
Автор оригинала
nauticalwarrior
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/28394571
Пэйринг и персонажи
Метки
AU
Ангст
Дарк
Кровь / Травмы
Рейтинг за насилие и/или жестокость
Второстепенные оригинальные персонажи
Пытки
Временные петли
Нездоровые отношения
Ненадежный рассказчик
Селфхарм
Характерная для канона жестокость
Панические атаки
Хронофантастика
AU: Альтернативные способности
Вигиланты
У Изуку Мидории есть причуда
Описание
Падая, он позволяет себе подумать об этом. Он позволяет себе подумать, что если он очнётся, если всё вернётся на круги своя, это будет означать, что у него действительно есть причуда. Это будет означать, что он действительно может прыгнуть с крыши и надеяться на лучшее в следующей жизни. Это будет означать, что всё это время он был бесполезен и ничего не стоил, потому что ещё не умер.
Он падает на землю.
И тут он открывает глаза.
Глава 95: встреча.
19 декабря 2024, 03:43
в следующий раз повезет больше
морской воин
Глава 95: встреча
Краткие сведения:
в последний раз: Изуку расстроен, они говорят Синсо, что это АНГИ, Изуку КМС в снегу
Примечания:
друзья, как вы придумываете названия глав
также прошу прощения за опоздание, я весь день готовила еду. Б)
(Дополнительные примечания приведены в конце главы.)
Текст главы
Когда Изуку просыпается, ему холодно, и он неподвижен. Он чувствует холод прежде всего остального, прежде чем открывает глаза или двигается со своего места на лесной подстилке. Ему кажется, что его окунули в лёд, что он пролежал там несколько часов. Он не дрожит, но думает, что должен бы, и когда он открывает глаза, к его ресницам прилипают несколько пушистых снежинок.
В лесу темно, лунный свет пробивается сквозь ветви деревьев впереди, но Изуку все равно видно тонкий слой снега, покрывающий его. Он выглядит как часть леса, такой же белый, как деревья и камни. Он сидит так какое-то время, моргая, чтобы стряхнуть полурастаявший снег, прежде чем понимает, что проснулся. Его рукава закатаны, рядом с ним на земле лежит нож, и на мгновение он задумывается, не перезарядил ли он его, но, быстро оглядевшись, понимает, что это не так. Крови нет.
Деку чувствует скованность и боль, когда пытается пошевелиться, протягивает руку и берёт свой нож. Снежинки, упавшие на него, тают от тепла его тела, и Деку морщится от ощущения сырости на руке. Нож холодный как лёд, когда Деку берёт его и засовывает в передний карман толстовки. Это движение напоминает ему о том, как он поднимался в башню, чтобы спасти Мауса, и это настолько живо, настолько реально, что он выдёргивает руку из кармана, его дыхание учащается и застревает в горле. Изуку наклоняется вперёд, на мгновение прижимая руки к груди, чтобы перевести дыхание, и широко раскрывает глаза.
Он смотрит на медленно падающий на землю снег, на крупные белые хлопья, которые лениво кружатся в воздухе. Они мерцают даже в темноте, освещённые звёздами, и Изуку думает, что это было бы красиво, если бы он чувствовал себя как обычно. Но вместо этого он чувствует лишь головокружение и неуместность. Он думает, что это, возможно, из-за холода, из-за того, что снег тает на его толстовке и штанах. Его ноги совсем онемели, и когда он смотрит на них, они ярко-красные от холода. Он шевелит пальцами ног, морщась от жгучей боли, пронзающей их, и решает, что ему нужно встать. Ему нужно выбраться из леса, иначе он скоро снова умрёт.
Изуку медленно поднимается на ноги, опираясь для равновесия на дерево, к которому его прислонили. Снег с него по большей части сходит, но на его передней части все еще остается тонкий слой частично растаявшего снега. К счастью, его зад кажется почти сухим, и Изуку вспоминает, что снега не было, когда он впервые попал сюда. Он задается вопросом, как долго он спал, прежде чем проснуться, и постепенно осознает, что у него никогда раньше не было задержки с перезагрузкой и пробуждением. Он всегда просыпается раньше , чем когда он умер, не позже. Изуку чувствует нервный укол в животе, от которого ему хочется снова сесть и вскрыть себе вены, но он игнорирует это.
