Осколки ушедшего

Boruto: Naruto Next Generations
Джен
В процессе
NC-21
Осколки ушедшего
Товарищ Влада
соавтор
Mr.Goust
автор
Надя Анимашка
соавтор
Описание
Когда Боруто Узумаки в 14 лет получил разрешение покинуть Коноху, никто не ожидал, что этот шаг изменит его жизнь. Он ушел, чтобы познать мир и разобраться в себе, оставив за спиной дом, друзей и прошлое. Три года он хранил молчание, исчезнув из всех воспоминаний. Теперь он возвращается, но это уже не тот юноша, которого они знали. Его сила, характер и тайны вызывают вопросы. Что он пережил в одиночестве, и сможет ли вновь обрести свое место в Конохе среди друзей и близких?
Поделиться
Содержание Вперед

Арка 1. Возвращение в Коноху. Глава 2. Спасение деревни

Солнце, словно робкий гость, медленно пробивалось сквозь густую листву, разбрызгивая тёплый свет пятнами на влажную землю. Лес оживал от утреннего тепла, но холод ночи всё ещё цеплялся за тени. Лёгкий ветерок нежно касался лица, играя с листьями и создавая иллюзию шёпота. Однако Боруто это не интересовало. Каждый его шаг был тяжёлым и вызывал боль. Его ноги словно налились свинцом, а мышцы отказывались двигаться. Он шёл по узкой тропе, едва замечая, как корни деревьев время от времени цепляют его измождённые ноги. Пыль дорожки поднималась лёгкими облачками, а каждое движение отдавалось в теле тупой болью. Он не спал, не останавливался, не давал себе ни секунды на передышку. Ночь была бесконечной, наполненной холодом и тишиной, которая резала уши. Его шаги тогда были быстрыми, почти яростными, но теперь они становились медленными, будто всё вокруг хотело остановить его. День вступал в свои права, но это не приносило облегчения. Усталость тянула вниз, как тяжёлая цепь. Мышцы ныли от долгих часов движения, а его глаза словно были покрыты пеленой, превращая всё вокруг в размытые очертания. Боль в спине отдавалась в затылке, а руки дрожали от напряжения. Но его лицо оставалось непроницаемым. Лицо бойца. «Коноха… Мне нужно добраться как можно быстрее», — повторял он мысленно, словно это было мантрой. Его мысли были сосредоточены на пути вперёд, несмотря на слабость. «Я не могу позволить себе остановиться». Ветер прошёлся по лесу, оставляя за собой еле слышный шелест. Лесная тишина, иногда нарушаемая пением далеких птиц, обволакивала его, словно предостерегая. Лёгкие шаги касались земли почти бесшумно. Воздух наполнялся ароматом влажной листвы, хвои и земли. Этот запах обычно приносил успокоение, но для Боруто он был лишь напоминанием о том, как далеко он зашёл. Чем дальше он углублялся в лес, тем темнее становилось вокруг. Деревья здесь стояли ближе друг к другу, их ветви сплетались в плотный шатёр, почти не пропускающий света. Ветви скрипели под ветром, а густые заросли казались живыми, будто за ними кто-то наблюдает. Даже несмотря на утреннюю ясность, тени деревьев угрожающе затмевали всё вокруг. Он постоянно всматривался в окружающий ландшафт. Его взгляд метался от одной точки к другой, отмечая изгибы тропы, поваленные деревья и возможные укрытия. Всё это выглядело однообразно, но он знал: одно неверное движение — и он может оказаться в ловушке. Прошло несколько часов, но лес не менялся. Он словно становился тяжелее, будто хотел заставить его остановиться. Разум Боруто начинал затуманиваться, мысли путались. Он едва удерживал концентрацию, но не мог позволить себе расслабиться. Каждая вилка на тропе, каждый изгиб дерева требовали его внимания. Он начал ловить себя на том, что идёт по инерции, а ноги делают шаги сами по себе. В какой-то момент он остановился. Лес, казалось, замер. Даже ветер стих, оставив за собой странную, напряжённую тишину. Боруто прикрыл глаза и сделал глубокий вдох, чувствуя, как лёгкий холод наполняет его лёгкие. Он знал, что нужно найти место для короткой передышки, иначе его тело просто откажет. Но каждое его решение сопровождалось сомнением: а не будет ли это слабостью? Взгляд упал на небольшой холм чуть впереди, окружённый