
Пэйринг и персонажи
Описание
Batman!Derek, Poison Ivy!Stiles.
В свободное от ведения бизнеса время Дерек тратит на то, чтобы защищать Готэм от таких, как Стайлз. У Стайлза отношения с растениями, своя оранжерея и дикое желание уничтожить всех, кто не заботится о природе. Они сталкиваются на улице, когда на Дереке нет маски и плаща, а Стайлз не оплетен ядовитым плющом и здесь начинается самое интересное.
Примечания
Название — это игра звучания «poison in veins» (яд в венах) и «in vain» (зря).
Chapter 2. Maison Full of Flowers.
03 февраля 2021, 06:20
Весь день Дерек тратит на совещания, встречи и документы, но тонкий аромат печенья и воспоминания об улыбке Стайлза вызывают неподходящую к серьезности бизнес-встреч улыбку на его лице.
Вечером он надевает костюм с бордовой рубашкой и слишком долго выбирает часы и запонки.
— Мистер Хейл, вы сегодня рассеяны. Могу я предложить вам надеть бронежилет, чтобы вы, витая в облаках, не схватили пулю? — Альфред усмехается своей тонкой английской подколке и поправляет Дереку воротник.
— Думаешь, сегодня кто-то собирается напасть? — Дерек вздергивает брови в ответ, разминая плечи и поднимая подбородок, чтобы не мешать Альфреду.
— На вас всегда собираются напасть, — Альфред улыбается и по-отечески приглаживает пиджак Дерека на плече.
Дерек пожимает плечами, застегивая серебряные часы. Уже через двадцать минут он входит в конгресс-холл Хейл-интерпрайзес, и неосознанно скользит взглядом по всем присутствующим в поисках Стайлза.
Его здесь нет, и Дерек несколько разочарованно позволяет увлечь себя в разговор о бизнесе и торгах. Бокал шампанского приятно холодит руку, а беседа лениво течет между другими, позволяя Дереку наблюдать со стороны, не принимая активного участия. Он дежурно улыбается, его мысли возвращаются сюда лишь когда в речи других скользит его фамилия. Спустя пару бокалов свет приглушают, а музыка становится громче. Беседа обрывочна, а улыбок на лицах больше. Слышится лишь звон бокалов и смех.
Именно тогда в зал входит Стайлз. Этот момент кажется идеальным для его прихода. Будто в воздухе уже витает аромат его приворотного зелья. На него нельзя не обратить внимание. Все присутствующие будто замирают и оборачиваются на него. Его волосы уложены небрежно, на тонких пальцах сияют изумрудные перстни. Кисти рук двигаются в причудливом танце, и все в нем говорит об уверенности и наслаждении происходящим. Его летящая рубашка, небрежно заправленная в слаксы, хорошо оттеняет будто прозрачную светящуюся изнутри кожу. За ушком Дерек замечает цветок фрезии. Он двигается в такт музыке, проходя в самый центр зала, перстни сияют на беспокойных пальцах. Стайлз улыбается всем и никому одновременно. Дерек шагает к нему, но понимает, что все здесь хотят быть ближе, и ему приходится уступить, чтобы не началась драка. Мужчины, по счастливой случайности оказавшиеся рядом, обласкивают Стайлза грязными взглядами, надменные похабные усмешки появляются на их губах, а женщины изгибаются в музыке, приближаясь к Стайлзу, будто незаметно оттягивая платья вниз, дабы найти выигрышный угол, обнажая декольте.
Бокал шампанского искрится в тонких пальцах, а улыбка на лице не отражается в янтарных глазах. Взгляд Стайлза мечется от человека к человеку, и Дерек знает, что он ищет его. И он хочет поиграть. Он не двигается ближе, но и не уходит дальше, позволяя надежде разгореться в груди Стайлза, позволяя себе увидеть, как растет желание найти его. Когда их взгляды встречаются, Стайлз вздрагивает, а затем очаровательная улыбка облегчения расцветает на его губах. Он незамедлительно начинает двигаться в его сторону, и Дерек смиренно ждет его, протянув руку в приглашении. Стайлз словно хватается за спасательный круг, когда их пальцы переплетаются. Дерек чувствует облегчение, становящееся легкостью во всем теле.
— Я начал нервничать, что ты не пришел! — Стайлз наклоняется прямо к его уху, крепче переплетая их пальцы.
— Я только хотел сказать то же самое, — отвечает Дерек, уступая себе и, наклонившись слишком близко, проводит носом по виску Стайлза. Тот пахнет персиком и малиной, совершенным летом, и Дерека дурманит этот запах.
— Ты тоже переживал, что я не приду? — неверяще уточняет Стайлз, не отдаляясь и широко улыбаясь. Он смотрит Дереку в глаза, и в них плещутся океаны тайн.