Прогулка по лесу занимает гораздо больше времени, чем должна была бы. Изуку знает, что чем дольше он здесь пробудет, тем хуже ему будет, но он не может заставить себя беспокоиться об этом, не может заставить себя почувствовать хоть какой-то страх. Его ноги болят, пока он волочит их по земле, но в остальном он чувствует только холод и оцепенение. Конечно, Изуку понимает, что снег тает на его одежде и пропитывает её, что рукава всё ещё закатаны, но он не особо задумывается об этом. Изуку плетётся вперёд, в сторону школы, прислушиваясь к хрусту своих босых ног на холодной заснеженной лесной подстилке.
Когда Изуку выходит из леса на расчищенную территорию, на узкую полоску газона между деревьями и бетонными ступенями, ведущими к общежитию, он почти сразу же видит Айзаву. Его учитель одет в костюм героя, его шарф развевается на ветру, волосы свободно спадают на плечи, а лунный свет окрашивает его в серые тона. Изуку видит, как Айзава замечает его, как его учитель начинает, а затем спешит вниз по лестнице. На нём тяжёлые ботинки, и Изуку может только думать, что он ревнует. Сначала я должен был надеть ботинки , — думает он про себя.
— Мидория! — кричит Айзава, и в его голосе слышится что-то, что может быть паникой, а может быть гневом. Изуку не уверен. — Что ты здесь делаешь? — спрашивает он, и его голос становится тише, когда он останавливается перед Изуку и оглядывает его с ног до головы. — Ты насквозь мокрый.
Изуку моргает, чувствуя себя сбитым с толку. “ Я... ” Он облизывает губы кончиком языка, чувствуя, что его лицо онемело. “ Мне нужно было подышать свежим воздухом, ” рассеянно говорит он. Айзава хмурится, протягивая руку, чтобы прижать ее ко лбу Изуку.
— Чёрт, — ругается Айзава себе под нос. — Ты замёрз. Я отведу тебя в здание. Он кладёт руку между лопатками Изуку, подталкивая его к лестнице. Изуку спотыкается от прикосновения, чувствуя себя потерянным, но позволяет Айзаве провести его вверх по лестнице и обратно в здание. Волна жара, которая накрывает его, когда он заходит внутрь, кажется почти удушающей. От этого у него щиплет кожу на щеках, а руки и ноги покалывает от жгучей боли.
Изуку думает, что теряет несколько мгновений, потому что в один момент Айзава осматривает его предплечья, а в следующий — заворачивает Изуку в огромное пушистое полотенце. Изуку моргает, чувствуя себя ошеломлённым, пока Айзава проводит полотенцем по его влажным волосам.
— Мидория, — говорит Айзава твёрдым и низким голосом. — Почему ты был снаружи? У тебя сегодня не было миссии. — Он оборачивает полотенце вокруг Изуку, держа концы перед ним. Изуку медленно поднимает руки и хватает их, прижимая полотенце к телу.
— Мне-мне нужно было подышать, — говорит Изуку, сжимая пальцы в пушистой ткани полотенца. Его пальцы покалывает.
— Ты… — Айзава замолкает, качая головой. Его брови хмурятся, когда он смотрит на Изуку. — Тебе повезло, что на улице не холоднее, — говорит он, протягивая руку и беря Изуку за руку. — У тебя нет обморожения, — говорит он, осматривая пальцы Изуки, прежде чем со вздохом отпустить его руку. Изуку моргает и поднимает руку, чтобы посмотреть на неё.
— Что… что случилось с Шинсо? — спрашивает Изуку, и ему кажется, что он начинает приходить в себя, снова чувствовать себя реальным и бодрствующим. Айзава вздыхает, кладёт руку на плечо Изуку и подводит его к одному из диванов.
— Садись, — говорит Айзава, поворачиваясь и направляясь на кухню, пока Изуку осторожно садится на диван. — Я приготовлю тебе суп и горячий шоколад. Тебе нужно согреться. — Он включает свет, и Изуку морщится, щурясь, пока его глаза привыкают к освещению.
— П-прости, что я… что я тебя напугал, — говорит Изуку, потому что он действительно не хотел пугать Айзаву. Он слышит, как его учитель ворчит на кухне, доставая чайник и кастрюлю и ставя их на плиту.
— Всё в порядке, если ты больше так не будешь делать, — говорит Айзава, наливая воду из кувшина в чайник. — Я должен был проверить тебя раньше. Изуку сглатывает.
— Всё... всё в порядке, — говорит он. — Эм. Как Харута и... и Синсо? — он теребит пальцами ткань полотенца, чувствуя, как мелкие волокна проскальзывают между подушечками указательного и большого пальцев.