плотным кустарником. Он показался ему достаточно безопасным для привала. Боруто собрал последние силы и двинулся вперёд, чувствуя, как каждый шаг отдаётся тупой болью. Каждое мгновение этого пути было борьбой. Боруто знал: остановка сейчас — это не конец пути, а лишь начало подготовки к следующему шагу. И вот, спустя ещё пару часов, впереди показались очертания небольшого поселения. Дома, простые, но уютные, стояли вдоль дороги, окружённые зелеными участками. Вдоль тропы тянулись несколько огородов, а в воздухе ощущался запах свежей земли, перемешанный с ароматом цветов. Он замедлил шаг, знала, что не сможет идти дальше без перерыва. Его тело, отзываясь на этот момент, требовало передышки. Боруто подошёл к дому, его ноги утопали в мягкой земле, а каждая мышца ныла от усталости. Сердце билось глухо, будто протестовало против очередного шага. Он постучал в дверь, чувствуя, как дрожит его рука. Постукивание отозвалось глухим эхом внутри дома. Прошло несколько томительных мгновений, прежде чем за дверью послышались шаги. Они были лёгкими, но в них чувствовалась осторожность. Дверь приоткрылась на несколько дюймов, и из-за неё выглянула женщина средних лет. Её лицо скрывала тень, но глаза блестели настороженностью. Они мгновенно зацепились за его запылённое лицо и грязные одежды. Она прищурилась, словно пытаясь разглядеть в нём угрозу. — Кто вы? — спросила она, её голос прозвучал твёрдо, но не грубо. — У нас здесь нечасто бывают гости. Боруто выдохнул. Этот выдох больше походил на вздох отчаяния, чем на попытку начать разговор. Его разум лихорадочно искал подходящие слова. Он понимал, что его внешний вид и состояние вряд ли вызовут доверие. — Простите за беспокойство, — начал он, его голос был низким и хриплым, словно давно не слышал воды. — Я был в пути долгое время... Мне нужно немного отдохнуть, прежде чем продолжить. Её глаза сузились, словно она взвешивала каждую его фразу. Глядя на его измученное лицо, на потёртые края плаща и дорожную сумку, она молчала, будто решая, стоит ли ей рисковать. — Сейчас опасное время, — наконец сказала она. Тон её голоса немного смягчился, но пальцы всё ещё сжимали дверь. — Никто не приходит сюда без причины. Кто вы и откуда? Боруто отвёл взгляд. Прямой ответ был бы рискованным, да и она вряд ли захотела бы услышать всю правду. — Просто путешественник. Я не ищу неприятностей, — произнёс он, стараясь, чтобы голос звучал спокойно, хоть в душе его разрывало от усталости и напряжения. Она не шевелилась, но её взгляд стал холоднее. Рука, держащая дверь, не дрогнула. — А неприятности часто находят путешественников, которые ничего не рассказывают о себе, — заметила она, её голос стал чуть резче. Боруто выпрямился, хотя тело сопротивлялось каждому движению. Он посмотрел ей прямо в глаза. — Я не причиню вам вреда, — сказал он твёрдо. Голос звучал уверенно, но в нём проскальзывала усталасть. — Просто дайте мне передохнуть. Я уйду, как только смогу двигаться дальше. Она молчала ещё несколько секунд, её взгляд скользил по его лицу, выискивая малейшие признаки обмана. Затем женщина сделала шаг назад, приоткрывая дверь шире. — Ладно, заходи. Но если решишь обмануть меня... — она подняла руку, и в её пальцах блеснул небольшой, но острый нож. — Я не пожалею. Боруто кивнул, показывая, что услышал её предупреждение. Он вошёл в дом, и тёплый воздух мгновенно окутал его. Здесь пахло свежим хлебом, травами и едва уловимым ароматом древесины. После долгого пути этот запах показался ему почти нереальным. — Садись, — сказала она, указывая на простой деревянный стул у камина. — Ты выглядишь так, будто вот-вот свалишься. Он прошёл к стулу, стараясь двигаться осторожно, чтобы не напугать её. Когда он опустился на сиденье, его тело обмякло. Ноги будто налились свинцом, а плечи медленно опустились. Она наблюдала за ним, стоя в углу комнаты. Её глаза всё ещё следили за каждым его движением, но в них теперь появилась тень сочувствия. — Ты выглядишь