Better luck next time. (повезёт в следующий раз - Больше удачи в следующий раз)

Boku no Hero Academia
Джен
Перевод
Заморожен
NC-21
Better luck next time. (повезёт в следующий раз - Больше удачи в следующий раз)
Dazai_0O
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Падая, он позволяет себе подумать об этом. Он позволяет себе подумать, что если он очнётся, если всё вернётся на круги своя, это будет означать, что у него действительно есть причуда. Это будет означать, что он действительно может прыгнуть с крыши и надеяться на лучшее в следующей жизни. Это будет означать, что всё это время он был бесполезен и ничего не стоил, потому что ещё не умер. Он падает на землю. И тут он открывает глаза.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 10: usj (часть 2)

в следующий раз повезет больше nauticalwarrior Глава 10: usj (часть 2) Краткие сведения: в последний раз: Изуку перенесли в зону затопления! может, это дело рук странного сухопарого чувака? почти наверняка! Примечания: скажите мне, почему мне кажется, что эта глава очень короткая, но на самом деле в ней почти 6000 слов... в любом случае, эту арку ТАК ВЕСЕЛО писать, особенно с тех пор, как... ну, вы сами увидите ;) (Дополнительные примечания см. в конце главы.) Текст главы — Что ж, — говорит Асуи, — похоже, мы в затруднительном положении. Она поднимает руки и выжимает воду из своих длинных волос. Изуку поднимает руки и вытирает солёную воду с лица рукавом спортивной формы. — Спасибо, Асуи, ты нас действительно спасла, — говорит он, моргая, чтобы смахнуть солёную воду с глаз. Они стоят на палубе корабля, который, как он предполагает, находится в зоне затопления, а поверхность, на которой он стоит, — это что-то вроде имитации дерева из текстурированного пластика. От яркого солнца тепло. Вода вокруг них отражает свет, колыхаясь и двигаясь, словно что-то плавает под поверхностью. — Зовите меня Цую, — хрипит она. Изуку сглатывает, наблюдая, как над поверхностью воды поднимается дюжина голов, наблюдающих за ними. «Вчерашний взлом был не просто для СМИ, — говорит он, отступая от края корабля. — Это была уловка, чтобы получить информацию». Асуи — нет, Цую — кивает, но Минета, оттолкнувшись от палубы и дрожа, подаёт голос: — Т-они ведь не могут убить Всемогущего, верно? Это невозможно. Если Всемогущий доберётся сюда, он их в порошок сотрёт! Рот Тсую вытягивается в линию. “Минета”, - говорит она. “Я не думаю, что они сделали бы что-то подобное, если бы у них не было надежного плана убить его. У них должно быть что-то, чем они могли бы его убить. ” Изуку ненавидит это, но она права. Он помнит ту крышу в день, когда изменилась его жизнь, красный шрам от ярости на животе Всемогущего. Он не знает того, что знают злодеи - по крайней мере, пока, - но он знает, что Всемогущий мучительно смертен. Его причуда могущественна, и он силен, но его можно убить. — Если Всемогущий придёт, с ним всё будет в порядке? — спрашивает Цую, глядя на злодеев, наблюдающих за ними из воды. Один из них, парень-акула, который чуть не схватил Изуку, когда тот впервые телепортировался сюда, широко улыбается, обнажая слишком много зубов. — М-Мидория, — говорит Минета дрожащим от страха голосом. Он хватает Изуку за штанину и указывает на злодея-акулу. — Вернись сюда, маленькая крыса! — рычит злодей, запрокидывая голову и смеясь. — Я тебя убью! Изуку закусывает губу, размышляя. Всемогущий — очевидная мишень для злодеев, но проблема в том, что у многих злодеев нет шансов. Он — символ мира, который отпугивает злодеев одним своим существованием, и не зря: его трудно победить. Если злодеи нацелились на него, то из-за его статуса символа мира? Или по какой-то другой причине? Изуку думает о тайне Всемогущего, о его шраме. Мог ли это сделать кто-то вроде того мужчины, у которого были покрыты руки? Если бы чьи-то внутренности растворились, как те ворота, остался бы такой же шрам, искривлённый, вдавленный и воспалённый? — Мидория, — говорит Цую. — Ты бормочешь. Изуку моргает, слегка подпрыгивает. — Простите! — Он переводит дыхание. — Если они собираются убить Всемогущего, если у них есть план его