Все присутствующие косятся на них с ревностью и злобой. Некоторые женщины не стесняются цокнуть языком и переключить свое внимание на других мужчин, будто это заставит Стайлза ревновать. Дерек чувствует превосходство, потому что Стайлз выбрал его. Он видел, что, войдя сюда, Стайлз не удостоил вниманием никого из гостей, хотя обещал одурманить инвесторов. Встать на первое место в плане злодея и не позволять ему тем самым вершить зло? О большем бинго Дерек и мечтать не смел.
Стайлз ловко хватает небольшое пирожное с подноса мимо проходящего официанта.
— Ты вообще понимаешь, что этим не наешься? Мне нужен целый поднос таких, чтобы хоть немного утихомирить голод! — шипит Стайлз, нежно освобождая руку из хватки Дерека, но все еще соприкасаясь плечами. Он съедает пирожное в два укуса, и на его невозможных губах остается малиновый джем. Дерека сейчас разорвет изнутри от бури обуявших его желаний.
Стайлз смотрит ему в глаза, когда его язык мягко и чувственно проходится по губам.
Дерек не хочет отрывать взгляд. Стайлз прикусывает губу и склоняет голову вбок, заигрывая.
Их бокалы соприкасаются со звоном, исчезающим в шуме голосов и музыки. Они не разрывают зрительного контакта, выпивая шампанское. Дерек двигается от одного круга инвесторов к другому, и Стайлз сопровождает его. Инвесторы соглашаются на невыгодные условия и закрепляют сделки рукопожатиями. Дерек буквально стал богаче на несколько миллионов за один вечер, пока инвесторы раздевали взглядом его спутника. Тепло в груди от шампанского расходится дальше благодаря улыбке Стайлза, его прикушенной губе, его пальцам, скользящим по предплечьям Дерека или его спине. Желание витает в воздухе, окутывая Дерека, но он держится молодцом.
— Представляешь, насколько интереснее стала бы эта вечеринка, если бы ты взял меня прямо на этом столе? — мурлычет Стайлз, положив голову ему на плечо, когда Дерек пожимает руку мужчине из Сайенс Корп. Дерек на секунду перестает дышать, но быстро берет себя в руки. У стола около десяти человек. Он вспоминает блики голого тела Стайлза в ночи, представляет, как покорно он лег бы на стол, прижимаясь лицом к белоснежной скатерти и прогибаясь в пояснице для идеального обзора.
— Нет. Это зрелище только для меня, — отвечает Дерек, отпуская руку инвестора и обнимая ею Стайлза ниже положенного.
Стайлз вздрагивает в его руках, и на его щеках загорается густой румянец. Он приоткрывает рот несколько раз, чтобы начать говорить, но Дерек уже увидел все, что ему было нужно. Стайлзу нравится быть чьим-то.
Стайлз пьянеет, позволяя себе громко смеяться над шутками Дерека, касаться его груди в разговоре и задерживать руку на плече дольше положенного. Они уезжают в поместье на одном такси, и Дереку удается сохранить достоинство и дойти до спальни одетым.
Стайлз обгоняет его и сам находит нужную комнату, исчезая за захлопнувшейся дверью личной ванной Дерека. Дерек слышит шум душа и сам уходит в соседнюю ванную комнату. Когда он возвращается, Стайлз еще там, так что Дерек находит смазку и презервативы, но вежливо не кладет их на видное место. Он растягивается в одном полотенце на кровати, стянув с нее покрывало.
Стайлз выходит из ванной абсолютно обнаженный. Он кладет свои кольца на прикроватный столик и туда же отправляется цветок из его волос, чудом сохранившийся после вечеринки.
В Стайлзе все веселье обернулось похотью и желанием, и Дерек чувствует дрожь воздуха, исходящую от него. Он забирается на кровать и садится на пятки, положив ладони на колени. Дерек ласково проводит большим пальцем по его нижней челюсти, притягивая парня к себе. В ночи Стайлз был чем-то средним между своими двумя личностями. Он не был ботаником с книжками, знал себе цену и знал, какой привлекательностью обладает, но без жуткого налета убийств, крови и растений.
Дерек садится, облокотившись на изголовье кровати и усадив Стайлза на себя. Он держит лицо Стайлза в руках, глубоко и влажно целуя, нежно и медленно, поглаживая его гладкие скулы, наслаждаясь запахами малины и персика. Стайлз скулит от нетерпения и двигается сверху, сжимая плечи Дерека.
Грубые пальцы Дерека нежно оглаживают вход Стайлза, не жадничая смазкой, пока Стайлз мычит ему в плечо, покусывая кожу.
— Я думал, ты очень грубый и быстрый в постели, — мямлит Стайлз ему на ухо, когда в нем уже было три пальца. Он держит глаза закрытыми, все еще целуя шею и плечо Дерека.
