Психопат

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Психопат
UchihaRin
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Том Реддл — правдоподобный персонаж, созданный с обычным напряжением молодого человека, двигающегося в современном мире.
Примечания
Дополнительные метки: — Том Реддл — центровой персонаж; — вдохновлено «Американским психопатом»; — Гарри Поттер — ребенок; — сексуальные травмы; — мрачная комедия
Посвящение
Посвящаю всем, кто любит (как и я) необычные и непохожие на других работы по томионе :)
Поделиться
Содержание Вперед

Потенциал

      Нет ничего свободнее, чем открытая дорога.        Она часами ведет машину, чтобы забыться, наслаждаясь глубоким гулом мотора под руками, прохладной вечерней влажностью на коже спины. Она высунула локоть в открытое окно, и прохладный воздух обдувает ее растрепанные кудри. Обертки от фастфуда разбросаны по пассажирскому сиденью, недопитый молочный коктейль стоит в подстаканнике, а в сумочке — бутылка текилы для празднования после миссии. Ее пистолет надежно спрятан в бардачке, пули находятся отдельно в заднем кармане.       Радио не умолкает.       Кожа зудит. На этом участке шоссе особенно тоскливо, думает она. Проехав еще двадцать миль, она замечает на съезде с шоссе остатки заброшенной заправочной станции, с которой открывается вид на мили равнины, усеянной ресторанчиками быстрого питания и сетевыми мотелями. Дорога кажется унылой и пустынной. Лишенная чувств, она напоминает ей о ней самой. Она делает музыку громче, чтобы заглушить пустоту.       Том разбил ей сердце духами.        Сегодня вечером Гермиона чувствует себя загнанной в угол и не в своей тарелке, а сообщения ее мужа усугубляют это отвратительное настроение. «Все еще в морге?» «Ты приготовишь ужин или мне заказать доставку?» «Возбуждена сегодня?» «Можно я кончу тебе на лицо ;)» Только после того, как Гермиона добровольно уступила, она поняла, как мало значила для нее потеря девственности. Это не сделало ее менее озлобленной и не заставило сильнее любить Виктора; это вообще ничего не изменило.       Ее телефон снова вибрирует, и она, наконец, смотрит на экран. Там написано:       ГЕЛЛЕРТ ГРИН-ДЕ-ВАЛЬД       запрашивает       ВИДЕОЧАТ              Гермиона убавляет музыку.        Одной рукой держит телефон, а другой — руль.       — Алло? — она отвечает.       Грин-де-Вальд сидит в комнате, которую невозможно определить. Там темно, и она почти ничего не может разобрать, кроме необыкновенно безрадостной улыбки, искривившей его рот. Он сидит в кресле, и в комнате стоит леденящая душу тишина, хотя она чувствует, что его окружают полчища людей. Шепот пронизывает воздух, оседая на ее чувствительном затылке, словно ледяные хлопья.           Главарь, с непостижимыми мотивами. Опасный человек.       — Джейн, — подсказывает она, сохраняя как можно более нейтральный тон. — Ты обещал мне ее адрес.       Грин-де-Вальд быстро перебирает кнопки на телефоне своими длинными пальцами.        — Только что отправил его тебе, — он наклоняется к экрану. — Итак, Гермиона... — начинает он с нетерпением, подражая заговорщицкой школьнице. — Не терпится увидеть мамочку? Есть идеи, что ты скажешь? До того, как застрелишь ее, то есть.       Гермиона в мрачной сосредоточенности смотрит на дорогу. Мелькает желтая краска.       — Я хочу... — начинает она, чувствуя, как сжимаются мышцы ее горла. Она пытается снова: — Мне нужно...       На глаза наворачиваются слезы. Ее ресницы трепещут, сдерживая их. Она делает медленный, дрожащий вдох.         — Я хочу знать, что сделало ее такой, — говорит она.        — Ох, дорогая, — воркует Грин-де-Вальд, одновременно ласково и раздражающе снисходительно. — Это то же самое, что сделало тебя такой, какая ты есть — это генетика, то, что тебе не нравится, Гермиона.       От этих слов у нее начинает чесаться голова. Вот он снова, этот проклятый гнилой зуб, прижатый к задней части черепа. Она почесывает кудряшки, пытаясь унять зуд.        В глазах Грин-де-Вальда вспыхивает веселье. Он садится, словно воодушевленный.       — Я бы хотел, чтобы ты не тратила все свои силы на ненависть к себе, Гермиона, — мурлычет он с укором, как утешают очень юную особу. — Ты умная, интересная, молодая...       — Мне двадцать восемь, — язвительно отвечает она.        — Достаточно молода, чтобы начать все сначала, — настаивает Грин-де-Вальд. — Я имею в виду: разведись с этим переростком, которого ты называешь мужем. Иди работать ко мне. Я буду платить тебе столько, сколько ты захочешь, а твои хирургические навыки очень пригодятся мне.       Ее желудок болезненно сжимается. Хотя она уверена, что у него нет медицинской лицензии, она понятия не имеет, чем занимается Грин-де-Вальд. И, наверное, не хочет знать.        — Я довольна своей жизнью.       — Конечно, — говорит Грин-де-Вальд, бодро поддерживая ее. — Тебе нравятся спортсмены, Гермиона?       От этого вопроса по ее позвоночнику бежит странный холодок.        — Я ведь вышла замуж за одного из них, нет?       — Вышла, — смеется он, его голос звучит слишком громко и высоко. — Я заметил, что у тебя есть свой типаж, Гермиона. Это обычный типаж для женщин, но я подозреваю, что причина твоего влечения в другом. Тебе нравится крепкое телосложение, подтянутая плоть, мышцы под плотной, волокнистой кожей. Так вот мой вопрос — это тело нравится тебе больше снаружи или изнутри?       Психоанализ Грин-де-Вальда стал просто ужасающим. Такое ощущение, что он проводит лезвием по ее мозгу, извлекая из него самые мерзкие мысли. Она не помнит, чтобы когда-нибудь рассказывала об этом на их сеансах.       — Я собираюсь скоро приобрести спортсмена... — Грин-де-Вальд оставляет этот подтекст без внимания, заканчивая с ужасающей улыбкой.       Волнение растет. Она унимает его и вспоминает: Не навреди. Клятва, которой она следовала всю свою жизнь. Она отказывается от профессионального долга, отказывается от всего.        — Я врач, а не убийца, — непреклонно заявляет она.       — И все же ты собираешься убить свою мать.       — Потому что из-за нее Том болен, — ее голос становится острым, как скальпель.       Мой брат не в себе, я не могу его вылечить и боюсь, что он никогда не поправится, и за это...         — Джейн заслуживает смерти.       Гермиона проводит языком по зубцам в верхней части рта. Угроза, высказанная открыто.       Грин-де-Вальд смеется так, словно она просто рассказала очаровательную шутку.       — Ты напрасно тратишь время на Виктора Крама, — любезно говорит он. — У меня сейчас будет следующая встреча. Поговорим позже, Гермиона. Пришли мне фотографии мамы! — с жуткой ухмылкой он добавляет: — И ее жирное, красное сердце со всеми его сочными прожилками. Когда ты его вырежешь.       Он отключается, экран гаснет, и Гермиона убирает телефон.        Под нижней челюстью ощущается настойчивый пульс. Странный импульс.       У моей матери нет сердца, с горечью думает она про себя, но навязчивая мысль не дает покоя. Ее сердце хорошо бы смотрелось в банке на моей полке. Гермиона делает радио громче, громче, громче, чтобы музыка проникла в ее череп и заглушила все.       Она нажимает на педаль газа и мчится по шоссе.
Вперед