убийства, что ж... нам нужно дать отпор, верно? — Он одаривает их, как ему кажется, решительной улыбкой и пытается скрыть дрожь в руках. Тсую и Минета смотрят на него в ответ: у Тсую решительное выражение лица, а у Минеты — испуганное, но этого достаточно для Изуку. — Как, чёрт возьми, мы должны это сделать?! — стонет Минета, качая головой. — Если они здесь, чтобы убить Всемогущего, у нас не будет ни единого шанса! «Посмотрите на злодеев, — говорит Изуку. — Они все подходят для подводных сражений, верно? Значит, они знали о расположении USJ, но отправили Асуи, — он смотрит на Цую, — эм, Цую сюда, хотя она лучше всего подходит для этой области. Значит, они, вероятно, не знают о наших причудах». — В этом есть смысл, — говорит Цуйю, потирая подбородок. — Они тоже не поднимаются на борт. Если бы у них была информация о нас, они бы, наверное, не были так осторожны. Изуку кивает. «Это значит, что они нас не недооценивают, так что нам тоже нужно быть осторожными». «Н-но всё это не имеет значения, если мы не сможем победить!» — говорит Минета, положив руку на один из шаров на своей голове. «Моя причуда практически бесполезна, а у Мидории даже нет причуды». — И что? — говорит Цую, глядя на него. — Мидория знает, как сражаться, малышка. Я могу очень высоко прыгать и управлять своим языком. Я также хорошо плаваю и могу выблевывать содержимое желудка изо рта. «Я-я могу снять эти шарики со своей головы и приклеить их к чему-нибудь! В зависимости от моего настроения они могут продержаться весь день. О, и они не прилипают ко мне», — говорит Минета, демонстрируя, как она снимает один из блестящих фиолетовых шариков и приклеивает его к кораблю. Изуку кивает. «Минета прав, из-за того, что у меня нет причуд, мы в невыгодном положении», — говорит он, глядя на злодеев, наблюдающих за ними из воды. Кажется, они приблизились, пусть и совсем немного. «Но, кажется, у меня есть идея. Минета, сколько таких ты можешь создать?» — М-много, — говорит он, с щелчком отрывая один от своей головы. Изуку почти сразу же видит, как на его месте вырастает другой. — Но если я сделаю слишком много, у меня пойдёт кровь. Изуку кивает. «Хорошо, я хочу, чтобы ты бросил их все в воду. Цую, ты можешь пойти со мной? Мне нужно найти что-нибудь тяжёлое. Очень тяжёлое». Цую просто кивает, и Изуку благодарен ей за это. — Ты бросаешь меня здесь? — пищит Минета, срывая с головы два шарика и бросая их в воду. Изуку замечает, как злодеи отшатываются от них. Они не слышат, как мы разговариваем здесь , — понимает он. — Это всего на секунду, Минета, — говорит он, улыбаясь. — Мы будем прямо за углом. Цуйю кивает. «Твоя роль очень важна, малышка. Мы на тебя рассчитываем». Минета кивает в ответ, и на его глазах выступают слёзы. — О-окей! Я сделаю всё, что в моих силах! — И он поворачивается к воде, бросая в бурлящую воду тёмно-фиолетовые сферы. Изуку поворачивается к каюте корабля и бежит к ней, а Цуйю следует за ним по пятам. — Так каков твой план? — спрашивает она, пока он пытается открыть дверь в хижину и, к счастью, обнаруживает, что она не заперта. — Я хочу попробовать соединить их все вместе, — говорит он, заходя в хижину, где темно и плохо видно, пока его глаза привыкают к освещению. — Но нам нужно как-то соединить их все вместе, и я могу только попытаться уронить что-нибудь достаточно тяжёлое, чтобы вся вода собралась в одном месте. — Хм, — говорит Цуйю, проходя мимо него, чтобы открыть шкаф. — Не лучше ли заставить их сделать это самим? — Что ты имеешь в виду? — спрашивает Изуку, открывая ящик на полу. Трудно что-то разглядеть, но каюта, похоже, в основном служит для хранения вещей, а не для пассажиров. Внутри пол из искусственного дерева, несколько шкафов и ящиков, а также якорь и много верёвок. Пахнет слишком чисто, чтобы это был настоящий корабль, — пластиком и кедром, а не солью и грязью. — Ну, — говорит она. — Они преследуют нас, верно? Они все соберутся в одном месте, если кто-то из нас окажется в воде. Изуку яростно качает головой. «Нет, это слишком рискованно. К тому же, если у кого-то из них есть атаки дальнего радиуса действия, они в первую очередь