— Я тебя разочаровал? — спрашивает Дерек, когда слышит звук разбивающегося окна. Это происходит на первом этаже, и это явно не Альфред. Стайлз выпрямляется, пытаясь в темноте найти источник шума. Дереку приходится осторожно вытащить пальцы, и Стайлз встает и подбегает к окну, хватая рубашку и быстро натягивая на себя.
Дерек выглядит опешевшим.
— Твои друзья? — Приходя в себя, Дерек вздергивает бровь, вставая и надевая брюки.
Стайлз закатывает глаза и цокает языком.
— Серьезно? Очень похоже на меня! — он секунду обиженно смотрит на Дерека, пока тот ищет свою рубашку. Что ж, именно она сейчас на Стайлзе. Дерек натягивает брюки, пожав плечами.
Стайлз хватает цветок со столика и тянет Дерека за руку.
— Посмотрим, кто это, — они выбегают из комнаты, и Дерек никак не может собраться. Он готовился десять лет в Тибете, его воспитывали лучшие воины, но он не был готов к тому, что тот, кого ты считаешь врагом, будет в твоей рубашке защищать твой дом от воров. Учитывая то, что твои пальцы еще влажные от смазки после отличной прелюдии с ним же.
— Их четверо. У них пушки, — говорит Стайлз, останавливаясь и взмахивая руками. Его глаза горят зеленым.
— Как ты это узнал? — Дерек утягивает его в один из тайных проходов, и они спускаются на первый этаж, в коридоре сталкиваясь с Альфредом с ружьем на перевес.
— У вас растения по всему дому, мистер Хейл, — Стайлз подмигивает ему и прижимается к стене.
Он прислушивается, а затем кивает сам себе и выходит за поворот. Дерек дергается, не успевая схватить его. Его сердце сжимается, а вскрик застревает в горле. Он уже слышит еще не раздавшуюся дробь пуль в тело Стайлза. С секунду ничего не происходит, а затем он чувствует этот сладкий дурманящий запах. Альфред закрывает нос и рот, натягивая горло водолазки повыше.
— Мальчики, — он знает этот голос. Он похож на голос Стайлза, но это словно не он. Словно сирена, голос Стайлза утянет всех и каждого на дно.
— Оу, черт, это Ядовит… — Дерек слышит чужой голос, а затем хрип. Он выбегает из-за стены в надежде спасти либо грабителей, либо Стайлза, резко останавливаясь. Растения из вазонов в коридоре обвили все стены, привязывая к ней воров, забираясь им в рот и в нос. Цветок в руке Стайлза источает настолько сильный дурманящий аромат, что его можно разглядеть, и даже Дерека, пившего противоядие несколько месяцев, немного ведет.
— Да, сладкий. Ты не договорил. Ядовитый Плющ, — Стайлз подходит прямо к парню и хлопает его по еще не заросшему растениями плечу. Парень не может сфокусировать взгляд, но улыбается, слыша голос Стайлза.
Стайлз оборачивается к Дереку и Альфреду, тактично убравшему ружье и опустив воротник с лица, но все еще делая небольшие вдохи.
— В них немножечко токсинов, но вы сами виноваты, что держите дома монстеру, — Стайлз пожимает плечами и поправляет низ рубашки, прикрывая задницу. Дерек вспоминает, что флорист говорил, что монстера дома может вызывать аллергию.
— Ты их не убьешь? — Вопрос срывается с губ Дерека быстрее, чем он успевает подумать.
— А ты хочешь? Могу, конечно, — Стайлз пожимает плечами, и Дерек отрицательно качает головой. — Если их убить, у них нельзя будет взять денег за ущерб, — Стайлз подмигивает Дереку, пока Альфред звонит в полицию.
Уже через десять минут они слышат звук сирен, растения сползают со стен в горшки, уменьшаясь до обычных размеров, а Стайлз, поднявшись на цыпочки, прижимается губами к щеке Дерека. Грабители падают на колени, что-то мыча, все еще одурманенные.
— Я все еще не нравлюсь полиции, так что… До встречи, — Стайлз ухмыляется и уходит в одной рубашке Дерека дальше по коридору, и Альфред уходит за ним, предлагая проводить и вызвать такси. Стайлз соглашается со смехом.
Всю оставшуюся ночь Дерек не спит, чувствуя запах малины и персика на кровати, сжимая простыни и злясь на самого себя. Он должен ненавидеть Стайлза, Стайлз злодей и убийца, и его место в Аркхеме, но… Ведь он не злодей. Он не убил этих парней, не позволил им украсть что угодно, отвлекая Дерека своими феромонами. Он был только с Дереком на вечеринке, пил с ним кофе и провел потрясающие несколько часов в кровати, даже не перейдя к сексу.
Дерек с рычанием бросает подушку, пахнущую ягодами, в стену.