— Шинсо злится, — говорит Айзава. — Но с ним всё будет в порядке. Он вздыхает и включает плиту под чайником. — Что касается Харуты, то первое, что он сказал, когда я пришёл его проведать, было то, что сначала я должен проведать тебя, — говорит Айзава, поворачиваясь и глядя на Изуку прищуренными глазами. — Не хочешь рассказать, почему он так сказал?
— Я был… я был очень, э-э, расстроен, — неуверенно говорит Изуку, хмурясь. Айзава вздыхает и кивает.
— В следующий раз, когда ты будешь так расстроен, что тебе захочется выйти босиком на снег, позвони мне, — говорит Айзава, не сводя глаз с Изуку. — Прости, что я не пришёл проведать тебя раньше. Он замолкает, и уголки его губ слегка опускаются. — Я ошибочно подумал, что в такой ситуации ты бы обратился к другу.
Изуку моргает. — В-все… все ушли домой, — растерянно говорит он. Айзава хмурится.
— Тодороки и Бакуго всё ещё здесь, — говорит Айзава, нахмурив брови. — Ты не знал? Тодороки уезжает завтра утром, а родители Бакуго вернутся из деловой поездки в понедельник. — Он слегка качает головой, всё ещё хмурясь. — Я удивлён, что они тебе не сказали.
Изуку сглатывает. — Я не... Я не дал им такой возможности. — Он складывает руки на коленях. — Я... я был в своей комнате с тех пор, как мы ушли с собрания.
Айзава кивает. — Я должен был этого ожидать, — говорит он, вздыхая. Изуку наблюдает, как он ходит по кухне, как он открывает банку с супом и выливает его в кастрюлю. Изуку плотнее закутывается в полотенце.
— Прости, что я… что я ни с кем не разговаривал, — говорит Изуку. — Я знаю, что тебе нужно было быть с Шинсо. — Он сглатывает, глядя в пол. — Я должен… справиться с этим.
— Мидория, — тихо говорит Айзава. — Посмотри на меня. — Изуку сглатывает, поднимая взгляд на учителя. Его лицо мрачное и серьёзное. Изуку думает, что оно даже немного грустное.
«Ты всегда можешь поговорить со мной. Даже если я занят с другим учеником, ты можешь всегда прийти ко мне. — Айзава вздыхает и проводит рукой по волосам. — Я бы предпочёл, чтобы ты пришёл ко мне, а не выходил на холод».
“ П- точно, ” говорит Изуку, делая глубокий вдох. “ Хорошо, ” говорит он, на мгновение закрывая глаза. Он слушает, как Айзава ходит по кухне, пока его тело медленно разогревается.
--
В следующий раз Изуку видит Шинсо утром. Харута уже стоит рядом с Изуку, и вид у него такой, будто его вот-вот стошнит, пока они вдвоём ждут у ворот, ведущих из кампуса Академии. Изуку смотрит на Харуту и видит, как тот прикусывает нижнюю губу.
— Ты… ты убил себя прошлой ночью, — тихо шепчет Харута. Изуку сглатывает. Он отводит взгляд от Харуты и, хотя не отвечает, знает, что Харута понимает, что он прав.
“ Шинсо должен ... должен скоро быть здесь, ” говорит Изуку, опуская взгляд в землю. У него пересохло во рту. “Ему ... ему нужно, чтобы мы были сильными прямо сейчас”. Поэтому я не могу говорить об этом прямо сейчас , - думает он, сам того не желая. Изуку прикусывает нижнюю губу, его кожа становится зудящей и горячей. Он хочет расцарапать себя, хочет раздвинуть руки, но не может, не здесь. Ему нужно облегчить Синсоу эту задачу, насколько это возможно.
— Ладно, — говорит Харута низким голосом. По его тону Деку понимает, что он хочет поговорить об этом, хочет что-то сказать, но не делает этого. Деку подозревает, что это из-за того, что к ним приближается Шинсо, идя по тротуару с руками в карманах джинсов и наполовину расстегнутым пальто поверх толстовки. На его лице хмурая гримаса, и когда Деку видит, что он приближается, Харута вздрагивает. Изуку сглатывает, одновременно желая узнать, о чём думает Шинсо, и не желая этого знать.
— Шинсо, — говорит Изуку напряжённым и нервным голосом. — Эм, ты… ты готов? Изуку переминается с ноги на ногу, наблюдая, как сужаются глаза Шинсо.
“Нет”, - говорит Шинсо сухим голосом. “Я не буду готов стать злодеем никогда Вообще-то, но благодаря вам двоим, похоже, что это произойдет сегодня. ” Изуку сглатывает и кивает. Он не уверен, как доберется до башни, если это то, что он чувствует, просто находясь рядом с Шинсо. Он знает, что Харуте, должно быть, еще хуже, чем ему, раз он может напрямую слышать, о чем думает Шинсо.