не подойдут к нам». Он перебирает банки в ящике и поднимает одну, чтобы прочитать описание. Однако оно на английском, и он не знает этих слов. На банке есть какая-то предупреждающая наклейка с черепом, костями и пламенем. Он щурится, глядя на этикетку в темноте, пытаясь разобрать знакомые слова. — Что это? — спрашивает Цую, протягивая руку в ящик и доставая ещё одну канистру. — Я не уверен, — отвечает Изуку, глядя на неё, пока она изучает этикетку. — Я не знаю этого слова. — Это керосин, малышка, — она заглядывает обратно в ящик. — В шкафу была масляная лампа. Наверное, она для неё. Изуку моргает, потому что он знает, что делать с легковоспламеняющимися веществами. Керосин плавает на поверхности воды, верно? Неважно, загорится ли вода, если злодеи думают, что загорится. Они будут избегать этого, сбиваясь в кучу, если им придётся, чтобы остаться в безопасности. Если вода уже наполнена причудой Минеты, она заставит их слипнуться, удерживая на месте. — Хорошая идея, — говорит Цую, глядя на него, и Изуку краснеет. — Я что, всё это вслух сказал? — спрашивает он, беря ещё одну канистру с керосином. — Да, — отвечает Цую. Она заглядывает в ящик. — Здесь только четыре банки, реббит. Остальное — просто минеральное масло, которое не горит. Изуку заглядывает в ящик и понимает, что она права: на остальных банках написано что-то другое, а этикетки немного отличаются по цвету. Они выглядят оранжевыми и красными, но в тусклом свете он не может точно сказать. — На самом деле это не имеет значения, — говорит он. — Если мы выльем керосин в воду, он всё равно будет пахнуть газом, верно? Минеральное масло будет плавать на поверхности и выглядеть так же, как керосин, так что злодеи не догадаются, что это не то же самое. — Он смотрит на Цую и ухмыляется. — Мы не собираемся поджигать его. Нам просто нужно заставить их думать, что мы это делаем. Цуйю кивает, ставит бутылку в ящик и поднимает его. — В любом случае, было бы не очень героически поджигать их всех, малышка. Даже если они этого заслуживают. Изуку слегка смеётся и кивает, выходя из каюты. Цуйю следует за ним, и он видит, как Минета стоит на палубе, а по его затылку стекает кровь. “Минета!” Зовет Изуку. “Ты в порядке?” Он ускоряет шаг, останавливаясь у перил и глядя вниз на воду. Он затоплен сферами Минеты, фиолетовые капли плавают и подпрыгивают в темной воде. Злодеи избегают их, как бомб, с беспокойством поглядывая на Изуку и Минету. — Я-я стараюсь изо всех сил! — говорит Минета, и Изуку понимает, что тот немного плачет. — Я не собираюсь уступать вам двоим! Изуку кивает, потому что каким бы странным ни был Минета, он неотъемлемая часть этого плана. Изуку показывает Минете канистру, которую держит в руках. “Мы собираемся бросить это в воду”, - говорит он, и Минета моргает. “Это легко воспламеняется, поэтому мы можем сжечь злодеев”. “Что!?” злодей кричит из воды внизу. “Ты собираешься что?!” Изуку борется с желанием улыбнуться, когда злодеи начинают кричать друг на друга. — Наверное, это блеф, — говорит тот, у кого лицо акулы, закатывая глаза. Изуку видит это движение даже с такого короткого расстояния. — Что вообще может быть на этом горящем фальшивом корабле? — Керосин, — говорит Изуку, протягивая им бутылку этикеткой кверху. — И если вы думаете, что я блефую, — говорит он, медленно откручивая крышку бутылки, которая издает приятный скрежещущий звук, — подойдите и посмотрите сами. Он протягивает открытую бутылку Тсую, которая кивает и берет ее языком, высовывая его и размахивая им над головами злодеев. Керосин разбрызгивается веером, и кажется, что все злодеи плывут назад, прочь от него, а вода бурлит и смешивается. Там, куда попадает керосин, он переливается всеми цветами радуги, как маслянистая лужа на тротуаре. — Отойди от него! — кричит один из злодеев, яростно отплывая назад. — Если у тебя есть жабры, это плохая новость! Он пятится в воде, пятясь прямо в три сферы Минеты, которые собрались вместе. Изуку видит, как на лице злодея появляется осознание, и он дёргается в сторону, врезаясь в злодея с клешнями. — Эй! — рычит он, поворачиваясь лицом к злодею, который теперь