, — Эрика закатывает глаза и разворачивается к окну. — В любом случае: не приходи ко мне плакаться, и забери у него все, что возможно, когда он тебя бросит, — прошипела Эрика Стайлзу и открыла окно и выбралась из него. На заднем дворе стоял ее мотоцикл, рев которого послышался уже через минуту.
Стайлз стоял, пораженно смотря в окно и выглядя по крайней мере недоумевающим. На заднем дворе уже был лишь садовник, обрезающий кусты.
Все, о чем может думать Дерек — это то, что, кажется, единственная часть тела Дерека, побывавшая в Стайлзе — были и будут пальцы.
Как какое-то проклятье.