Тёмный Декаданс

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
В процессе
NC-17
Тёмный Декаданс
Santana Medley
автор
Описание
- Покайся в своих грехах перед смертью, - холодно произнес голос, до недавнего времени такой родной и любимый, - может, это спасет твою дрянную душу. Она посмотрела в его темные глаза, полные непомерной ненависти и безжалостности, стоя на коленях на мокром полу. Значит, так она и умрет. Преданная, униженная, уничтоженная морально. Расплата за все зло, совершенное ею, близка. Наконец-то. - Мои грехи–это все, что у меня осталось, - сказала она, закрыв глаза, готовая идти в объятия Вечной Тьмы.
Примечания
Основная идея моего фанфика - развитие отношений между Томом Реддлом и главной героиней. Здесь Реддл не будет неуравновешенным психопатом и насильником, но я очень постараюсь не уходить от канона. Поэтому развитие сюжета будет долгим (обратите внимание на метку "Слоуберн"). В фанфике будет уделено много внимания мифологии, второстепенным персонажам и становлению героев.
Посвящение
Тому Реддлу, Старосте Школы, Темному Лорду, Лорду Волдеморту, Тому-Кого-Нельзя-Называть.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 11

      Незаметно подкрался декабрь. Самоубийство Авелин Де Кюстин официально подтвердили мракоборцы после того, как нашли прощальную записку, оставленную ее волшебной палочкой на Астрономической башне, да и доказательств убийства не было никаких. Жизням студентов ничего не угрожало, поэтому Диппет пообещал не закрывать Хогвартс, пока что. Магическая инфекция вскоре отступила, и постепенно жизнь возвращалась в привычное русло. Тем временем, осенние пейзажи полностью сменились зимними, снежные сугробы покрывали горы, по замершему Черному озеру катались на коньках ученики. Большой зал украсили к Рождеству, вокруг царила атмосфера праздника. Многие студенты собирались в библиотеке, чтобы подготовиться к контрольным по Зельеварению и Защите от Темных искусств, которые должны быть в конце года. Но казалось, что эта подготовка — лишь предлог, чтобы собраться вместе и обсудить планы на праздничные каникулы, кто и как будет справлять Рождество, выводя из себя мадам Ливретту, которая грозилась выгнать нарушителей тишины из библиотеки.       Кассандра сидела в самом конце читального зала, обставив стол многочисленными учебниками и пособиями по Зельеварению и Защите от Темных искусств, но лишь для вида. На самом же деле все ее мысли были заняты фразой, которую она написала на пожелтевшем листе пергамента:       «Yr un fydd yn agor y drws». Как может присниться язык, которого ты не знаешь? И что самое досадное — в библиотеке Хогвартса, в которой хранились рукописи даже на китайском, Кассандре пока не удалось встретить ни одной книги на этом языке. Последние несколько недель она отчаянно пыталась разгадать эту загадку, но безрезультатно. Кстати, образ скорбящей подруги сменился на прежнюю отличницу, которая принимает активное участие в спорах с Реддлом и радует учителей своей любознательностью. С Томом после той ночи Кассандра больше не общалась, никаких сообщений она не получала, что удивляло ее, так как она была уверена, что Реддл воспользуется знаниями Кассандры при первой же удобной возможности. Об Авелин она старательно пыталась не думать, заполняя мысли уроками, подготовкой к контрольным или вот такими странными загадками, которые и вовсе могут ничего не значить, и ответа может и не быть. Да и где ей искать ответ? В библиотеке миллионы книг, не будет же она все перечитывать. Но одно Кассандра знала точно: Наклави — это ужаснейший демон северных островов Шотландии, соизмеримый с Дьяволом из маггловской религии, и просто так, по словам немногих очевидцев, кто по несчастью с ним встречался, он никогда не отпускал своих жертв живыми. Поэтому она сидела, нахмурив брови, и смотрела на единственную надпись на пергаменте, совершенно запутавшись.       — Не возражаешь? — внезапно прервал ее мыслительный процесс чей-то голос. Кассандра подняла голову и увидела Леннарда Эйвери, который, не дождавшись ответа, по-хозяйски сел напротив нее. Она быстро накрыла пергамент учебником по Зельеварению, чтобы скрыть надпись от непрошенного слизеринца.       — Возражаю, вообще-то, — сказала она, приподняв бровь, и осмотрелась вокруг, увидев, что большинство столов были свободны.       — Я ненадолго, так что можешь немного потерпеть, — хмыкнул Эйвери, внимательно следя за ее движениями. Это был привлекательный юноша с темными коротко подстриженными волосами, зеленоватыми глазами и лицом, которое уже совсем потеряло мальчишеские черты. Он небрежно взмахнул палочкой, поставив Заглушающие чары вокруг них, не прерывая зрительный контакт с Кассандрой.       — Ну? Чего тебе? — резко спросила она, когда молчание уж слишком затянулось.       — Как проходит подготовка? — улыбнувшись, задал вопрос Леннард, указав рукой на гору учебников, заваливавших стол.       — Об учебе решил поговорить? — удивилась Кассандра, совсем не понимая его намерений.       — Ну а почему бы и нет? Ты все-таки моя одноклассница, — ответил Эйвери, пожав плечами.       — Интересно, а ты вспомнил это уже после того, как вместе со своими дружками пытался меня убить в Запретном лесу? Леннард цокнул языком и покачал головой.       — Мы вовсе не хотели тебя убивать, Фаул. Тогда вышло… недоразумение.       — Недоразумение — это Мальсибер?       — Да, — ответил он, все так же улыбаясь, — и он свое получил за этот проступок. С тех пор многое изменилось. Сердце Кассандры пропустило удар, она вспомнила дрожащие руки Мальсибера — последствие Круциатуса, и вопросов у нее появилось еще больше.       — Зачем ты мне это рассказываешь? — искренне не понимая, спросила Кассандра. — Тебя Реддл подослал?       — Скажем так, я здесь по его просьбе…       — Или по его приказу? — прервала она слова Эйвери. — Это смешно, как вы, не думая о последствиях и наказании, бегаете и выполняете из страха команды своего Хозяина, или как вы его называете… Мой Лорд? — рассмеялась Кассандра. Лицо Леннарда вмиг посерьезнело.       — Ты думаешь, мы делаем это из страха? — вкрадчиво спросил он. — Не спорю, Том бывает… резковат…       — Резковат? Я бы подобрала другое определение, что-то вроде бессердечного, деспотичного, жестокого тирана подошло бы лучше…       — Думай, что хочешь, Фаул, — Эйвери небрежно взмахнул рукой, облокотившись на спинку стула, — но Том — наш лидер. Так было и будет всегда, и никто не сможет занять его место. Даже ты. Только он знает, чего мы хотим, и он может нам это дать. Идея, богатство, власть, сила, все, что угодно. Неужели тебя это не интересует? — он сощурил глаза, всматриваясь в лицо Кассандры, но она не ответила, бесстрастно смотря на него в ответ. — Знаешь, о нас часто говорят, что мы лицемерны, лживы, высокомерны и подлы, — он негромко рассмеялся, — как правило эти слухи распускают храбрые и благородные гриффиндорцы, которые так и ждут удобного момента, чтобы пожертвовать собой ради дорогих людей… Пусть так, но и мы преданы своим идеям и лидеру, и единственное главное отличие слизеринцев от остальных факультетов в том, что ради своих мы готовы убивать, — глаза Леннарда горели недобрым огнем, и он действительно верил в то, о чем говорил. — Ты далеко не глупая девушка, Фаул, и должна понимать, что мы не враги друг другу, — продолжил он спустя несколько секунд, — поэтому зачем тебе идти против системы, когда ты можешь быть вне ее вместе с теми, кто может этой системой управлять? — Леннард склонил голову набок и улыбнулся, наблюдая за ее эмоциями.       Кассандра была сбита с толку. Какую игру затеял Реддл? Сначала он посылал своих слуг, чтобы убить ее, а сейчас отправляет одного из них в качестве парламентера. Но что, если она лишь подыграет Реддлу, сделает вид, что он действительно убедил ее перейти на свою сторону, ради, скажем так, забавы, а может быть и выгоды…       — Знаешь, Леннард, — сказала Кассандра, откинув волосы назад, и придвинулась ближе к нему, закусив губу и облокотив руки на стол, — в твоих словах, действительно, есть правда… Я всю жизнь привыкла сопротивляться и идти, как ты правильно выразился, против системы, но я так устала… — она печально вздохнула, а Эйвери придвинулся к ней еще ближе, облизнув губы.       — Я знаю…       — Ты открыл мне глаза, спасибо, — Кассандра взяла его за руку и улыбнулась, а Леннард прочистил горло и чуть-чуть ослабил галстук свободной рукой.       — Для этого я и пришел, Кассандра, — Эйвери крепче сжал ее руку, мельком осмотревшись по сторонам. Она еще несколько секунд смотрела ему в глаза, после чего резко отстранилась и открыла учебник.       — Мне нужно готовиться к экзаменам, — сказала Кассандра, не поднимая головы на Леннарда, который был в легком замешательстве.       — Э-э, конечно, — он встал и пару секунд смотрел на нее. — Удачи с изучением кимрского языка. Кассандра ничего не ответила, пролистывая главу книги.       — Подожди, что? — резко развернулась она в сторону уходящего Эйвери.       — Та надпись, — сказал он, подняв бровь, — на свитке. Она же на кимрском языке, ты не знала?       — Э-э, ну естественно я знала. А ты, вероятно, понимаешь, что здесь написано? — спросила Кассандра, еле справляясь с нетерпением. Леннард медленно подошел к ней и вытащил пергамент из-под тяжелого фолианта.       — Это очень старый язык, и он относится к бриттской группе кельтских языков… — задумчиво разъяснил Леннард читая надпись. — Моя бабушка из Уэльса, и она очень часто разговаривала со мной на кимрском, — быстро добавил он, увидев удивление Кассандры. — Здесь написано… «тот, кто откроет дверь».       — Ты уверен? — спросила она, принимая пергамент из рук Эйвери.       — Более чем, — он пожал плечами, подозрительно сощурив глаза. — А зачем тебе это? Откуда ты взяла эту надпись?       — В одной книге прочитала, — бесцветно сказала Кассандра, написав пером перевод на свитке. Эйвери так и стоял у нее над душой, наблюдая за ее действиями. — Можешь идти, Леннард, — она обернулась через плечо, с трудом скрывая раздражение. И как же их Реддл так надрессировал, что они без команды даже не смеют уйти…?       — Увидимся, Кассандра, — сказал Эйвери, кивнув, и пошел прочь. — Отлично выглядишь, Блэк, — издевательски рассмеялся он уже где-то на выходе.       Кассандра опустила глаза на стол, но рядом с учебником она увидела небольшой конвертик. Она развернула его, и на белоснежной бумаге аккуратным почерком было написано:       «Сегодня после отбоя напротив гобелена Варнавы Вздрюченного.       Т.Р.»       Так значит, это была не просто агитационная беседа, а Эйвери подослали, чтобы передать послание. Выходит, что личного приглашения от Реддла она еще не заслужила… Ну, Мерлин с ним, Кассандра уже давно обдумывала эту встречу и подготовила книги для него. Так что, если Реддл хочет встретиться, то она придет. Не прятаться же от него, в конце концов. Сейчас было более важное дело по ее мнению. «Тот, кто откроет дверь». Если Эйвери верно перевел надпись, то выходит полная околесица. И как же Кассандра могла забыть про кимрский язык, учитывая, что это разновидность кельтского? И что бы это могло значить? Вероятно, ее организм на тот момент был настолько истощен, что в подсознании всплыли слова, которые она могла прочитать, будучи еще ребенком в семейной библиотеке Фаулов. А учитывая все то, что произошло в тот день, ее уставший мозг еще и подкинул кошмар. Это было единственным разумным объяснением для всей этой чепухи. Кассандра разочарованно выдохнула и скомкала лист пергамента, бросив его в сумку.       — Что хотел этот идиот от тебя? — спросил Альфард Блэк, садясь рядом с ней на стул. У нее что, медом здесь намазано, что все нарушают ее уединение…       — Да так, про домашнее задание Слизнорта спрашивал, — сказала она, спрятав записку Реддла в карман.       — Пусть у своих дружков-идиотов спрашивает… — взъелся Альфард, доставая пергамент и учебник, а Кассандра удивленно округлила глаза то ли от его странной реакции на Эйвери, то ли от подготовки к выполнению домашнего задания.       — Ты что делаешь? — спросила она, подняв бровь.       — Собираюсь написать эссе для Слизнорта, — пояснил он, громко поставив чернильницу на стол. — А что?       — Странный ты сегодня… — сказала Кассандра, сощурив глаза и наблюдая за Блэком, который обычно делал домашнее задание за десять минут до начала урока, списывая его у нее или своих гриффиндорских товарищей. — Кстати, Слизнорт устраивает Рождественский прием на следующей неделе, — произнесла она заговорщически, придвинувшись к нему ближе.       — Безудержное веселье… — пробубнил Альфард, старательно выводя пером тему эссе на листе пергамента.       — И туда нужно приходить парами, — Кассандра многозначительно посмотрела на него.       — М-м, есть кто-то на примете? — все так же, не поднимая глаз, спросил Блэк. Но Кассандра молчала, и когда тишина слишком затянулась, Альфард взглянул на нее, увидев ее многозначительное выражение лица. Осознание блеснуло в его глазах. — О-о, нет. На это я не пойду, — замотал головой Блэк.       — Ну пожалуйста, Альфард! — взмолилась Кассандра. — Мы пойдем туда, как пара друзей…       — Я бы с радостью провел вечер только с тобой, но быть в компании этого «высшего общества», которое собирает наш тщеславный профессор, чтобы получить побольше дорогих подарков и послушать комплименты, мне не прельщает, — бескомпромиссно отчеканил Блэк, положив руку на плечо Кассандры.       — Пожалуйста! С кем же мне еще идти? Ты же не хочешь, чтобы я была единственной девушкой без пары… — умоляла она, надув губки.       — Это манипуляция, — сказал осуждающе Блэк, приподняв бровь, а Кассандра медленно указала пальцем на греб Слизерина на своем джемпере, сдерживая улыбку.       — Мы пробудем там всего час, не больше. И я сделаю все, что захочешь, — она внимательно следила за каждой эмоцией Альфарда, внутри которого шла настоящая борьба.       — Прям все, что захочу? — спросил он, задумавшись, и его взгляд упал на стол с недописанным эссе. На его лице засияла лукавая улыбка и появились ямочки. — Хорошо, — сказал Альфард, складывая вещи в сумку, — видит Мерлин, я пытался сделать домашнее задание сам впервые с первого курса, но… теперь это твоя ноша. Ты плохо на меня влияешь, Фаул, — он серьезно посмотрел на нее, после чего весело подмигнул Кассандре, насладившись всем ее недовольством, и развернулся в сторону выхода. — Хорошего и незабываемого вечера!       Кассандра сверлила взглядом спину этого наглого слизеринца, понимая, что проведет остаток дня в библиотеке. Но ей действительно нужно было посетить прием Слизнорта. До встречи с Реддлом оставалось всего несколько часов, и она недовольно взяла перо и принялась писать на свитке, делая почерк похожим на каракули Альфарда. Насчет того, что вечер будет хорошим, присутствовали сомнения, но то, что он будет незабываемым — определённо.       В назначенное время Кассандра подошла к гобелену Варнавы Вздрюченного. Коридор был темным и пустым и освещался лишь несколькими факелами. Вдруг что-то громко загремело в конце галереи, и Кассандра развернулась на звук, медленно попятившись спиной назад. Послышался грохот, словно упала статуя, и безумное хихиканье полтергейста Пивза, который напевал считалку и подкидывал над головой горящий факел, мотаясь в разные стороны. Кассандра врезалась спиной в чью-то высокую фигуру и резко обернулась, тихо вскрикнув. Реддл стоял, сомкнув руки в замок за спиной, и насмешливо смотрел на Кассандру, приподняв бровь. Ее сердце забилось быстрее, когда она, казалось, только сейчас осознала, что проведет наедине с этим человеком весь вечер.       — Боишься полтергейстов, Фаул? — спросил он, медленно осмотрев ее с головы до ног. Она ничего не ответила, скрестив руки на груди. — Полагаю, тебе известно, что это за место, — сказал Том, развернувшись лицом к стене напротив гобелена.       — Нет, — сухо ответила Кассандра, наблюдая за его действиями.       — Не прикидывайся идиоткой, Фаул, — бросил он через плечо. И откуда Реддл знает все? — Я знаю обо всем, что происходит в Хогвартсе, и я знаю, что ты уже была здесь, — словно подтверждая ее мысли, сказал Том. Оставалось только гадать, как же этот вездесущий староста обо всем узнает… Он громко выдохнул и прикрыл глаза, после чего прошел мимо стены три раза, где появилась деревянная дверь. Реддл открыл ее, приглашая Кассандру войти.       Выручай-комната приняла облик просторного, хорошо освещенного зала, где, кроме небольшого диванчика, больше не было мебели. Том встал у входа, засунув руки в карманы брюк, и смотрел на Кассандру безразличным взглядом. Она, не теряя времени, достала из сумки две небольшие потрепанные книги в черном переплете.       — Вот книги, в которых очень много полезных и темных заклинаний. Они одни из моих любимых, — сказала Кассандра протягивая их Реддлу. Расставаться с этой литературой было грустно, так как эти рукописи были очень редкими и невероятно темными. Том внимательно посмотрел на протянутые книги, но брать их не спешил.       — Это подождет. Сейчас приступим к дуэли, — внезапно сказал Реддл, снимая мантию и повесив ее на спинку дивана. Кассандра была сбита с толку таким заявлением — она никак не рассчитывала на то, что Том решит начать ее обучение уже сегодня.       — Но я думала…       — Что? — нетерпеливо прервал ее Реддл, который уже был готов к сражению, и медлительность его оппонентки явно раздражала его.       — Ничего, — ответила Кассандра, сжав губы и нахмурив брови. Она бережно положила фолианты на диван и бросила свою мантию рядом с Реддловской, после чего встала напротив Тома на другом конце огромного зала.       — Итак, — сказал Том профессорским тоном, сомкнув руки за спиной, — я хочу услышать твое мнение: какие недостатки в твоих дуэльных навыках моментально приведут тебя к поражению при первом же столкновении с опытным магом? Кассандра приподняла брови в удивлении от такого громкого заявления о ее способностях, а его самоуверенность невероятно раздражала.       — Недостатки? У меня их нет, — с вызовом произнесла она, дернув вверх подбородком. — И довожу до твоего сведения: я уже сражалась с другими боевыми магами и даже побеждала их. Неожиданно Том холодно рассмеялся, а Кассандра еле сдержалась, чтобы не запустить в него каким-нибудь мерзким проклятием.       — Тогда я сильно сомневаюсь в опытности и способностях этих магов, — с издевкой сказал он. — Ты медлительна. Тратишь слишком много времени на произношение заклинаний. Машешь руками, как гигантский кальмар щупальцами. И ты неповоротлива, — безжалостно отчеканил Том, смотря в глаза Кассандре. Волна злости поднялась в ее теле, аж до дрожи в руках. Она ненавидела его больше всех на свете, и единственное, чего желала Кассандра на тот момент — причинить Реддлу адскую боль, чтобы он умолял о пощаде и просил прощения за свои слова. Его губы дрогнули в ухмылке от ее гневного выражения лица, что только усилило желание.       — Кримен Фулгур! — выкрикнула Кассандра, и сине-фиолетовое заклинание полетело в Реддла, которое тот небрежно отбил. — Каро Секарус! Ментис Агония! Сангуис Субмердж! Глобус Темпестас! — но все было напрасно — Том отбивал каждое заклятие, и они разбивали вдребезги высокие каменные колонны, расставленные по периметру зала. — Релинкуре! — проклятие отскочило обратно в Кассандру, и она не успела выставить Защитные чары. Заклинание угодило ей прямо в грудь, отбросив назад на несколько метров, головой она больно ударилась об пол так, что в глазах потемнело. Кассандра лежала на каменных плитах, пытаясь сделать вдох легкими, которые будто сковало от такого сильного удара. Где-то вдалеке послышались шаги в ее сторону, что вернуло ее реальность. Сжав губы, Кассандра перекатилась набок и оперлась на правую руку. Тяжело дыша, она исподлобья посмотрела на Реддла, который остановился на полпути к ней.       — Еще раз, — сквозь зубы прорычала она, и Том, приподняв бровь, кивнул. Выражение насмешливости пропало с его лица.       На этот раз Кассандра вступила в дуэль с более холодной головой, оставив позади всю злобу, которая в сражении только отвлекает. Она, как бы не хотелось, старалась прислушаться к замечаниям Реддла, анализируя свои движения. Использовать Невербальную магию с темными проклятиями было сложно в бою, концентрироваться не получалось, поэтому Кассандра старалась быть быстрой и ловкой. Она откидывалась проклятиями, прячась за колонной, перебегая с места на место, пыталась действовать непредсказуемо. А Реддл… что ж, он был силен. Казалось, он видел ее движения наперед, мог предвидеть следующий шаг, умело защищаясь от посылаемых в него заклинаний.       — Игнис! — крикнула Кассандра, и оранжевое пламя полетело в сторону Тома, создав огненную стену прямо перед ним. Воспользовавшись секундной заминкой противника, Кассандра перебежала к соседней колонне и теперь могла видеть спину Реддла, который усмирял огонь, сводя его на нет. Невербальный Экспеллиармус угодил прямо в Тома, и его тисовая палочка полетела к ногам Кассандры, со звоном упав на каменный пол. Реддл медленно повернулся к ней лицом, слегка расширив глаза от такого неожиданного поворота событий. На лице Кассандры появилась самодовольная улыбка, когда она осознала, что наконец-то переиграла зазнавшегося слизеринца. Том медленно поднял ладонь в верх и махнул ею в сторону Кассандры, сжав губы в ярости. Все произошло так быстро, что она даже не успела никак среагировать. Поток энергии за секунду пролетел расстояние, что было между ними, и сильно ударил Кассандру в грудь. Она снова отлетела назад, перевернувшись в воздухе, и упала на живот. Во рту появился солоноватый привкус крови, осколки камней от разрушенной части колонны впились в кожу ладони. Кассандра зашипела от боли, вытерев кровь с губы рукой.       — Вижу, что первый урок — не вступать в сражение на эмоциях — ты усвоила, — сказал Реддл подходя к лежащей Кассандре. Он взмахнул ладонью, и его палочка полетела прямиком ему в руку. — Урок второй: нельзя недооценивать своего врага и радоваться победе раньше времени.       Откуда же он взялся такой всемогущий?! Выходит, что Реддл владеет не только Невербальной, так еще и Беспалочковой магией. Да уж, такого мастерства Кассандра не учла… Неожиданно Том протянул ей руку, предлагая помощь, чтобы подняться. Она сощурила глаза, внимательно всматриваясь в его лицо, и поднялась на ноги самостоятельно.       — Еще раз! — с вызовом сказала Кассандра. Уголок губ Реддла дернулся вверх, и по спине Кассандры прошли мурашки. Это была настоящая улыбка, не издевка и не усмешка. Впервые она видела искренние эмоции Тома, не считая гнева и ненависти.       — Сначала отдохни, чтобы обучение было эффективным, — сказал он безразлично, быстро совладав с эмоциями, и проследовал к небольшому диванчику. Кассандра, пребывая в легком ступоре, даже не успела возразить, что она вовсе не устала и готова сражаться без отдыха, но почему-то впервые не хотелось с ним спорить.       — Я сделала кое-какие пометки, на что следует обратить внимание, — сказала Кассандра, обняв колени, когда они вдвоем сидели на диване, Том бережно пролистывал длинными пальцами страницы старой книги «Азы Искусства Темнейшего Катутиджернуса», где рассказывалось об основах Темной магии кельтских народов. Его глаза горели в предвкушении новых запретных знаний.       — Уверен, что разберусь сам без твоих пометок, — уничижительно проговорил Реддл, не отрывая взгляда от книги. Кассандра закатила глаза и отвернулась от него.       Ну конечно же ты разберешься, мистер Зазнайка! Что же ты, раз такой умный, без моей помощи не нашел нужные книги?       И почему он такой противный? Почему нельзя общаться на равных и проявлять уважение друг к другу? Зря она подписалась на все это — терпеть его общество было выше сил Кассандры, и кто из них сорвется раньше и пошлет Смертельное заклятие в другого — лишь вопрос времени. Остается надеяться, что все эти мероприятия будут проводиться редко.       — А когда будет следующий…урок? — невзначай спросила Кассандра, заживляя ссадины и царапины на своих голых коленях. Том читал первую страницу и абсолютно не обращал на нее внимания.       — Ты собираешься уезжать из Хогвартса на каникулах? — соизволил ответить вопросом на вопрос Реддл спустя минут пять тишины.       — Да.       — И куда же? Насколько мне известно, у тебя нет родственников, — сказал Том, отрывая глаза от книги. Его взгляд медленно скользил по лицу Кассандры, а затем перешел на почти исцеленные колени. Она быстро опустила ноги с дивана на пол, прикрыв юбкой.       — Все верно. Я еду к подруге в Этен, — ответила Кассандра, через силу умолчав о том, что это вовсе не его дело, куда она там едет.       — Значит, встретимся уже после каникул, — безразлично сказал Том, возвращаясь к чтиву, а Кассандра облегченно выдохнула про себя — она не увидит его почти целый месяц. Но что-то внутри нее екнуло. На место облегчению внезапно пришла… тоска? Она незаметно посмотрела на Реддла, который с горящими глазами читал страницу книги. Казалось, что весь мир ему неинтересен, он был так поглощен Темной магией, которая пропитывала старую бумагу. Найдутся ли в мире еще люди, кроме нее и Реддла, которые так же безумно любят эти запретные знания? В его глазах плясали красные искры, темный локон волос спадал на бледный лоб, а брови изредка дергались вверх, словно написанное поражало его до глубины души. Он был настолько красив и расслаблен, что Кассандра могла часами наблюдать за тем, как Реддл читает ее любимую книгу, ей так хотелось разделить с ним восторг от написанного в этом фолианте, обсудить все волнующие темы и все отвратительные заклинания Темной магии, которые не пугали ее, а наоборот притягивали.       — А… а ты не собираешься уезжать? — неожиданно для самой себя спросила Кассандра. Лицо Реддла вмиг посерьезнело, словно он вспомнил о присутствии постороннего в этом зале.       — Это тебя не касается, — сухо ответил он, крепче сжав книгу. Кассандра почувствовала себя полной идиоткой, неужели она ожидала от Реддла другого ответа? Но злость все же захлестнула ее с головой и затмила разум.       — Да что с тобой не так?! Тебе задавать личные вопросы можно, а мне — нельзя? Я спросила это, потому что мне надоела постоянная вражда между нами! Ты злишься на меня, а я — на тебя, мы ругаемся, как кошка с собакой, и на этом наше общение заканчивается! Раз уж нам придется проводить время вместе…       — Подумай своей головой, Фаул, почему я не уезжаю из Хогвартса на каникулы! — почти прорычал Реддл, громко захлопнув книгу, что Кассандра аж дернулась от неожиданности. — Неужели твой дружок из Министерства, которого ты так любезно попросила добыть информацию про меня, не все тебе рассказал?       — Как будто ты не просил Малфоя сделать то же самое! — сказала Кассандра, сощурив глаза, а на лице Тома промелькнула эмоция, которую она не успела разобрать.       — Тебе известно, где я вырос? — спросил он уже спокойнее спустя пару секунд. Кассандра вспомнила слова Жана о том, что Реддл вырос в маггловском приюте, и лишь кивнула. — Как ты думаешь, где я предпочту провести Рождество: в Школе Чародейства и Волшебства, или в вонючем, поганом маггловском приюте? — последние слова Том произнес с такой злостью и ядом, что Кассандра могла почувствовать всю ненависть, которую он испытывал к этому месту. Она ничего не ответила, смотря Реддлу в глаза. — Я никогда не вернусь в этот убогий приют, а тебе никогда не понять то, что чувствую я. Поэтому, когда я говорю, что это тебя не касается — значит, так и есть. Хочешь поговорить — спроси о чем угодно, но эта тема — табу.       Кассандре многое хотелось ему сказать. Ей хотелось открыть его глаза на то, что он не был единственным человеком с тяжелым детством и нелегкой жизнью, но вместо этого она лишь устало выдохнула и поднялась на ноги. Все эти бесконечные споры ей уже до чертиков надоели.       — Я отдохнула. Можем продолжить обучение.       На этот раз Том сделал упор на тренировку Невербальной магии. Этот вид Колдовства никогда не был чем-то запредельным для Кассандры, просто у нее не было возможности для длительных тренировок. Серапис во время их немногочисленных уроков всегда учил ее основам сражения, и ее главной задачей было выжить. Конечно, элементарные заклинания по типу Экспеллиармуса, Люмоса и Петрификуса давались ей легко, а вот Темная магия никак не подчинялась.       — Тебе нужно сконцентрироваться, представить, как заклятие выходит из твоей палочки, — сказал Том, обходя Кассандру по кругу. Вид у него был, как у профессора, который пытается научить непутевого первокурсника Вингардиум Левиосе. Кассандра зажмурилась, представляя то, что сказал Реддл, и взмахнула палочкой в сторону манекена, но из нее лишь посыпались голубоватые искры. Это была уже десятая попытка сотворить Глобус Темпестас невербально, и нервы Кассандры сдавали, да и перед Реддлом было стыдно… Она взмахнула палочкой, и поток энергии повалил деревянный манекен на пол.       — Хватит размахивать руками, — сказал Том, стоя у Кассандры за спиной, и перехватил ее правое запястье. Он медленно подошел сзади и наклонился к ее уху, положив вторую руку на талию Кассандры. Все ее тело напряглось. — Тебе нужно лишь представить, как поток мощной энергии в виде импульса исходит из твоего мозга, проходит через сердце, концентрируется в груди, — он вкрадчиво шептал ей на ухо, и Кассандра закрыла глаза, ее дыхание невольно участилось, а по спине прошли мурашки. Она старалась вникать в суть его слов, но почему-то было очень сложно это сделать, когда Том находился так близко, — как он переходит в твою руку, а затем — в ладонь, и, наконец, передается древку палочки, — Том крепче сжал ее запястье, делая небольшой замах, ее глаза оставались закрытыми, Кассандра полностью доверилась ему, начертив узор заклинания в воздухе. Вдруг комната наполнилась ярким голубым светом, ветер растрепал волосы Кассандры. Она открыла глаза, увидев сине-фиолетовый шар молний, который летел на другой конец зала. Он попал прямиков в манекен, разбив его на множество щепок и оставив темную пропалину на полу.       — Получилось… — сказала Кассандра, улыбнувшись и повернулась лицом к Тому, который все еще смотрел на остатки деревянной фигуры. Он медленно перевел свой взгляд на нее и отступил на шаг назад.       — Неплохо, — лишь сказал он безучастно.       — Раньше у меня не получалось… Ты хороший учитель, — довольно произнесла Кассандра, а Том слегка закатил глаза, словно это общеизвестный факт. — Не думал о том, чтобы пойти в преподаватели после окончания Хогвартса? Реддл приподнял бровь, собираясь сказать что-то наверняка очень уничижительное, но внезапно остановился. Он еще пару секунд рассматривал лицо Кассандры, после чего сказал:       — Скажем так, это могло бы входить в мои планы.       Кассандра одобрительно кивнула. Ему бы только с нервами и вспыльчивостью поработать, чтобы не травмировать бедных детей, а то вероятность Авады Кедавры за невыполненное домашнее задание — ненулевая…       — Ну а ты? — неожиданно спросил Реддл, когда Кассандра самостоятельно посылала невербальное заклинание в манекен, с каждым разом получалось все лучше и лучше, что не могло ее не радовать. Она вопросительно посмотрела на Тома, прервавшись. — Что будешь делать после окончания Хогвартса?       — Я хотела стать Ликвидатором заклятий… — задумчиво сказала Кассандра, — хотя на приеме у Слизнорта мне предложили работу в «Слизне и Джиггере» в Косом переулке, может, устроюсь туда. Том холодно рассмеялся, неожиданно для Кассандры.       — Слизнорт не упускает возможности завербовать нового подхалима… — поморщившись в презрении сказал Реддл, а Кассандра посмотрела на него, не скрывая возмущения. Это он ее подхалимкой назвал? — Он тебя и на Рождественский прием наверняка пригласил, не так ли?       — Пригласил, — подтвердила Кассандра, дернув подбородком вверх, и скрестила руки на груди.       — И с кем же ты пойдешь? — насмешливо спросил Реддл. Ну чего он привязался со своими расспросами?       — С Блэком, если тебе так интересно, — ответила она, закатив глаза.       — С этим идиотом? Мерлин, Фаул, я думал, что у тебя есть вкус, — поморщился Том.       — Тебя послушать, так вокруг все идиоты, кроме тебя! — не выдержала Кассандра.       — Почему-то я убеждаюсь в этом все больше и больше с каждым прожитым днем, — холодно произнес Реддл, сжав губы так, что они побелели. — Почему бы тебе не пойти с Эйвери? Вы вроде бы неплохо поболтали в библиотеке, — Том мгновенно переменился в лице, привычная маска насмешливости сменила злость, когда он увидел удивление Кассандры. - Учти, что этого кретина, который думает в первую очередь явно не мозгом, ты, может, и обведешь вокруг пальца, но точно не меня.       — Да какое тебе дело, с кем я иду на этот дурацкий прием? — спросила она, всплеснув руками.       — Не обольщайся, Фаул. Мне плевать, — сказал он спустя пару секунд, насмешливо смотря на Кассандру. В его глазах плясали алые искры. — Урок окончен.       Том резко развернулся, взял мантию и книги с дивана и вышел из Выручай-комнаты широким шагом, громко хлопнув дверью. Кассандра осталась одна, пребывая, мягко говоря, в шоке. Еще никогда ей не доводилось встречать человека с настолько ужасным характером и огромным эго, которое было выше Собора Парижской Богоматери. Но, что самое ироничное — только он мог вызвать в ней одновременно чувства ненависти, восхищения, ужаса, страха и желания.

***

      В предпоследний вечер перед каникулами Слизнорт устраивал прием. В комнате Кассандры царил хаос: Друэлла в панике подбирала наряд и собирала непослушные волосы в прическу, выразительно ругаясь, когда что-то не получалось. Реддл пригласил ее несколько дней назад, о чем Розье не уставала напоминать всем присутствующим. И это Кассандру он обвинил в отсутствии вкуса…       — Лукреция, помоги мне с прической! — требовательно заявила Друэлла, крутясь у зеркала. Блэк, которая шла на прием с Ноттом, уже была готова и сидела терпеливо на своей кровати в ожидании подруги. Она подошла к ней, тяжело выдохнув, и принялась зачесывать кудри Розье в тугой пучок.       Кассандра незаметно наблюдала за ними, в особенности — за Друэллой. Стоило признать, что она выглядела очень эффектно: высокая, стройная, изумрудное платье на тонких бретелях красиво выглядело на ее бледной коже и идеально сидело по фигуре, на шее поблескивало колье из бразильского александрита. Ну просто мечта, Реддлу определенно понравится… А с каких это пор ее волнует, что понравится этому невыносимому зазнайке? Кассандра шумно выдохнула и ударила себя по голове учебником по Трансфигурации, который читала лишь для вида, ожидая, когда ее соседки уйдут, чтобы спокойно одеться в подготовленный наряд. Они с Реддлом не разговаривали уже почти неделю после встречи в Выручай-комнате, что не могло не радовать — нахождение с ним наедине больше одной минуты выдержит не каждый, и от последнего разговора Кассандра только-только отошла.       — Ты выглядишь потрясающе, Друэлла! — залепетала Лукреция, закончив ее прическу. Розье еще какое-то время смотрелась в зеркало, и, наконец, одобрительно улыбнулась своему отражению.       — Идем. Том уже наверняка ждет, — сказала она, расправив плечи, и обе девушки вышли, застучав каблучками о плитку.       — Том уже наверняка ждет! — перекривляла ее Кассандра, закатив глаза, когда она осталась одна в комнате. Она резко встала с кровати и открыла шкаф, в котором висело подготовленное платье-трампет. Его подарила Габриэлла, зная любовь подруги к винтажным вещам, или старомодным, как говорила сама Валлен-Деламонт. Праздничным его было сложно назвать, так как оно было черным, впрочем, как и весь гардероб Кассандры. Зато платье идеально подчеркивало грудь, талию и бедра, а кружевная ткань поверх шелковой юбки струилась почти до щиколоток. Бледная кожа просвечивалась сквозь тонкое кружево длинных рукавов, плечи были оголены. Ничего помпезного, но красота в простоте, как известно. Кассандра распустила волосы, и тяжелые, волнистые локоны рассыпались, доходя ей до пояса. Она посмотрела на свое отражение, коснувшись кулона рукой. Казалось, что с момента поступления в Хогвартс вид у нее стал еще более болезненный и уставший, кожа была бледной, как у вампира, лишь синие глаза и розоватые губы выделялись. Но, как ни странно, это нисколько не портило холодную красоту Кассандры, что подтвердил Альфард, встретив ее у в хода в небольшой зал, где проходил прием. Он скучающе поигрывал волшебной палочкой, но при виде ее аж присвистнул от восторга.       — Мерлинова борода, если бы я знал, что на эти приемы ходят такие прекрасные девушки, то уже давно был бы отличником и любимцем Слизнорта, — усмехнулся Блэк с горящими глазами, предлагая Кассандре руку. Сам он выглядел непривычно солидно в смокинге и парадной мантии.       — Тебя бы и на неделю не хватило, учитывая, что ты и страницу конспекта не можешь написать, — сказала она, беря его под руку. За дверью послышались разговоры и музыка.       — У меня просто не было мотивации, — пожал плечами Альфард и открыл дверь, пропуская Кассандру вперед.       