прилип к его левой лапе. — Смотри, куда идёшь, придурок! Злодей замахивается лапой на другого злодея и бьёт его по лицу. Цую толкает его локтем в бок. — Я собираюсь сделать ещё один, малыш. — Она поворачивает голову влево, где злодеи всё ещё не собрались в кучу. В центре группы, кажется, царит наибольшая неразбериха, и они быстро сливаются в большую фиолетовую массу. Деку кивает и тянется за второй бутылкой керосина. Он открывает её и передаёт ей. На этот раз она высовывает язык над водой и выливает жидкость ровной линией, вынуждая злодеев с дальней стороны группы броситься к центру, врезаясь друг в друга. Деку быстро перестаёт различать отдельных злодеев; из-за пены на воде, мелькающих конечностей и шаров Минеты за ними почти невозможно уследить. Это не все они; несколько случайных злодеев, похоже, избежали керосина и шаров, но на данный момент большая часть причуды Минеты, похоже, сконцентрировалась на злодеях в центре. Изуку делает глубокий вдох. — Думаю, это лучшее, что мы можем сделать, — говорит он, глядя на Цую. — Ты можешь вытащить нас отсюда? — Думаю, да, — хрипит она. — Держитесь крепче. Мне понадобится язык, чтобы запустить нас, так что мне придётся держать вас двоих руками. Изуку кивает и тянется вперёд, чтобы схватить её за левую руку. Ему немного неловко прижиматься к ней, к её прохладному и влажному от воды или, может быть, от причуды телу. У Минеты, похоже, таких сомнений нет; он практически набрасывается на неё. — Готова? — спрашивает она. Минета кивает, и Изуку мычит в знак согласия. Цую высовывает язык и прыгает, обвивая розовым отростком перила корабля, когда она приседает и прыгает. Изуку наблюдает, повернув голову, чтобы увидеть, как она использует язык, чтобы подбросить их повыше, когда они оказываются в воздухе, и они плывут по воде. — Это потрясающе! — кричит он, едва слышно из-за свиста ветра. — Ты практически можешь летать! — Это очень ограниченно, малыш! — кричит в ответ Цую. — Я не могу управлять своей траекторией в воздухе. — Изуку смотрит вниз, на тёмную воду. Чуть поодаль он видит толпу злодеев, которые всё ещё пытаются вырваться на свободу. Он скользит взглядом по воде и останавливается, когда видит их тень. — О нет, — выдыхает он, и ему кажется, что остальные его не слышат, но это не имеет значения. Внизу, в воде, за ними гонится злодей, его щупальца, похожие на осьминожьи, хлещут по воде. Изуку сглатывает, понимая, что они медленно теряют высоту; скоро они окажутся в пределах его досягаемости. “Цую!” Кричит он, глядя на нее снизу вверх. — Что такое? — отвечает она, снова взглянув на него. На секунду её глаза расширяются, и Изуку понимает, что она видит, что он сделал. — Когда я отпущу, — говорит он. — Не пытайся меня поймать! Он уже видит это, раньше, чем ожидал, — серое щупальце, выныривающее из воды под ними и тянущееся к лодыжке Изуку. Он самый низкий из них троих, потому что Минета и Цую ниже его, а их головы находятся примерно на одной высоте. “Мидория, не надо!” Она отвечает, но слишком поздно. Изуку чувствует, как что-то сильное и мокрое обвивается вокруг его лодыжки, и он отпускает Тсую, прежде чем щупальце успевает дернуть его вниз, вырывая из ее хватки. Он слышит крик Минеты, когда тот падает, и ему остается только надеяться, что они благополучно доберутся до земли. Он не может сказать, стали ли они падать быстрее, учитывая скорость, с которой он падает в воду. Он помнит, что где-то читал, что если упасть с достаточно большой высоты, то вода будет ощущаться как бетон. Он не уверен, то ли он упал не с такой большой высоты, то ли это миф, но удар о воду не вырубает и не убивает его сразу. В момент удара боль пронзает его лодыжки и колени, выбивает воздух из лёгких, но он всё ещё в сознании, когда его утаскивает под воду. Он открывает глаза, морщась от солёной воды, а затем тут же снова их закрывает, когда щупальце обвивается вокруг его груди, выдавливая из него весь воздух. Он пытается закричать, когда щупальце сжимается сильнее, когда что-то в его груди трескается и жжёт , но у него не хватает воздуха. Он не уверен, тонет ли он или это просто ощущение, что его