измотанным, — сказала она тише. — Когда ты в последний раз ел? — Неважно, — пробормотал он, прижимая ладони к лицу. — Главное, что теперь я могу немного отдохнуть. Женщина не ответила. Она только прошла в другую часть комнаты и вернулась с кружкой горячего чая. Её пальцы крепко держали кружку, но когда она протянула её Боруто, её движения стали мягче. — Пей. Это тебя согреет, — сказала она. Он взял кружку, стараясь не показать, как сильно дрожат его руки. Тепло обожгло его ладони, но этот обжигающий жар был скорее приятным, чем болезненным. Сделав первый глоток, он почувствовал, как внутри разливается слабое ощущение комфорта. — Спасибо, — тихо сказал он, едва отрываясь от кружки. Женщина только кивнула и присела на стул напротив. Её глаза всё ещё настороженно изучали его, но в них теперь была видна слабая надежда, что незнакомец, постучавший в её дверь, не окажется врагом. Однако спустя около двух часов Боруто услышал крики, его тело напряглось, словно от удара молнии. Сердце забилось быстрее, но взгляд остался холодным и сосредоточенным. Он быстро выбежал на улицу, и перед ним открылась пугающая картина: несколько громил окружили старика и женщину. Лица нападавших исказила злоба, а их голоса разрывали тишину деревни, словно удары хлыста. — Вы все знаете, что делать! — рявкнул один из бандитов, высокий мужчина с грубым лицом, обнажая кривые, пожелтевшие зубы. Его руки держали старика за ворот рубашки, и тот дрожал, словно лист. — Деньги или пожалеете! Боруто, несмотря на усталость, быстро оценил ситуацию. Его шаги были тихими, но твёрдыми. Когда он приблизился, его тень упала на землю перед ними, словно предупреждение. Разговоры стихли. Все головы повернулись в его сторону. — Оставьте их в покое, — спокойно, но грозно произнёс он. Голос был низким, резким, будто сам воздух прорезал. Бандиты переглянулись, ухмыляясь. Один из них, видимо главарь, шагнул вперёд. Его лицо осветила насмешка, а в глазах читалось презрение. — А ты, видимо, герой, — протянул он с усмешкой, кивая своим людям. — Думаешь, сможешь нас остановить? Смешно. Боруто не стал тратить слова. Его ответом было действие. Он сделал молниеносный шаг вперёд, а его кулак обрушился на лицо ближайшего бандита с силой молота. Раздался глухой хруст, и тот рухнул на землю, не успев даже вскрикнуть. Пыль поднялась в воздух, как знак начала битвы. — Ублюдок! — рявкнул другой, выхватывая нож и бросаясь на Боруто. Но для Боруто он двигался слишком медленно. С легкостью уклонившись, он перехватил его запястье и резко ударил локтем по предплечью. Раздался треск, нож выпал из дрожащей руки, а бандит согнулся от боли. Третий напал сзади, пытаясь застать его врасплох. Но Боруто, слыша быстрые шаги, повернулся, словно вихрь. Он врезал ногой в грудь противника с такой силой, что тот отлетел назад, сбивая на землю деревянную лавку. Всё это заняло не больше десяти секунд. Главарь, видя, как его люди падают один за другим, нахмурился. Его рука потянулась к длинному ножу на поясе. — Ну, теперь посмотрим, как ты справишься с этим! — зарычал он, выхватывая оружие. Боруто напрягся, ожидая атаку. Главарь бандитов с яростью в глазах бросился вперёд, его клинок блеснул на солнце, прорезая воздух с оглушительным свистом. Но Боруто двигался быстрее. Он шагнул в сторону, уклоняясь от удара, а затем схватил руку главаря в момент, когда тот пытался развернуть нож для второго выпада. Резким движением Боруто вывернул сустав, заставив противника вскрикнуть от боли. — А-а-а! — завыл главарь, но не сдавался, пытаясь ударить Боруто свободной рукой. Боруто ударил его локтем в солнечное сплетение, лишая воздуха. Главарь рухнул на колени, хватаясь за грудь, но его взгляд по-прежнему был полон злости. — Кто твой главарь? — холодно спросил Боруто, его голос звучал спокойно, но в нём чувствовалась железная угроза. — Никого у нас нет... — прохрипел бандит, пытаясь выглядеть сильным, несмотря на боль. Боруто усилил хватку на его руке, выворачивая