— Нам, эм, нам нужно идти, — говорит Изуку. Шинсо фыркает, закатывает глаза и начинает идти вперёд, между Изуку и Харутой, в сторону города.
“Конечно”, - говорит Шинсо. “Проводи меня до смерти”. Изуку сглатывает, обмениваясь взглядом с Харутой, прежде чем они отправляются вслед за Шинсо, направляясь к железнодорожной станции.
Путь к башне проходит в тишине. Медленно. Шинсо ничего не спрашивает у них, ничего не говорит о том, с чем ему предстоит столкнуться. Деку хочет поговорить, хочет предупредить его, что ему следует попросить о работе с Манами, а не с Миурой или Фьюри, хочет рассказать ему о причуде Сасаки и о том, что ему следует быть осторожным, как ему следует не дать себе пострадать, но Деку не осмеливается нарушить молчание. Вместо этого он думает.
Изуку думает о том, как он покончит с собой, когда вернётся из башни сегодня вечером или завтра. В конце концов, это будет справедливо — Изуку заставляет Шинсо пройти через то же, что ему снится в кошмарах, через то же, что его уничтожило. Изуку думает, что, может быть, ему стоит попробовать что-то болезненное, что-то мучительное. Он помнит, что повешение было неприятным, что оно было быстрым и что он знает, что его не поймают, но он не уверен, что этого достаточно. Он знает, что перерезать себе вены неправильно, что это не поможет. Он знает, что если он сделает что-то, что поможет ему почувствовать себя лучше, а не хуже, то в итоге он почувствует себя ещё более виноватым. Это не сработает, не в качестве наказания.
Изуку думает о яде, когда они выходят из поезда. Он задаётся вопросом, если он примет свои снотворные таблетки, может быть, несколько обезболивающих, сможет ли он убить себя так, чтобы это было больно. Раньше он не возражал против того, чтобы быть под кайфом, но он знает, что некоторые обезболивающие, которые он может купить в магазине, могут вызвать кровотечение в желудке, могут привести к отказу печени. Он читал об этом, когда составлял список методов, которые можно попробовать, тренируя свою причуду. Это будет достаточно болезненно, и если это не убьёт Изуку, то он может перерезать себе вены, чтобы завершить начатое.
Конечно, Изуку думает, что всё могло бы получиться ещё лучше, если бы он объединил несколько способов. Он знает, что мог бы сделать много чего, не обязательно умирая , но если бы он объединил несколько способов, они могли бы убить его вместе, и это было бы более болезненно. Изуку задаётся вопросом, смог бы он снова выбраться на улицу в снегопад, если бы мог принять несколько таблеток и медленно, мучительно умереть. Он думает, что из-за снега это будет не так приятно, но ему кажется, что ему на самом деле может понравиться идея медленно умирать в лесу. Там тихо и спокойно, и Изуку может не торопиться, использовать методы, которые могут издавать достаточно шума, чтобы он не смог провернуть это в общежитии.
— Мидория, — шипит Харута. — Заткнись, — рычит он, поворачиваясь и глядя на Изуку с огнём в голубых глазах. Изуку моргает, застывая на месте. Они вышли с вокзала и направились к башне. Теперь они стоят посреди тротуара, Харута оскалился, глядя на Изуку, а Шинсо с удивлением смотрит на них обоих широко раскрытыми глазами.
— Я-я не… — Изуку замолкает, не успев сказать, что он ничего не говорил. — Прости, Харута, я не хотел…
— Мне всё равно, хотел ты меня расстроить или нет, — говорит Харута. — Перестань думать об этом, по крайней мере, там, где я могу это слышать, — огрызается он, поворачивает голову и идёт в сторону башни. Изуку сглатывает. Он знает, что Харута понимает, что он извиняется, поэтому не извиняется вслух. Он не уверен, что в этом есть смысл.
«Я никогда раньше не видел его таким злым», — говорит Шинсо, и когда Изуку смотрит на него, на его лице появляется неприятная ухмылка. «Наверное, тебе трудно лгать тому, кто читает мысли», — говорит он, прежде чем пойти за Харутой. Изуку делает глубокий вдох, спеша за ними двумя, и он знает, что ему нужно отвлечься, иначе он начнёт плакать, начнёт думать о том, о чём Харута только что попросил его не думать.