раздавливает. Он благодарен, когда его зрение погружается во тьму. -- Когда он открывает глаза, то молится, чтобы увидеть классную комнату, автобус или даже улицу, но его зрение застилает густой тёмный туман. Он сглатывает, чувствуя, как у него внутри всё сжимается от страха, когда мир вокруг него снова материализуется, и он готовится упасть в воду, но вместо этого оказывается в окружении тепла и света. Он моргает и оборачивается, чтобы увидеть то, что, должно быть, является зоной возгорания: красные и оранжевые языки пламени обвивают здания-симуляторы, пустые бетонные и железные каркасы. — Мидория! Он оборачивается и видит Яойорозу, на коже которой уже выступил пот. Она бежит к нему, держась рукой за живот и что-то делая со своей причудой. Он чувствует что-то вроде отчаяния, потому что это не то, что должно было случиться. Он, Цую и Минета должны были оказаться в зоне затопления, а не он и Яойорозу в этом месте. Это обрушивается на него, как тонна кирпичей, и он выдыхает: «Это случайно », и не имеет значения, что Яойорозу моргает, глядя на него так, будто у него выросла вторая голова. «Они не знают наших причуд. Это не предопределено. Это случайно». Он опускает взгляд, смотрит на свои руки. Его причуда отправляет его в прошлое, но он всегда считал, что всё, кроме него, постоянно . Он не думал, что всё будет именно так, что случайные вещи останутся случайными, что он попадёт в совершенно другую ситуацию. У него дрожат руки. — Что ты имеешь в виду? — спрашивает Яояо, доставая из живота маску. — Вот, надень это, — она протягивает ему маску. — От дыма. Изуку кивает и надевает его. — Я-я не думаю, что они знают о наших причудах, — говорит он, затягивая ремень. — Они явно знают все свои причуды, так что мы можем ожидать, что здесь будут ребята с причудами, связанными с огнём, но они не знают о наших. Яояозу закусывает губу, хмуря брови. — Откуда ты знаешь? Изуку моргает, сглатывает. “Я ... если бы они знали”, - говорит он, оглядываясь по сторонам. “Разве Тс-эм, Асуи тоже не была бы здесь? Она была бы уязвима для огня”. Яояозу хмурится, затем кивает и надевает свой противогаз. — Ты прав. Если это так, нам нужно как можно скорее выбраться из этой зоны. Мы в крайне невыгодном положении из-за окружающей среды. Словно в подтверждение её слов, кусок бетона отделяется от остальной части здания позади неё, и, когда он с грохотом падает на землю, раздаётся треск и хлопки. Искры и угли взлетают вверх, и образовавшаяся груда обломков начинает дымиться чёрным дымом. — Я могу сделать противопожарные одеяла, — говорит она, обмахиваясь веером, — но они больше подходят для тушения небольших возгораний... Изуку качает головой. — Сейчас мы не можем об этом беспокоиться. Нам нужно выбраться отсюда как можно скорее, пока за нами не пришли местные злодеи. — Ты уверен, что там… — Яойорозу не успевает договорить, как сзади на неё обрушивается поток огня, густой и ярко-жёлто-оранжевый. Деку прыгает вперёд, сбивая её с ног и оттаскивая в сторону. Они приземляются на твёрдую, горячую землю, и Деку шипит, скатываясь с Яойорозу на горячие угли. Он приподнимается на локте, затем оглядывается и видит, что Яойорозу тоже поднимается, но тут на неё обрушивается ещё один поток горячего пламени. — Пригнись! — говорит он, но она реагирует недостаточно быстро. Изуку не знает, зачем он это делает — он только что перезагрузился, ему нужно сначала получить больше информации, — но он прыгает на неё, снова отталкивая с пути взрыва. Однако на этот раз он сам попадает под удар, пламя обжигает его спину и ноги, когда он пытается прижаться к земле и уйти с пути взрыва. В этом нет никакой силы, поэтому его не отбрасывает назад, но он тут же загорается и не может сдержать крик от боли. Он чувствует, как его кожа покрывается волдырями, плавится и скручивается. Больше он ничего не ощущает, и Изуку чувствует, как отталкивает Яойорозу от себя, подальше от неестественно жёлтого пламени, которое поднимается по его спине и змеится под мышками, подбираясь к горлу. Изуку смотрит на отражение пламени в широко раскрытых от ужаса глазах Яойорозу, пока тот сгорает заживо. -- На