DE JURE

Зимородок
Гет
В процессе
R
DE JURE
Asgar_hador
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
De jure (с лат.) — по праву. По праву, она — его жена.
Примечания
Очередная идея, набросок, продолжение которого под вопросом…
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 10. Cras melius fore

Cras melius fore — (с лат.) Известно,

что завтра будет лучше.

      Ифакат заходит в дом, оглядываясь словно юная девушка, что вернулась поздно со свидания, и чертыхнулась, увидев неожиданно появившегося из ниоткуда Латифа.       — Ты напугал меня… — Прошептала она, от испуга развязав пояс пальто.       — Простите, госпожа Ифакат, — Учтиво склонил он голову и продолжил: — Господин Халис ожидает вас. — Сказал мужчина, приглашая рукой в сторону гостиной.       — Все в порядке? — Настороженно интересуется она, когда проходит мимо него. Он утвердительно кивает, но все же Ифакат начинает волноваться.       Раз господин ждал их до полуночи, значит что-то серьезное.       Она испуганно выдыхает в ладошку, и чувствует легкий запах алкоголя. Женщина выругалась, от волнения облизнув вмиг пересохшие губы. На короткое мгновение обернувшись в пол-оборота на покорно ступающего следом Латифа, она все же направилась к свекру.       — Господин? — Спешно входит в гостиную и замирает, увидев, что тот не один. Члены семьи, собравшись за столом, пили чай с лимонными пирожными в такое позднее время, что было им совершенно несвойственно. — Всем доброй ночи… — Растерянно оглядела присутствующих. Гюльгюн приветливо улыбнулась, и взглянула на отчего-то хмурых сыновей, что спустились на ночную трапезу без своих жен.       — Ифакат… — Улыбается старший Корхан, протягивая гласные ее имени.       За своей спиной женщина слышит тяжелые приближающиеся шаги и немного поворачивает голову на звук. Мимо нее, подобно порыву сильного ветра, прошел Орхан, с шумом усаживаясь на свой стул, чем ненарочно привлек к себе общее внимание, которого в данную минуту желал меньше всего. Увидев, что она уходит в компании его брата, его словно окатили ведром холодной воды. До ее возвращения он больше не спускался, не желая встречаться с обитателями этого дома, пока он сам находился в душевных терзаниях.       — Как вы провели время? — Раздался загадочный голос отца, отвлекая Ифакат от лицезрения его, непривычно хмурого, младшего сына. — Поговорили, все обсудили?       — Да. Мы обсудили некоторые моменты. — Уклончиво ответила она, замечая напряженность свекра. Орхан поднял на нее хмурый взгляд, заставив нервно переступить с ноги на ногу.       — И? — Он невольно начинает раздражаться, не получив от невестки внятного ответа.       А у Ифакат не поворачивается язык сказать, что она согласилась на никах. Словно, сказав это, она предаст себя и память о сыне. Ведь она заставляла себя ненавидеть Джихана столько лет, а сегодня, спустя пару часов, проведенных вдвоем, неожиданно для самой себя дала им шанс…       — Все будет так, как вы того желаете, господин. — Только и вымолвила она, тут же опустив глаза. Орхан поднял брови и опустил злые глаза в чашку с зеленым чаем, на дне которой плавали мелкие листики. Господин же снова улыбался, не скрывая своей радости. По выражению его лица было видно, что решение Ифакат действительно осчастливило его старую душу.       — Ифакат, за столько лет ты стала мне дочерью. — Говорит он, когда она наконец поднимает свои глаза. — Я бы скорее снова отказался от сына, но не от тебя…       — Не говорите так, господин… В таком выборе нет надобности. — Женщина подходит и целует его руку, прикладывая трясущуюся кисть к своему лбу. Он свободной рукой погладил ее по щеке. — Мы попробуем узнать друг друга снова, но что из этого выйдет, — покажет время.       — Я рад, очень рад. — Говорит мужчина с теплотой в обычно холодных глазах. — Где мой сын? — Бросил взгляд в сторону дверей. — Почему не заходит?       — У него есть дела, Господин. Он подъедет позже. — Отвечает Ифакат, опасаясь неизвестности его реакции на сказанные ею слова.       — В такое время? — Гаркнул он, нахмурившись. — Мы, значит, ждём его, а он… — Мужчина прикрыл глаза, обильно втянув ноздрями чуть ли не весь скопившийся вокруг него воздух, — Шатается где-то как бездомный пес?! — Выдохнул он эти слова, стукнув ладонью по столу. Ифакат, как и присутствующие, невольно вздрогнула. От тепла в его глазах не осталось и следа.       