Яркий свет от свечей и гирлянд ослеплял вошедших, столы ломились от деликатесов и напитков, всюду сновали официанты, разнося шампанское, зал был полон неизвестных Кассандре волшебников и волшебниц, которых она не встречала на прошлом ужине, а в центре стояла высокая ель с густой кроной, усыпанной снегом. Казалось, что в этот раз Слизнорт постарался на славу, устроив такой пышный прием для своих, как сказал Реддл, подхалимов. Кассандра усмехнулась, а глаза ее быстро забегали в поисках высокой фигуры. Реддл стоял в окружении слизеринцев в черном костюме и черной рубашке, верхняя пуговица которой была расстегнута. Друэлла громко и заливисто рассмеялась, коснувшись его предплечья, от очередной глупой шутки Мальсибера. Том внимательно слушал то, что говорил ему Малфой, и слегка поморщился от прикосновения своей спутницы. Он кивнул Абраксасу, возвращаясь в беседу своих одноклассников. Лукреция мило беседовала с Ноттом, Мальсибер веселил Друэллу, а Эйвери общался с миленькой слизеринкой с младшего курса, с которой пришел на прием. Реддл, словно почувствовав взгляд Кассандры, посмотрел прямо на нее. Том медленно осмотрел ее лицо, оголенные плечи, ее платье, как она держала Альфарда под руку, после чего отпил из бокала шампанское и отвернулся, потеряв интерес.       — Я за напитками, — сказал Блэк, направляясь к официанту, и Кассандра осталась стоять в одиночестве, но не долго.       — Мисс Фаул! — воскликнул профессор Слизнорт, смешно дернув своими моржовыми усами, и проследовал к ней от группки волшебников. — Я рад, что вы пришли! Ваша контрольная работа написана просто идеально, одна из немногих. Но где же ваш спутник? — он завертел головой в его поисках.       — Он…       — Я здесь! — к ним подскочил Альфард, отдав Кассандре бокал с шампанским.       — А, это вы, мистер Блэк, — сказал немного разочарованно Слизнорт, осмотрев его с головы до ног, и натянуто улыбнулся. — Что ж, мисс Фаул, вы непременно должны познакомиться с мистером Малпеппером — потомком основателя аптеки в Косом переулке. Я частенько покупаю у него ингредиенты со скидкой, только не говорите мистеру Филлипсу из «Слизня и Джиггера» …       Праздник был в самом разгаре. Кассандра познакомилась со всеми, с кем только могла, по настоянию Слизнорта. Не то, чтобы она не была рада такой возможности, но все эти светские беседы и разговоры ни о чем не приносили удовольствия, поэтому Кассандра скучающе стояла в компании волшебников, которые вели беседу о недавних новостях в «Ежедневном пророке». Альфард, на удивление Кассандры, уже продолжительное время разговаривал с молодым волшебником возле стола с напитками.       — Скажите же нам, Эзэлстан, был ли пойман грабитель? — встревоженно обратилась пожилая волшебница миссис Эджертон к мистеру Грандисону, который работал специалистом по инвестициям в банке Гринготтс, и все волшебники в их небольшом кругу, замолчав, посмотрели на немолодого мужчину с седой, но аккуратной бородой.       — К сожалению, расследование еще ведется, — горько сказал мистер Грандисон, залпом выпив все содержимое бокала. Волшебники заохали и начали недовольно перешептываться.       — Но мы уже несколько поколений храним все наши сбережения в вашем банке! А если грабители решат проникнуть и в другие хранилища? — негодовала миссис Эджертон.       — Уверяю вас, банк Гринготтс был и остается самым надёжным банком во всей Великобритании! — пытался успокоить ее мистер Грандисон.       — Прошу прощения, но неужели банк ограбили? — обратилась Кассандра к стоящему рядом волшебнику, имя которого она не запомнила. Тот округлил глаза в удивлении и чуть не покрутил пальцем у виска.       — Сегодня ночью грабитель проник в подземелья Гринготтса, но не успел ничего украсть, так как был замечен охраной и сбежал. Об этом все газеты пишут, вы что ли новости не читаете, мисс? — спросил он, подняв вверх лохматые брови.       — Э-э, сегодня не представилось возможности прочитать, сэр, — виновато произнесла Кассандра, а волшебник разочарованно покачал головой и вернулся в обсуждение насущных проблем.       — Кэсс! — выдернул ее за локоть Альфард из группки стариков. — Ты не поверишь! Знаешь, кто здесь? — спросил он воодушевлённо, отводя Кассандру к пышной елке, над которой шел настоящий снег. Она вопросительно посмотрела на него, приподняв черную бровь. — Генри Блишен! — воскликнул Блэк.       — Невероятно! Но кто это? — все еще не понимая восторга Альфарда, спросила Кассандра.       — «Огненный виски Блишена»! Тебе это ни о чем не говорит? Семья Генри занимается производством огневиски уже четыре столетия! Он пару лет назад закончил Хогвартс и приехал по приглашению Слизнорта. Мы случайно разговорились, и я, как постоянный покупатель и человек, который обожает их виски, сказал, что им бы не помешало добавить новые сорта, например, с корицей, и Генри эта идея понравилась! — быстро протараторил Блэк.       — Это здорово! — сказала Кассандра, коснувшись его предплечья. — И что теперь? Тебя пригласили к ним в компанию?       — Ну, до этого еще далеко, — улыбнулся Альфард, — но Генри предложил заглянуть к ним после окончания Хогвартса, им как раз нужны свежие идеи. Кстати, он тоже не любитель вечеринок Слизнорта и посещает их только потому, что его отец с ним хорошо общается…       Альфард продолжал свой воодушевлённый рассказ о новом знакомстве, о своих идеях и планах по созданию новых сортов виски, а Кассандра мельком взглянула на Реддла, который сейчас разговаривал со Слизнортом и мистером Малпеппером. Он выглядел расслабленным, но в то же время учтиво кивал Слизнорту, соглашаясь с его словами. Том посмотрел на Кассандру, почувствовав ее взгляд, и она судорожно опустила газа на руку, в которой держала бокал с пузырящимся шампанским. На ее черный кружевной рукав упала крупная снежинка, и странное чувство поселилось в груди, будто она уже когда-то видела подобное. Вдруг шум праздника и свет огней исчезли, Кассандра открыла глаза, оказавшись на сильно продуваемой возвышенности. Это место уже ей снилось в начале учебного года, но оказаться здесь снова, находясь в сознании, было странно. Сильный ветер трепал ее волосы, частичка пепла упала на ее рукав, а с высоты виднелся город, который пылал в огне. Что это за место, и почему ее неожиданно перенесло сюда снова? Сзади послышались чьи-то неторопливые шаги, кто-то вплотную подошел к ней со спины. Почему-то его присутствие вселяло чувство безопасности и покоя. Кассандра, не раздумывая, облокотилась на него, закрыв глаза, руки человека обвили ее талию, и она была готова простоять так вечность. Счастье и умиротворение — вот, что она чувствовала, находясь в его объятиях. Но вдруг что-то постороннее вмешалась в эту чудесную идиллию, что-то дернуло ее за локоть и затрясло. Кассандра открыла глаза, вернувшись в атмосферу праздника, яркие огни ослепляли, смех гостей звенел в ушах, отдаваясь острой болью в голове.       — Ты в порядке, Кассандра? — обеспокоенно спросил Альфард, приобняв ее за талию. — Я думал, что ты сейчас потеряешь сознание, и испугался.       Кассандра посмотрела на него, нахмурив брови, пытаясь понять, что происходит. По ее верхней губе потекло что-то густое и теплое. Она коснулась рукой, и алая кровь осталась на ее пальцах. Кассандра перевела взгляд на Реддла, который смотрел на нее все это время томным взглядом.       — Мне нужно отойти, — сказала она Альфарду и поспешила прочь из зала. Шум вечеринки оставался позади, когда Кассандра шла по темному коридору. Она вошла в первый попавшийся небольшой чулан, в котором, кроме паутины и нескольких сломанных парт, больше ничего не было. Что за чертовщина с ней происходит? Это видение было таким реалистичным и возникло посреди дня. От него ужасно болела голова, что аж кровь из носа пошла, но почему-то ей так хотелось, чтобы оно повторилось и стало реальностью…       Вдруг дверь в каморку со скрипом отворилась. Кассандра недовольно выдохнула. Неужели Блэк не понимает, что она хочет побыть одна и прийти в себя? Но на каком-то энергетическом уровне, Кассандра почувствовала, что это был не Альфард. Она, стоя спиной к двери, ощутила тяжелую энергетику, исходившую от этого человека. Его энергетику. Реддл медленно подошел к ней вплотную, в нос ударил знакомый запах одеколона. Сердце Кассандры застучало так быстро, что норовило выскочить из груди. И она сделала то, о чем, вероятно, будет жалеть до конца своей жизни — прижалась к нему всем телом, ощущая его тепло и силу. Головная боль отступила, и на душе стало странно спокойно. Реддл шумно выдохнул, всколыхнув волосы Кассандры, но сам был напряжен и не двигался. Ей так хотелось коснуться его руками, дотронуться до кожи, прижаться щекой к груди, и она собиралась это сделать, но остатки голоса разума затрубили в ее голове, и Кассандра резко открыла глаза, понимая, кто сейчас находится за ее спиной, к кому она прижимается. Кассандра резко отстранилась, развернувшись к нему лицом, и достала волшебную палочку, направив ее на Тома. Внешне он был спокоен, но его горящие огнем глаза и тяжелое дыхание выдавали его напряженность и возбужденность. Он медленно подходил к Кассандре, а она попятилась назад, не опуская палочку, пока не уперлась в холодную стену. Кончик древка коснулся груди Тома, но это не остановило его — он убрал руку Кассандры в сторону, а та послушалась, нисколько не сопротивляясь. Реддл медленно подошел к ней и остановился, когда между ними оставалось пространство не больше сантиметра. Дыхание Кассандры было частым, во рту пересохло от такой близости, и она облизнула губы. Смотреть ему в глаза в этот момент было чертовски тяжело. Том рвано выдохнул, приподняв ее подбородок рукой так, чтобы их взгляды встретились. В его черных глазах плясали искры, но вовсе не от злости или ненависти. Он потянулся к лицу Кассандры, коснувшись ее лба своим, их губы еле-еле соприкасались. Она могла чувствовать его частое дыхание, которое колыхало ее волосы у лица. Том дотронулся большим пальцем руки до ее нижней губы, провел по подбородку, скуле, его пальцы едва касались ее шеи и обнаженной кожи плеч. Кассандра смотрела на его приоткрытые губы, и у нее было лишь одно желание — примкнуть к ним, почувствовать их вкус, но она стояла неподвижно, наслаждаясь его прикосновениями. Он медленно исследовал ее тело своими руками, проводя ими по плечам и груди, спине, задержав на талии. Ноги Кассандры начинали подкашиваться от волнения и удовольствия, поэтому она вцепилась в край его пиджака, чтобы хоть как-то удержаться. Но Том не решался ее поцеловать, он коснулся ее щеки рукой, поморщившись и рвано выдохнув, словно это движение принесло ему сильную боль. Он резко отстранился от Кассандры, отдернув ее руки с пиджака, и вылетел прочь из каморки, оставив ее в одиночестве.       Кассандра безумными глазами смотрела ему вслед, не понимая, что сейчас произошло. Она была зла на него, на себя за такую глупость и неосторожность, разочарована из-за того, что получила так мало, и в ярости от того, что ей хотелось большего. Кассандра уткнулась лбом в стену и хорошенько стукнула им о холодный камень. Неужели она сходит с ума? Как ей может нравиться этот человек? Разумеется, их связывало общее дело — убийство Де Кюстин, он нисколько не осудил ее поступок, а даже помог разобраться с телом, но Реддл не похож на человека, который способен на теплые чувства к кому-либо, не говоря уже о любви. Видимо она слишком долго игнорировала мужское внимание, что теперь у нее возникают намеки на чувства к Реддлу. Но ладно она, а Том? Он явно не страдает от недостатка женского внимания, но тем не менее продолжает дразнить ее своими прикосновениями и двусмысленными взглядами. Зато на поцелуй он так и не решился, хоть у кого-то из них двоих разум восторжествовал...       Кассандра выскочила в коридор, хлопнув дверью, и собиралась вернуться в свою комнату.       — Вот ты где, — сказал облегченно Альфард, который очень невовремя выбежал из-за угла. — Я думал, что ты умерла где-нибудь в коридоре…       Кассандра, не до конца понимая, что делает, уверенно приблизилась к Блэку, встав на носочки, и поцеловала его. Альфард застыл от шока, но быстро совладал с собой, прижав ее к себе, и только углубил поцелуй. Кассандра надеялась, что сможет ощутить то, что она чувствовала к Реддлу, и…       — Ничего, — испуганно сказала она, отстранившись от Альфарда.       — О чем ты? — спросил он, смотря на нее опьяневшими глазами, и притянул Кассандру ближе. — Я так давно ждал этого…       — Ничего не чувствую, — она замотала головой и вырвалась из его крепкой хватки. К горлу подкатила тошнота. Блэк смотрел на нее, ничего не понимая. — Прости меня, — горько произнесла Кассандра, Альфард собирался что-то сказать, но не успел. — Обливиэйт! — его глаза расфокусировались, и он нахмурил брови, заозиравшись по сторонам. — Я пойду к себе — не очень хорошо себя чусвтую. Увидимся завтра, — сказала Кассандра, обернувшись через плечо, и поспешила прочь.       Но завтра они не увидятся, потому что рано утром Кассандра уедет в Этен и больше никогда не вернется в Хогвартс.
Вперед