«Когда ты… когда ты присоединишься, — начинает Изуку дрожащим голосом, — ты захочешь работать на Манами. Она… она не хорошая , конечно, но она не причинит тебе вреда нарочно, — говорит он, не отрывая взгляда от земли. — Также будет хорошей идеей быть вежливым с Фьюри, даже если он… если он тебя провоцирует. Он-то и причинит тебе боль, но... но и Сасаки тоже. И не... не называй её имя в комплексе, просто зови её боссом. Деку внезапно вспоминает, как впервые встретил её. «Будь с ней вежлив, ну... представься, поклонись. Думаю, это поможет».
— Зачем ты мне это рассказываешь? — спрашивает Шинсо медленно и настороженно, как будто совсем не хочет задавать Изуку этот вопрос. Изуку сглатывает.
— Я хочу... помочь тебе, — говорит Изуку и не удивляется, когда чувствует, как причуда Шинсо окутывает его, заставляя остановиться и смотреть прямо перед собой.
— Да, как будто я в это поверю, — говорит Шинсо. — Скажи мне, о чём ты думал...
— Шинсо, не надо, — говорит Харута, перебивая его. Изуку не может отвести взгляд, чтобы посмотреть, как реагирует Шинсо, но он слышит раздражённое фырканье.
“Прикрываешь своего приятеля?” Спрашивает Шинсо насмешливым тоном. “Неважно”, - говорит он, отпуская Изуку. “ Не похоже, что я услышу что-то, чего я уже не знаю. ” Он начинает идти, и Изуку, не колеблясь, следует за ним. Он сглатывает, делая глубокий вдох.
— Способность Сасаки называется, э-э, «Навязывание», — говорит Изуку, покусывая нижнюю губу, пока Шинсо бросает на него взгляд. — Она может навязывать людям рядом с ней свой опыт, хотя я не знаю... не знаю, каков радиус её действия, — объясняет он. — Это не навсегда, так что она не может... не может убивать людей напрямую.
«Комиссия проинформировала меня об их причудах, — говорит Шинсо. — Сказала, что большая часть информации была от тебя, так что, думаю, спасибо тебе за это». Его тон сухой, саркастичный. Деку заставляет себя не морщиться от этого. Я заслуживаю этого и даже большего.
— Она воспользуется пистолетом, если ей понадобится тебя прикончить, — говорит Изуку. — Манами спросит тебя, как ты хочешь умереть, и ты сможешь воспользоваться этим, чтобы задать ей вопрос. Она, э-э, большую часть времени под кайфом, так что, возможно, тебе это сойдёт с рук. — Он сглатывает. — Я не думаю, что Миура убьёт тебя, но если... если она попытается, ты должен... ты должен спросить её о Рене, — говорит он. — Фьюри, он… он, кажется, только мучает. Он скорее… скорее оставит кого-то в живых и будет заставлять страдать, так что, если ты продержишься так долго… Изуку чувствует, как быстро бьётся его сердце, но не позволяет себе сосредоточиться на этом.
— Ярость утихнет быстрее, если ты его попросишь, — тихо говорит Харута. — Если ты… если ты будешь много плакать и скажешь ему, что не можешь этого вынести. Он скажет тебе, что ты бесполезен и слаб, но обычно он перестаёт использовать свою причуду, — говорит Харута. Деку моргает, глядя на второгодку. Харута держит голову высоко, но Деку видит, что его руки дрожат.
— Зачем ты позволил этому случиться со мной, если знаешь, как это плохо? — спрашивает Шинсо, и Изуку не может понять его тон, не может понять его непроницаемое лицо даже на йоту. Изуку хочет, чтобы это было знаком того, что Шинсо собирается простить его, но в то же время он не хочет, чтобы Шинсо простил его.
— Я не… я не мог придумать другого способа, — говорит Изуку, глядя в землю, а не на Шинсо. — Я… я много чего пробовал, но ничего не… Я не знал, что это происходит, пока не стало слишком поздно, чтобы это остановить, — говорит Изуку. Он чувствует тяжесть в животе, словно свинцовый шар. Он задаётся вопросом, если бы он убил себя достаточно много раз, разрешили бы ему повернуть время вспять, когда Харута, Эма и Мака только начали тренироваться вместе с ними, чтобы Шинсо вообще не стал мишенью для Геккейджу.
— Спортивный фестиваль, — тихо говорит Харута. Изуку моргает, глядя на него. — Именно тогда Геккейджу начали работать над тем, чтобы заполучить тебя, Синсо, — вздыхает Харута, глядя в землю. — Ты так хорошо держался, что... что Геккейджу хотели заполучить и тебя тоже, а не только Айзаву.