её ещё сильнее. — Не лги мне, — его голос стал ледяным, а взгляд пронзил главаря, как кинжал. — Ваши действия организованы, а значит, за вами кто-то стоит. Говори имя. Главарь зашипел от боли, но, чувствуя, что сопротивление бесполезно, наконец прохрипел: — Я... я скажу... Его зовут Рэндзо! Он наш главный... — Где он? — перебил его Боруто, усилив давление на сустав, чтобы подчеркнуть серьёзность своих намерений. — В старом складе... в миле отсюда... на окраине леса! — поспешно выпалил главарь. Боруто отпустил его руку, но тут же прижал его лицом к земле, наступив на грудь, чтобы тот не смог подняться. — Слушай меня внимательно, — сказал он, наклоняясь ближе, его голос был тихим, но угрожающим. — Ты пойдёшь и приведёшь Рэндзо сюда. Если он не придёт, я найду его сам. И тогда я не просто выверну ему руки. Я срежу с него голову и повешу её на дереве, чтобы всем было видно, что происходит с теми, кто угрожает мирным людям. Главарь широко раскрыл глаза от ужаса. Его лицо побледнело, а дыхание стало сбивчивым. — Я... я приведу его, только не убивай меня! — взмолился он. Боруто убрал ногу с его груди, позволяя тому подняться. Бандит с трудом встал, пошатываясь, и побежал прочь, периодически оборачиваясь, чтобы убедиться, что Боруто не идёт за ним. После того как бандиты убежали, а деревня вновь обрела относительное спокойствие, Боруто стоял среди оставшихся жителей, чувствуя, как его сердце постепенно возвращается в спокойный ритм. Теперь осталось дождаться, когда эти отбросы приведут своего главаря. Он было хотел немного пройтись, как услышал шаги, явно двигающиеся к нему. Повернувшись, он увидел старосту деревни. Мужчина был уже немолод, с длинной седой бородой и умудрённым жизнью взглядом. Он шёл уверенно, не спеша, но шаги его были полны настороженности. Староста подошёл к Боруто, остановился на несколько шагов, и его взгляд остановился на нем. — Ты… вмешался в наши дела, незнакомец. Зачем? Ты думаешь, что можешь просто так решать, что делать с этими людьми? — его голос был суровым, с оттенком тревоги, но и с нотками уважения за силу, которую он только что стал свидетелем. Боруто внимательно посмотрел на него, не пряча своей усталости. Он знал, что его действия могут вызвать вопросы, но не собирался отступать. — Моя работа — истреблять эту нечисть, а не смотреть, как они терроризируют мирных людей. Не переживайте, я разберусь с ними, и вы больше не услышите ни о них, ни о других таких, кто решит нарушать закон. — его голос был спокойным, но полным уверенности, как всегда, когда дело касалось его миссии. Староста задумался на мгновение, изучая Боруто, его уверенность, в какой-то момент в его взгляде промелькнуло сомнение, но он, похоже, был склонен доверять тому, кто готов взять на себя ответственность. — Ты прав. Эти люди… уже давно мешают нам жить спокойно. Но ты должен понять, что вмешательство в местные дела может вызвать последствия. Ты, молодой человек, не местный, а мы тут не привыкли полагаться на чужаков, сколько бы силы они ни имели. Боруто кивнул, понимая беспокойство старосты, но его внутреннее ощущение говорило, что на данный момент это было правильное решение. — Не беспокойтесь. Я пришёл сюда не за долгами, не за славой и не для того, чтобы вмешиваться в вашу жизнь. Я просто… сделаю то, что должен. Это не их территория, а значит, не они здесь будут править. — его слова звучали просто и ясно, как приказ, от которого не ожидалось сопротивления. Староста медленно кивнул, хотя его лицо оставалось настороженным. Он явно не был уверен, стоит ли ему полностью доверять этому чужаку, но увидел, что Боруто был решителен. — Ну что ж, раз уж ты взялся за это, я надеюсь, ты знаешь, как всё это закончится. И да, если ты собираешься убить их тут… тебе стоит быть осторожнее. Глаз Боруто лишь холодно сверкнул, глядя старосту с лёгким прищуром. — Не переживайте. Я сам разберусь с ними, и скоро вам будет гораздо спокойнее. Могу обещать. Староста посмотрел