Женщина вдруг вспоминает как он ругал Гюльгюн, когда Орхан где-то пропадал ночами, считая, что именно жена виновата в том, что муж не возвращается домой.       «Если бы он любил тебя, разве мог бы он подумать о том, чтобы остаться где-то, кроме своего дома?! Разве не спешил бы к любимой женщине?!» — кричал он, каждый раз доводя Гюльгюн до слез.       — Я не стала ругаться, господин. Джихан только вернулся, я не буду давить на него. Пока… — Приподняла она подбородок. Отчитывать себя за отсутствие взрослого вменяемого человека, она не позволит. — Но и мне это не понравилось. Поговорю с ним утром. — Господин лишь кивает и указывает ей на стул, чтобы она присела и провела время с ними.       Как всегда Ифакат нашла слова, что угодили господину. Как змея изворотлива в своих скитаниях, так и она в своих речах.       — Тетя, где моя машина? — Ферит нетерпеливо подался вперед, словно наконец-то дождался завершения речи своего дедушки.       — Ферит… — Глава семейства вновь стукнул тяжелой рукой по столу, но парень лишь жалобно взглянул на старшего Корхана, будто у него отняли любимую игрушку.       — Все вопросы задашь своему дяде. Я ему сказала, что это твоя машина… — Елейным голосом пропела Ифакат, невинно хлопая длинными ресницами, — А теперь, тетя очень устала и хочет спать. — Она оборачивается на молчаливых присутствующих и замечает заинтересованные взгляды. Орхан буравил глазами ее волосы, сжимая кулак, что покоился на столе.       Она вспомнила о цветке в своих волосах и приподняла руку, касаясь пальцами лепестков бутона. Она опустила глаза и, быстро стянув его с волос, убрала в карман. Из-за внезапного появления Латифа перед ней, она тогда забыла обо всем на свете.       — Простите, — Смущенно улыбнулась Ифакат, взглянув на свекра. — Я забыла об этом.       — Дочка, ты улыбаешься, это главное… — Видя блеск в глазах своей невестки он не мог не радоваться, и уже не сердился ни на Ферита, ни на его дядю.       — Мы поужинали с Джиханом. Если вы не против, я могу пойти к себе? — Усталость медленно, но верно окутывала ее тело. Хотелось прилечь.       — Конечно, — Отвечает Господин Халис, — Завтра важный день, отдохни. — Она кивнула. — И, Ифакат, звонил господин Ахмет, угрозы твоему здоровью сейчас нет и в постоянном присмотре врача нет необходимости. Утром он лично приедет и осмотрит тебя. Но тебе нужен покой. — Она кивает, взглянув на Орхана, который не сводил глаз с неё. И этот взгляд она чувствовала кожей. — Выздоравливай, дочка.       — Спасибо. Доброй ночи. — Произнесла она, и развернулась в сторону дверей, стараясь смотреть куда угодно, лишь бы ненароком не встретиться взглядом с Орханом.       Поднимаясь, Ифакат по-привычке засунула руку в карман, и когда ее пальцы вдруг коснулись лепестков роз, непроизвольно губы расплылись в улыбке. Достав бутон из кармана, она приложила его к носу, вдыхая дивный аромат цветка.       Женщина заходит к себе в комнату и на прикроватной тумбе видит тот самый букет темно-красных роз, аккуратно расположившийся в старинной фарфоровой вазе времен ее свекрови, так идеально вписавшейся в интерьер ее спальни своим благородным бордовым цветом.       Цветок, что был в ее руках она осторожно кладет между страницами первой попавшейся под руку книги, желая таким образом сохранить его, чтобы иногда, глядя на высушенный бутон, могла вспомнить сегодняшний день, полный самых разных эмоций.       Неспешно смыв макияж и переодевшись в сорочку, Ифакат забирается в свою постель, тут же проваливаясь в сон.       Женщину разбудил короткий стук в дверь. Порой сон ее был скорее дремой и Ифакат мог разбудить малейший шорох, а иногда был настолько крепок, что ее невозможно было разбудить и горном.       Сейчас был первый случай, поэтому кое-как накинув на плечи на ощупь найденный в темноте халат, она быстро прошла к двери, ожидая увидеть перед собой кого-угодно. Отчего-то хорошие мысли в голову не лезли. Взгляд падает на часы, что показывают четыре с хвостиком утра и становится тревожно.       Кто мог прийти к ней в такое время и с доброй ли вестью?..       Женщина открывает дверь и тут же прикрывает губы рукой.       — Что с тобой приключилось? — Воскликнула Ифакат, затащив слишком раннего гостя в свою спальню.
Вперед