— Ты хочешь сказать, что это моя вина? — резко отвечает Шинсо. Харута даже не колеблется, прежде чем ответить.
— Нет, я не шучу, — говорит Харута. — Ты знаешь… ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду, — говорит он, и в его голосе слышится что-то похожее на раздражение. Они втроём поворачивают за угол, и перед ними предстаёт башня Геккейджу. Деку сглатывает. Если он и чувствовал себя палачом в комнате в ЮА, ожидая прихода Шинсо, то это не идёт ни в какое сравнение с тем, что он чувствует сейчас.
— Это... это то самое место, — говорит Изуку, глядя на башню. — Пора, — говорит он, чувствуя, как у него сводит живот. Шинсо, кажется, чувствует то же самое, судя по выражению его лица, которое на мгновение искажается, прежде чем он надевает маску лёгкого раздражения.
— Давай покончим с этим, — вздыхая, говорит Шинсо, и Изуку кивает, подходя к двери и открывая её. Харута заходит первым, затем Шинсо. Изуку заходит за ним, и дверь захлопывается.
Ямамото, как обычно, сидит за столом, но когда они втроём входят, она вздрагивает и слегка подпрыгивает на стуле. Она отрывается от компьютера и моргает, глядя на них тёмными глазами.
— Уже? — спрашивает она, не сводя глаз с Синсо. — Быстро, — комментирует она. — Босс будет доволен. Она снова смотрит на свой компьютер и быстро печатает на клавиатуре.
— Мы можем… можем встретиться с ней напрямую? — спрашивает Изуку, делая глубокий вдох. Ямамото кивает, не отрываясь от компьютера, и что-то нажимает мышкой.
— Седьмой этаж, первая дверь слева, — говорит Ямамото с лёгкой улыбкой на лице. Изуку кивает, на мгновение встречаясь взглядом с Харутой, прежде чем они направляются к лифтам.
— Кто она? — тихо спрашивает Шинсо, едва слышно, когда Изуку нажимает кнопку вызова лифта.
— Ямамото, — отвечает Изуку так же громко. Шинсо кивает, и Изуку видит, как у него дёргается кадык, когда он сглатывает. Двери лифта открываются, и Изуку с Харутой заходят внутрь, а Шинсо следует за ними по пятам. Изуку чувствует знакомый прилив тревоги в груди, когда двери лифта закрываются, и Харута наклоняется вперёд, чтобы нажать кнопку седьмого этажа.
Изуку мысленно считает до десяти, а затем обратно до одного. Он повторяет это несколько раз, считая в обе стороны, пока не раздаётся сигнал лифта и двери снова не открываются. Он не хочет думать о том, что может усложнить жизнь Харуте, причинить ему боль, но в то же время ему трудно не думать об этом. Изуку думает, что его тело, должно быть, горит от напряжения, а тревога заставляет его дрожать и потеть под пальто и рубашкой. Он идёт впереди, выходя из лифта на седьмом этаже.
Не теряя времени, он подходит к первой двери слева. Дверь закрыта, но он видит свет в окне и под дверью, более яркий, чем свет в коридоре. Он делает вдох и выдох, прежде чем постучать в дверь. Ему странно делать это в присутствии Харуты и Шинсо, но он идёт вперёд.
“ Входи, ” отвечает Сасаки теплым и счастливым голосом. Изуку делает глубокий вдох, прежде чем протянуть руку и повернуть дверную ручку, открыть дверь и войти внутрь. Все в точности так, как он помнит, с кожаным диваном напротив них и пуфиком, на котором Изуку сидел раньше, на котором его раньше убили. Сасаки сидит на диване, одетая в длинное черное платье с короткими рукавами, ее ноги скрещены друг на друге, а руки скрещены на груди.
Изуку слегка кланяется Сасаки, прежде чем войти в комнату и сесть на дальнюю сторону пуфика. Как бы ему ни хотелось помочь Шинсо, он не хочет рисковать и злить Сасаки, чтобы не усугубить ситуацию. Он молча наблюдает, как Харута входит в комнату, копируя лёгкий поклон Изуку, прежде чем присоединиться к нему на пуфике. Шинсо входит в комнату, закрывая за собой дверь, и кланяется, продолжая кланяться, пока говорит.
— Меня зовут Хитоши Синсо, — говорит он ровным и невыразительным тоном. — Спасибо, что приняли меня, — говорит он, прежде чем выпрямиться. Губы Сасаки изгибаются в улыбке, а ярко-зелёные глаза прищуриваются.