на него ещё несколько секунд, словно пытаясь разглядеть скрытые мотивы, но, видимо, не найдя ничего опасного, он вздохнул и мягко кивнул. — Хорошо. Мы полагаемся на тебя, молодой человек. Я надеюсь, что вы сможете помочь нам решить эту проблему. Боруто ещё раз кивнул и, не говоря больше ни слова, отошёл в сторону. Он знал, что его работа не будет лёгкой. Но как только староста отошёл, он снова почувствовал, что ему нужно продолжать своё дело. Слишком много угроз, слишком много людей, которые даже не осознают, что они живут в страхе. Прошло два часа. Боруто нашёл небольшую поляну за домом, чтобы немного перевести дух. Тёплый солнечный свет пробивался сквозь деревья, но даже он не мог полностью согреть его тело, уставшее от постоянного напряжения. За это время он восстановил дыхание, перевязал небольшие ссадины и подготовился к тому, что будет дальше. Глубоко внутри он знал, что сегодняшний конфликт не завершён — всё только начинается. Тишина деревни больше не казалась ему умиротворяющей. Она была странно напряжённой, словно сама природа замерла в ожидании грозы. Боруто прислушивался к каждому звуку: лёгкому шелесту ветра, тихому стуку шагов где-то вдали. Напряжение нарастало, как предчувствие надвигающейся опасности. Когда он поднял взгляд, перед ним уже стояла группа людей. Во главе их шёл массивный мужчина с грубыми, изрезанными шрамами чертами лица. Его борода, покрытая следами ожогов, придавала ему вид старого воина, который видел слишком много сражений. Глаза мужчины горели жестокостью, словно каждое его движение пропитано ненавистью. На его поясе висели различные виды оружия: ножи, дубинка, короткий меч. Всё это говорило об одном — он привык решать вопросы силой. Позади него следовали трое подручных. Их широкие плечи и тяжёлые шаги выдавали людей, не привыкших к компромиссам. Они смотрели на Боруто так, будто он был мелкой помехой, которую они могут раздавить. Боруто стоял неподвижно. Его руки были расслаблены, но взгляд оставался холодным и цепким, словно у хищника, оценивающего добычу. Он прекрасно понимал, что этот момент был неизбежен. Главарь остановился в нескольких шагах от него, подняв подбородок в жесте превосходства. Его глаза сверлили Боруто, оценивая каждый его мускул, каждую деталь его внешности. — Это из-за тебя мои люди вернулись, как побитые псы? — громко спросил он с язвительной усмешкой, его голос напоминал рык зверя. Подручные за его спиной засмеялись, кивнув. — Да, вернулись как трусы, — подхватил один из них. — И вот этот сопляк их напугал? Главарь ухмыльнулся, но в его глазах было заметно сомнение. — Видимо, тебе повезло, мальчишка, что ты ещё жив, — медленно произнёс он, его голос стал ниже, а слова — опаснее. — Но если ты думаешь, что справишься со мной... ты сильно заблуждаешься. Боруто не дал ему закончить. Его голос прорезал тишину, как острый нож: — Не ожидал, что ты осмелишься прийти на свою погибель. Эти слова не были угрозой. Они звучали как простое утверждение, лишённое эмоций. Взгляд Боруто не дрогнул. Главарь на мгновение застыл, вглядываясь в его лицо. Уверенность в глазах Боруто заставила его внутренне напрячься. Но он быстро подавил это чувство. Смех вновь разорвал воздух, когда он повернулся к своим людям. — Покажем ему, кто здесь хозяин! Он махнул рукой, и трое подручных бросились на Боруто. Первый, самый крупный, выхватил меч и занёс его для удара. Боруто сделал резкий шаг в сторону, уворачиваясь, и нанёс сильный удар ногой в бок противника. Воздух со свистом вырвался из лёгких бандита, и он рухнул на землю, корчась от боли. Второй подручный, вооружённый дубинкой, попытался зайти сзади, но Боруто услышал его шаги. Он резко обернулся, блокируя удар локтем, и с силой ударил его кулаком в челюсть. Бандит упал, теряя сознание ещё до того, как коснулся земли. Третий решил использовать ножи, метнув их с дальнего расстояния. Но Боруто двигался с молниеносной скоростью. Он уклонился от первого ножа, затем от