Шалость удалась

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Перевод
В процессе
PG-13
Шалость удалась
Dkdjdiejkrjwo
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Все началось с поцелуя. Или лучше сказать, что все закончилось поцелуем. Что должно было привести Дженну Поттер к красивой любовной истории, быстро обернулось в трагедию; только через неделю после того, как Сириус Блэк украл ее первый поцелуй, Дженна замечает его в школе с другой девушкой. Сейчас, когда ее доверие сломано, а сердце разбито, Дженна пообещала себе никогда больше не влюбляться. Но у вселенной были другие планы на нее.
Примечания
События с 11-15 лет
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 7

Поместье Поттеров спало мертвым сном, и не было слышно ни звука, так как сумерки опустились на его старые стены. Но как обычно, тишина не продлилась долго. Было 1 сентября, и близнецы Поттеры проснулись раньше, чем когда-либо. Они были взволнованы, так как сегодня они должны были поехать в Хогвартс и не могли уснуть, чтобы они не делали. Поэтому они решили попрощаться со своими родителями, устроив последнюю легендарную шутку, чтобы их запомнили. - Они у тебя? – тихо спросил Джеймс, пока они крались на цыпочках к спальне своих родителей на втором этаже. - Да, а теперь тихо. – сказала Дженна, открывая дверь так тихо, что она не издала ни звука. - Не затыкай меня! – зло прошептал Джеймс. - Не заставляй меня затыкать тебя! – ответила Дженна, но оба замолчали, когда вошли в спальню родителей. - Дай мне мой, Дженн. – прошептал Джеймс, протягивая руку Дженне, и она дала ему одну навозную бомбу. Вместе с этим, она широко открыла дверь и они вошли в комнату, держа по навозной бомбе. С озорными ухмылками, игравшими на губах, Джеймс и Дженна одобрительно кивнули, и тишина была нарушена, когда они бросили навозные бомбы в родительскую спальню. В тот момент, когда первая взорвалась, близнецы побежали вниз, смеясь и слыша крики матери. - В ПОСЛЕДНИЙ РАЗ! – она орала, пока Джеймс и Дженна выбегали их дома. – Я НЕ ПОТЕРПЛЮ ТАКОГО ПОВЕДЕНИЯ В МОЕМ ДОМЕ! Близнецы побежали в сад и посмотрели в окно родительской спальни, видя, как зелёный глаз наполнял ее. - Круто. – сказали они в унисон, ударяясь кулаками с удовлетворенными ухмылками на лицах. Эти двое остались в саду, летая на метлах, но не сильно высоко, чтоб соседи не увидели, хотя их дом был очень далеко. - О, я думаю горизонт чист! – крикнула Дженна Джеймсу, и получив одобрение, они оба спустились на землю и оставили там свои метлы, идя обратно в дом. Майки уже накрыл на стол. Злая миссис Поттер сидела за столом с вилкой в руках, смотря, как близнецы заходят, как будто ничего не случилось. - Привет, мам. – сказала Дженна мило, целуя мать в щеку перед тем, как сесть за стол. - Могу ли я сказать. – начал Джеймс, красиво улыбаясь. – Ты выглядишь потрясающе сегодня, мама. - Ты насмехаешься надо мной, Джеймс? – спросила она, указывая на взлохмаченные светлые волосы и грязную одежду. - Я бы никогда! – драматически ахнул Джеймс. Услышав шаги, они повернули головы и увидели, как их отец заходит на кухню, все еще в пижаме. Его угольно-черные волосы были как всегда всклокочены; хотя под этим беспорядком, можно было увидеть пару седых прядей. Зевая, она сел за стол и ярко сказал. – Доброе утро, Поттеры. - Доброе утро, пап. – сказали близнецы вместе, стараясь не засмеяться, смотря на результаты своей работы. Но миссис Поттер не разделяла хорошего настроя своего мужа. – Ты собираешься что-нибудь сказать им, Флимонт. - О, Мия. Я думал, что ты привыкла, что эти двое всегда что-то вытворяют. – сказал мистер Поттер, намазывая джем на тост. – Но ты удивляешься каждый раз. - О, извините, я не поаплодировала их исключительному способу нас разбудить. - Не нужно извинений, мам. – сказала Дженна остроумно. - Да, у нас достаточно времени для аплодисментов. – сказал Джеймс. – У нас есть четыре часа до того, как мы поедем на поезд. Миссис Поттер закатила глаза, пытаясь сдержать улыбку. – Почему вы встали так рано, кстати? – она задумалась. - Мы не могли уснуть. – сказали близнецы в унисон, очевидно взволнованные своей первой поездкой в Хогвартс. - Дженна, твои волосы снова вытворяют эту стремную штуку. – неожиданно сказал Джеймс, указывая на оранжевые волосы сестры. - Джеймс, что я говрила по поводу слова ‘стремный’? – сказала предупреждающе миссис Поттер, когда Дженна покачала головой, пытаясь вернуть волосы к нормальному тёмному оттенку. - Майки, ты не мог бы спустить чемоданы детей вниз? – попросила миссис Поттер эльфа, взмахивая палочкой, чтоб убрать посуду со стола. - Да, моя хозяйка! – пискнул Майки, кланяясь так низко, что чуть не коснулся носом земли, прежде чем исчезнуть из кухни. - Вы же собрали вещи прошлым вечером, как я просила? Я не хочу, чтобы Майки делал всю работу! Вам нужно научиться делать все самим. – миссис Поттер указала пальцем на близнецов, после чего они переглянулись и встали из-за стола. - Очень вкусный завтрак. – сказала Дженна. - О, да! Лучше не бывает! – сказал Джеймс, и оба выбежали с кухни обратно в сад. - Я не знаю, что мы будем делать без них, Флимонт. – миссис Поттер вздохнула, поворачивая к мужу, который все еще ел. – Но я надеюсь они перестанут ввязываться в проблемы в Хогвартсе. - О, не волнуйся, Мия – Флимонт покачал головой на ее заявление. – Они же маленькие ангелы, упавшие прямо с небес. - Такое количество сарказма в адрес своих детей не цениться.
Вперед