этот раз Изуку знает, что нужно ожидать тумана, но осознание того, что он попадает в опасную ситуацию, которая уже дважды его убивала, не делает его положение легче. Он сжимает руки в кулаки и открывает глаза, наблюдая, как туман рассеивается и он внезапно оказывается на твёрдой земле. Он моргает, оглядываясь в поисках огня, воды или чего-то ещё, и видит, что Оджиро смотрит на него с растерянным выражением лица, а пара перчаток и ботинок означает, что Хагакурэ тоже здесь. Они стоят на каком-то выступе над отвесной скалой, которая обрывается на высоте, может быть, двадцати или тридцати футов. Земля покрыта грубым коричневым камнем. Изуку видит несколько пучков травы, торчащих из трещин в скале и тянущихся вверх, к свету. Гора простирается над ними, чередуя склоны, отвесные скалы и редкие выступы. Изуку уже видит двух злодеев: один цепляется за отвесную скалу руками и ногами, как ящерица, а у другого из камней торчат голова и плечи, словно он в них плавает. — Мы в горной местности, — говорит Изук, глядя на Одзиро и Хагакуре. — Нам нужно победить здешних злодеев и быстро добраться до центральной площади. Оджиро кивает, и Хагакурэ показывает ему большой палец в перчатке. — Ты берешь тех, что наверху, — говорит Оджиро, указывая на них хвостом. — Я возьму тех, что сбоку. Изуку моргает, бросая быстрый взгляд налево, и, конечно же, видит по меньшей мере четверых злодеев, крадущихся к ним по выступу. Он стискивает зубы и надеется, что Одзиро знает, что делает, но он доверяет своему однокласснику. Когда он просматривал записи с боевой симуляции, стало ясно, что Одзиро уже хорошо обучен боевым искусствам, каким-то смешанным единоборствам, в которых используется его хвост. Изуку видит, как злодей с липкими руками на мгновение напрягается, и это всё, что он успевает заметить, прежде чем злодей спрыгивает с утёса и бросается на него. Изуку уклоняется и бежит к каменной стене, но злодей проплывает сквозь камень и задевает его ударом, нацеленным в голову. Он шипит сквозь зубы и смотрит на них обоих, пытаясь понять, как ударить их обоих сразу. Будучи линчевателем, он редко сражается более чем с одним человеком одновременно, а в таких условиях — ещё реже. Он к этому не привык. “Привет, Мидория”, - шепчет голос ему на ухо, и Изуку едва удерживается, чтобы не вздрогнуть. “Замани одного из них к краю, хорошо? Я могу столкнуть их!” Он кивает так незаметно, как только может, затем бросает взгляд туда, где раньше был Хагакурэ. Ее перчатки и туфли лежат на земле, на выступе. Он видит, как Одзиро сражается со злодеем, покрытым коркой засохшей грязи, но заставляет себя сосредоточиться на битве, в которой он участвует. Он отскакивает от стены как раз в тот момент, когда злодейка наносит удар изнутри, и Изуку приходится развернуться лицом к злодею, прилипшему к стене. Он видит, что из-под жёлтой банданы торчат синие волосы злодея, а его руки ярко-жёлтого цвета, покрытые какой-то странной чешуёй. Изуку наклоняется к нему, делая вид, что собирается ударить ногой, но злодей легко уклоняется, наклоняясь к краю выступа. Изуку наносит удар, который даже не достигает цели, но заставляет злодея отступить на шаг, и тот откидывает голову назад, чтобы убрать с лица выбившуюся прядь волос. — Боже, ты даже не можешь меня ударить, — говорит злодей, закатывая глаза. — Я знал, что вы дети, но чтобы так… — он замолкает, издав крик, и внезапно падает с выступа, катится вниз по отвесному склону и отчаянно хватается за растительность. — Ого, — говорит Хагакурэ, стоя в нескольких метрах от Изуку. — Мне его даже немного жаль. «Это было потрясающе , — говорит Изуку, улыбаясь. — Но нам нужно разобраться ещё с одним». Он поворачивается лицом к злодейке, чья голова и плечи торчат из каменной стены перед ними, а затем медленно появляется остальная часть её тела. Кажется, что камень прилипает к ней, как будто он жидкий, когда она выходит, и падает на землю в виде камешков. Значит, причуда, связанная с разжижением? Изуку переводит дыхание, принимая боевую стойку. — Хагакурэ, — шепчет он, — если бы она могла пройти сквозь пол под нами, она бы уже это сделала. Я