второго, и в считанные секунды оказался перед противником. Удар ладонью в солнечное сплетение оставил бандита без дыхания, а короткий удар в шею отправил его в нокаут. Все трое лежали на земле, и лишь главарь остался стоять. Его взгляд выражал смесь злости, страха и уважения. — Ты хочешь продолжить? — спокойно спросил Боруто, слегка приподняв бровь. Главарь молчал, его рука потянулась к длинному ножу на поясе. — Я сам разберусь с тобой, мальчишка, — прошипел он. Боруто не двигался. Его взгляд следил за каждым движением противника, напряжённый, как струна. Когда главарь бросился вперёд, нож блеснул на солнце, но Боруто был быстрее. Он уклонился, перехватил его руку и с силой вывернул её, выбивая оружие. Главарь вскрикнул, но не сдавался. Боруто быстро повернул его руку за спину, прижал к земле и наступил на грудь, заставив его задыхаться. — Ты думал, что сможешь выжить после того, как тронул этих людей? Ошибся, — холодно произнёс он. — Пощади! — прохрипел главарь, с трудом глотая воздух. Боруто задержался на мгновение, его лицо оставалось непроницаемым. Затем он отступил, отпустив его. — Забирай свою шайку и уходи. Если ещё раз увижу тебя здесь... второго шанса не будет. Главарь поспешно поднялся, хватаясь за рёбра, и кивнул. Он жестом подозвал своих людей, и они быстро скрылись в лесу. Когда всё закончилось, Боруто почувствовал, как напряжение покидает его тело, но его взгляд всё ещё оставался внимательным. Он знал, что опасность не исчезла окончательно. Когда главарь скрылся из виду, улица снова погрузилась в тишину. Люди, прятавшиеся за дверями и окнами, начали выходить из своих укрытий. Их взгляды с тревогой и благодарностью устремились к Боруто, но он, казалось, не замечал их. Его внимание было сосредоточено на том направлении, куда убежали бандиты. Среди жителей выделился старейшина деревни — Он медленно приблизился к Боруто, опираясь на деревянный посох. — Ты... справился с ними, — начал старейшина, его голос был твёрдым, но в нём чувствовалась лёгкая дрожь. — Никто в нашей деревне не смог бы сделать того, что сделал ты. Боруто коротко кивнул, не отрывая взгляда от линии деревьев. — Они еще вернутся, — сказал он спокойно. — Но на этот раз они подумают дважды, прежде чем снова угрожать вам. Старейшина сдвинул брови, его взгляд стал обеспокоенным. — А что, если они приведут ещё больше людей? Или попытаются напасть ночью? — спросил он. Боруто медленно повернул голову, его глаза встретились с глазами старейшины. В его взгляде читалась холодная уверенность. — Они не вернутся. Я дал им достаточно причин держаться от вашей деревни подальше. Но если они осмелятся... — он на мгновение замолчал, его голос стал ещё ниже. — Тогда найдутся те, кто остановит их навсегда. Старейшина внимательно посмотрел на Боруто, его лицо выражало смесь уважения и благодарности. Он слегка поклонился. — Мы в долгу перед тобой. Ты спас нас, и мы никогда этого не забудем. Боруто поднял руку, жестом останавливая старейшину. — Не нужно. Я просто сделал то, что должен был сделать, — сказал он, его голос стал мягче, но всё ещё сохранял серьёзность. — Ты собираешься уйти? — спросил старейшина. — Да, — коротко ответил Боруто, опуская взгляд на тропу перед собой. — Моё путешествие ещё не закончено. Старейшина на мгновение задумался, а затем кивнул. — Тогда пусть путь будет к тебе благосклонен, странник. Боруто слегка наклонил голову, принимая эти слова, и, не сказав больше ни слова, закинул свою сумку на плечо. Он двинулся прочь из деревни, его фигура постепенно исчезала среди деревьев. Лёгкий ветерок шевелил его волосы, а в небе раздавался крик одинокой птицы. Жители молча смотрели ему вслед, пока его силуэт не скрылся за горизонтом. Для них он стал героем, который пришёл из ниоткуда и спас их от угрозы, а затем исчез так же внезапно, как и появился. Солнце продолжало светить, озаряя спокойствие деревни. Но никто из её жителей уже не сомневался: этот день стал для них новым началом.
Вперед