— Присаживайся, Синсо, — говорит она, указывая на оттоманку. — Меня зовут Майко Сасаки, но, полагаю, Мидория и Харута уже рассказали тебе обо мне, да? Она ухмыляется, не сводя глаз с Синсо, который садится на оттоманку. — Должна сказать, приятно, что кто-то так легко вошёл. Она наклоняется вперёд, разводит руки в стороны и сплетает пальцы, положив сцепленные руки на колени.
«У меня сложилось впечатление, что он пришёл добровольно или его притащили», — говорит Шинсо, пожимая плечами, и Изуку приходится прикусить язык, чтобы не отреагировать. Он собирается нас выдать?
Сасаки смеётся, слегка запрокинув голову. — А ты умница, да? Или кто-то из моих мальчиков рассказал тебе, как они к нам устроились? — Она слегка наклоняет голову набок.
— Харута — плохой лжец, — говорит Шинсо скучающим тоном. — И я знаю, что Мидория не присоединился бы к такой группе без давления. Он наклоняется вперёд, опираясь локтями на колени. — Но я не собираюсь работать бесплатно. Изуку сглатывает, переводя взгляд с Сасаки на Шинсо, которые смотрят друг на друга.
— Конечно, нет, — мурлычет Сасаки, облизывая нижнюю губу. — Если хотите, мы можем обсудить оплату и условия, — говорит она, протягивая руку за спину. Изуку вздрагивает, ожидая увидеть пистолет, но вместо этого она достаёт конверт и протягивает его Шинсо через стол. — Это наше первоначальное предложение.
Изуку наблюдает, как Шинсо наклоняется вперёд, берёт конверт, открывает его и разрывает бумагу. Он достаёт сложенный лист, и его глаза расширяются, когда он читает написанное. Он поднимает взгляд на Сасаки, моргая, и Сасаки смеётся, прикрывая рот рукой и хихикая.
— Вас это устраивает? — спрашивает она, и Синсо быстро кивает, складывает бумагу и убирает её в конверт, а затем засовывает его в карман пальто.
“Д-да”, - говорит Шинсо, его невозмутимый вид, кажется, прорвался. Сасаки, кажется, забавляется, наклоняясь вперед, ее глаза сужаются.
— Харута, дорогой, — говорит она, переводя взгляд на мальчика. — Я бы хотела, чтобы ты спустился вниз, — говорит она. — Видишь ли, Кадзуо спрашивал о тебе. — Её взгляд острый, и Изуку вспоминает, что Харута говорил ему раньше: Харуте не разрешается проводить много времени с Сасаки. Харута, кажется, не удивлён, он встаёт и быстро кланяется.
“Да, мэм”, - говорит он тихим, испуганным голосом. “Я ... я пойду к нему прямо сейчас”, - говорит Харута, прежде чем повернуться и быстро выйти из комнаты. Сасаки, кажется, выжидает мгновение, прежде чем, кажется, расслабляется, ее улыбка становится шире.
— Ну вот, — говорит она, улыбаясь так широко, что у неё на щеках появляются ямочки. — Гораздо приятнее не скрывать свои мысли, не так ли? — Она протягивает руку и заправляет прядь чёрных волос за рог. — Я бы подумала, что тебе особенно трудно, Синсо. На твоём месте я бы сильно разозлилась на Харуту. — Она смеётся и пожимает плечами. — Я не могу говорить за вас двоих, но это отчасти вина Харуты в том, что вы вообще здесь, не так ли?
— С чего бы мне злиться на него? — спрашивает Синсо, приподняв бровь. — По сути, он нашёл мне работу, — говорит он, и Изуку удивляется полному отсутствию гнева на его лице. Сасаки смеётся, запрокинув голову.
— Справедливо! — говорит она, по-видимому, довольная, и наклоняется вперёд. — Мидория, у тебя есть веская причина ненавидеть Харуту, хотя, честно говоря, я не думаю, что ты на это способен, — говорит она, прищурившись. — Как тебе нравится работать с Манами? В прошлый раз она сказала, что расстроила тебя.
Изуку сглатывает. — Эм, её причуда, она… она меня немного напугала, — говорит он, глядя на кофейный столик, а не на Сасаки. Он слышит её хмыканье.
— Ах, но её причуда лишь усиливает эмоции, — говорит она. — Так что же тебя так взволновало? Она цокает языком. — Неужели тебя так сильно беспокоит то, что тебе поручают задания?
“ Она... ” начинает Изуку, стискивая зубы. “ Она напоминает мне Фьюри, ” говорит он, его голос застревает в горле. Это полуправда, но говорить ее все равно больно, и он чувствует легкую тошноту в животе. Становится еще хуже, когда он слышит, как Сасаки тихонько хихикает.