не знаю, почему она не может, но, вероятно, она не сможет пройти под нами. — Десять-четыре, — слышит он шёпот в ответ и делает быстрый шаг к злодейке, которая лишь приподнимает бровь. Её тёмно-каштановые волосы коротко подстрижены, почти под машинку, а одежда плотно облегает тело, толстая и явно защитная. Её поза говорит о боевом опыте, и Деку сглатывает, бросаясь вперёд и скользя у её ног. — О, нет, только не это! — говорит злодейка, ловко отпрыгивая в сторону. Деку поворачивается, чтобы посмотреть на неё, и, не дожидаясь, наносит быстрый удар в лицо. Она легко блокирует его одной рукой, и Деку наносит удар коленом в живот. Она кряхтит от боли, но не падает. Она наносит ответный удар, который Деку едва успевает блокировать рукой, чтобы он не попал ему в шею. Внезапно злодейка издаёт сдавленный звук и оборачивается, вероятно, гадая, что её ударило. Изуку видит, что метка на её шее уже краснеет, и мысленно благодарит Хагакурэ, воспользовавшись возможностью, чтобы нанести удар ногой в рёбра злодейки. Удар попадает в цель, и злодейка отшатывается в сторону, прежде чем прийти в себя и прижать руку к пострадавшему месту. Она оборачивается, чтобы посмотреть на Изуку, и Изуку видит отпечаток ноги Хагакуре на лице злодейки. Глаза злодейки закатываются, и она падает на землю. — Молодец! — говорит Хагакурэ. — Пойдём поможем Одзиро! Изуку кивает и оборачивается, видя, как Одзиро сражается со злодеем, у которого вместо рук птичьи крылья. Рядом с ним лежат без сознания два злодея, а третий вообще пропал. Изуку кажется, что если он посмотрит вниз с обрыва, то увидит их там. Оджиро сбивает парня-птицу с утёса своевременным ударом хвоста, но парень-птица возвращается на выступ одним быстрым взмахом крыльев. Изуку подбегает к ним, проскальзывает между Оджиро и стеной и бьёт злодея-птицу ногой в живот. Похоже, этот парень не особо тренирован, если вообще тренирован, и он даже не пытается блокировать удар, задыхаясь от боли. Оджиро обвивает хвостом спину парня и бьёт его по затылку, воспользовавшись тем, что тот отвлёкся на Изуку, и мужчина падает в ворохе перьев. — Спасибо за помощь, — говорит Одзиро, улыбаясь ему. Единственный признак того, что он участвовал в драке, — это пот на его лбу; на парне нет ни единого следа от ударов. — Пожалуйста, — моргая, говорит Изуку. — Ты так хорошо сражаешься! Оджиро пожимает плечами, и его щёки слегка краснеют, когда он улыбается. «Ах, я просто долго тренировался». Он отряхивается и отходит от двух лежащих без сознания злодеев. «Итак, Мидория, ты сказал, что нам нужно вернуться на центральную площадь, верно?» Изуку кивает. «Верно. Хм, они планируют убить Всемогущего, так что, вероятно, у них есть для этого какие-то средства. Это слишком скоординировано, чтобы они не могли этого сделать. Так что Айзаве-сэнсэю и Тринадцатому, вероятно, нужна помощь». Оджиро кивает. “По-моему, звучит неплохо. Нам нужно идти, пока эти ребята не очнулись”, - говорит он, указывая хвостом на лежащих без сознания злодеев. Изуку кивает, затем оглядывается в поисках Хагакуре. — Эм, Хагакурэ, ты здесь? — спрашивает он. Её туфли и перчатки всё ещё лежат на том же месте, а на земле нет песка, так что он не может искать следы или что-то ещё. “Ага!” Ее голос рядом с ним пугает его, и он подпрыгивает. “Мне, наверное, стоит обуться, прежде чем мы уйдем”. Изуку слышит несколько слабых шагов, затем обувь начинает двигаться, казалось бы, сама по себе. Странно наблюдать, как туфли двигаются, а их никто не трогает, особенно когда Хагакурэ завязывает шнурки аккуратным бантиком. Ботинки прочно стоят на земле, а перчатки отрываются от земли, странно двигаясь, когда Хагакурэ надевает их. — Ладно, я готова, — говорит она, показывая им два больших пальца вверх. Изуку кивает, затем смотрит на Оджиро, который делает то же самое. Изуку поворачивается, смотрит вниз по склону и пытается найти опору для ног. Он осматривает коричневую землю, смотрит, как она местами опускается и поднимается, и его осеняет. — Это то же самое, что и со зданиями, — говорит он почти шёпотом. — Ты лазаешь по зданиям? — спрашивает Оджиро, приподняв бровь, и Изуку