— Кадзуо действительно напугал вас с Харутой, не так ли? — спрашивает Сасаки, и когда Изуку поднимает взгляд, она слегка наклоняет голову набок, а на её лице появляется лёгкая улыбка. — Жаль, что он делает людей такими робкими, но послушание — это хорошо, — говорит она, пожимая плечами. Её тон лёгкий, как будто она говорит о различиях между двумя игрушками, а не о людях. У Изуку в груди колет от страха, который он подавляет.
— Шинсо, — говорит Сасаки, переводя взгляд на него. — Как бы ты хотел работать непосредственно под моим началом? — спрашивает она, слегка наклонив голову набок и прижав кончик указательного пальца к нижней губе. — Это немного необычно, но, если честно, я не уверена, что хочу, чтобы ты работал с кем-то из моих лейтенантов. Изуку сглатывает, переводя взгляд на Шинсо, который наклоняет голову набок, приподняв бровь.
— Почему бы и нет? — спрашивает он. Сасаки ухмыляется, высовывая язык и проводя им по зубу.
— Не думаю, что ты бы хорошо поладила с Кадзуо или Сумире, — говорит Сасаки. — И не думаю, что тебе понравилось бы сочетание твоей причуды с причудой Манами. — Она наклоняет её в сторону. — Ты знаешь, что делает Фанатизм?
“Фанатизм?” Спрашивает Шинсо. “Мне рассказали, в чем заключается ее особенность, но не название”, - говорит он. Сасаки кивает, не выглядя удивленным.
“Умножает как эмоции, так и физическую силу”, - говорит Сасаки, вздыхая и улыбаясь. “Конечно, это усиливает и причуды. В конце концов, они - это физические способности. Она слегка склоняет голову набок. “Твоя причуда, как и моя, вызывает негативную реакцию”, - говорит она. “Причуда Манами усиливает не только приятные аспекты причуды, но и обратную реакцию”. Ее взгляд перемещается в сторону, на Изуку. “Это интересно. По словам Харуты, у Мидории довольно сильная реакция на причуды, но, похоже, он никогда не болел из-за причуд Манами. Это заставляет меня задаться вопросом, что именно квалифицируется как смертельная опасность для него. ” Ее глаза сужаются, когда она улыбается, и Изуку замирает, стискивая зубы и надеясь, что его реакция не слишком очевидна.
— И Мидория, и я должны выбрать, активировать ли нам наши причуды, — говорит Шинсо. Сасаки кивает, переводя взгляд на него.
— Ах, вот оно что, это имеет смысл для Мидории, — говорит она, наклоняясь вперёд. — Но ты устанавливаешь связь после ответа на вопрос, не так ли? Это часть твоей причуды, даже если ты не активируешь промывание мозгов. Она ухмыляется. — Твоя причуда, по сути, тянется и касается мозга другого человека. Ты сам решаешь, хватать его или нет. Она хихикает. — Моя работает так же. Если вы находитесь в пределах моей досягаемости, то технически всегда подвергаетесь воздействию моей причуды. Большую часть времени я просто предпочитаю ничего не навязывать, — говорит она, пожимая плечами.
— Полагаю, это можно рассматривать и так, — бесстрастно говорит Шинсо. Сасаки расслабляется, откинувшись на спинку дивана, и переводит взгляд на Изуку.
— Ты можешь идти, Синсо, — говорит Сасаки. — Я сообщу Мидории или Харуте, когда твоя комната и вещи будут готовы, и ты сможешь вернуться в это время, чтобы осмотреть всё и немного потренироваться. — Она прищуривается и улыбается так широко, что видны зубы. — У меня есть кое-какие дела с Мидорией, которые лучше обсудить наедине.
Изуку сглатывает, чувствуя, как по спине пробегает холодок. Шинсо оглядывается на него, встаёт и идёт к двери. Изуку не может понять, беспокоится ли Шинсо о нём, не может понять, есть ли Шинсо хоть какое-то дело до него. Изуку делает глубокий вдох, когда дверь за Шинсо закрывается, и он поворачивается к Сасаки, которая всё ещё широко улыбается хищной улыбкой.
Примечания:
предупреждение о содержании: откровенные суицидальные мысли, в том числе с употреблением наркотиков, мысли о причинении себе вреда
диссонанс! каррд!
надеюсь, тебе понравилось!!!! я снова отстаю по учёбе, и это моя собственная вина, чёрт возьми