быстро качает головой. — Не очень, но я подумал, что это будет полезный навык, который можно попробовать развить для героизма, — отвечает он. — Падение будет не слишком долгим, и, кажется, там можно забраться наверх. Он не говорит, что если он погибнет при падении, то получит ещё один шанс, но это тоже не даёт ему покоя. — Я пойду последним, чтобы вам двоим не пришлось беспокоиться о том, что на меня упадут камни, — говорит Хагакурэ, и Изуку моргает. Он даже не подумал об этом. “Тогда я пойду первым”, - говорит Оджиро. “У меня есть лишняя конечность, и как только я спущусь, я смогу поймать любого из вас, если вы упадете”. Изуку кивает, и Оджиро делает шаг к выступу, приседая и пригибаясь, как будто спускается по лестнице. Через пару секунд его голова исчезает за выступом, и Изуку подходит к нему, заглядывая вниз. Он видит Оджиро, быстро и уверенно спускающегося по склону. «Это проще, чем кажется!» — кричит он им. — «Я думаю, они спроектировали его так, чтобы никто не поранился». Конечно, в этом есть смысл, но Изуку не позволяет себе вздохнуть с облегчением, пока Оджиро не спрыгивает с последних двух футов и приземляется на землю под обрывом, участок голой земли, который выглядит так, будто окружает границу горной зоны. Изуку благодарит свою счастливую звезду за то, что они телепортировались ближе к краю горной зоны, а не туда, откуда труднее выбраться. «Ладно», — говорит он себе, садясь на край выступа и свесив ноги. Он делает глубокий вдох, затем поворачивается так, чтобы его живот был обращён к скале, а ноги упирались в первые видимые ему опоры, довольно широкие, на которых он может легко стоять на подушечках пальцев. Посмотрев вниз, он думает, что видит следующую опору, и осторожно опускает левую ногу, прикусывая губу и опускаясь ниже. Он понимает, что Одзиро прав: это проще, чем в дикой природе, и уж точно проще, чем пытаться (и в большинстве случаев не получается) забраться на здание. Он спускается по одному шагу за раз, и камешки мягко хрустят под его ботинками. Трудно видеть, куда именно он ставит ноги, и каждый раз, когда ему приходится опускать руки, он нервничает, но не успевает он опомниться, как чувствует, что Одзиро поддерживает его сзади. “Теперь ты можешь спрыгнуть вниз”, - говорит Оджиро. “Осталось всего пару футов”. Изуку кивает, затем прыгает. Ощущение странное. Обычно, когда он спрыгивает с предметов, он не приземляется на землю через мгновение после этого, живой и на ногах. Он моргает. Странно дезориентировать - быть живым. — Я уже спускаюсь! — кричит Хагакурэ, и Изуку отступает от стены, оборачиваясь, чтобы посмотреть на неё, хотя и знает, что почти ничего не увидит. Время от времени падают камни, иногда разлетается пыль, и, конечно, её перчатки и ботинки аккуратно переставляются с опоры на опору, словно совсем не весят. Кажется, что она спускается быстрее, чем он, но, опять же, Оджиро тоже спускался быстрее. Изуку думает, что, должно быть, время идёт медленнее, когда ты стоишь на краю обрыва, когда ты в опасности. Хагакурэ спрыгивает на землю прежде, чем Одзиро успевает ей помочь, и на секунду её перчатки взмывают в воздух, словно она пытается удержать равновесие. Гладкий и блестящий хвост Одзиро взмывает вверх и поддерживает её, опираясь на то, что, по мнению Изуку, является её плечом. Он видит, как её перчатки замирают, и одна из них ложится на хвост Одзиро. — Спасибо! — щебечет она, и Одзиро кивает, говоря: — Без проблем. Пойдём. — Он убирает хвост, оборачивая его вокруг своих плеч, чтобы не мешал. Изуку кивает и идёт за Оджиро, который начинает спускаться с гор. Примечания: когда ты забываешь предупреждать о содержании... cw: просто обычные вещи, плюс минет. о, и огонь. я надеюсь, вам понравилось!!! я УМИРАЛА от желания написать о разных зонах, и с тех пор, как мне пришла в голову идея о том, что случайные события не связаны с его причудой, я знала, что буду делать для USJ :3 я надеюсь, что мои Оджиро и Хагакуре не слишком вычурные — в каноне их не так много, чтобы работать с ними! мне нравится писать о менее известных одноклассниках, хотя еще раз спасибо всем за поддержку!!!
Вперед