
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
«Так-так, детектив Ван. Я и не подозревал какой ты на самом деле. Нравятся мальчики, да? Неожиданно..Нет, я не против конечно, тем более любовничек то не плох, даже очень хорош собой. Чжань, кажется..Жаль конечно, что не девушка, а то я бы поразвлекался с ней тебе на потеху. Ну ничего! И этот вариант меня устраивает. Осталось выяснить кто та крошка, что была с вами. Может она тоже много значит для тебя? И мне тогда перепадет кусочек. Я еще посмотрю за тобой. Я умею ждать»
Примечания
Все персонажи выдуманы автором и соавтором и отношения к реальным людям не имеют.
Наши работы не являются пропагандой нетрадиционных отношений. Все описанные сцены несут исключительно художественную нагрузку и являются вымыслом авторов.
Посвящение
Моим дорогим читателям😍
Моему бесценному соавтору, любимой подруге, вдохновителю и МУЗЕ🥰
Глава 1
06 сентября 2022, 12:08
Жара расплавляла грань между явью и фантазией, воздух казался густым и липким, люди неторопливо двигались по своим делам, и со стороны казалось, что их движения прокручивались словно в замедленном режиме. Июль в этом году выдался особенно жарким.
Мужчина сидел сгорбившись над обшарпанным столом. Вся его рубашка была пропитана потом, который ручьем стекал между лопаток, теряясь за поясом брюк. Он поднял свой воспаленный взгляд на лежащую на кровати девушку, тело которой было истерзано, покрыто ровными, идеальными, по его мнению, порезами. Кровь уже давно перестала течь, и мужчина разочарованно вздохнул. Как же ему было мало. Он не успел до конца насладиться.
***
«Сегодня я сделаю всем подарок. Подкину им ее тело. Я даже могу предугадать их поведение. Все люди слишком предсказуемы. Утром все соберутся у себя в офисе, а ее не будет на месте. Кто-то, возможно, побеспокоится и позвонит ей домой, но им никто не ответит. Кто-то решит, что она в душе или попросту уже выехала на работу, но задержалась в пробках. Мало ли какие причины могли бы быть на самом деле. Но уже в конце рабочего дня все забеспокоятся по-настоящему и тогда, тревожась за свою коллегу, кого-то обязательно направят к ней домой. Проверить. Человека впустит в квартиру, скорее всего, комендант дома, и пройдет с ним по длинному коридору. И когда обнаружат ее, растерзанную, с перерезанным горлом, изуродованную до неузнаваемости, их стошнит прямо на пороге от сладкого, приторного запаха крови. А я буду спокойно сидеть за столиком в кафе напротив и наслаждаться ароматным кофе и булочкой с сахарной посыпкой, с удовольствием слушая завывание сирен прибывших машин скорой и полиции. Улыбка озарит мое лицо. Ведь игра только начинается».***
Детектив Ван Ибо, разбуженный ночью телефонным звонком, который поступил от начальника его управления, Фрэда Бэрроу, в свой законный и такой долгожданный отпуск выехал на место очередного убийства. Он громко проматерился, споткнувшись на пороге квартиры убитой и, пройдя в спальню, которая была битком набита суетившимися там людьми, увидел на кровати распластанный окровавленный труп. Он сразу же отвернулся, желая зажать нос от удушающего приторного запаха крови, а после обратился к мельтешащим коллегам с вопросами. Ему снова поручили похожее дело. Когда-то давно его первым заданием было такое же убийство, которое так и осталось нераскрытым, пылясь на полке в архиве. Его охватило чувство дежавю. Но сейчас он уже был не тем неопытным юнцом, впервые получившим такое серьезное задание, поэтому мужчина собрался с мыслями и приступил к делу, думая, что в этот раз у него непременно получится поймать убийцу. По крайней мере, он постарается.***
Ван Ибо на дух не переносил запах латекса, и сейчас, натягивая перчатки на руки, он ощутил, как к горлу подкатывает тошнота. Запах этой резины, к сожалению, был неотъемлемым аспектом его работы, он всегда ассоциировался у него с кровью. Ван Ибо остановился у двери и глубоко вздохнул, стараясь взять себя в руки и настроиться на работу. Он вошел в прозекторскую… На улице стояло невыносимое, удушающее пекло, а в морге было прохладно от работающих во всю мощь кондиционеров, поэтому он с удовольствием чувствовал, как постепенно остужается его разгоряченное тело и на коже остывают капли пота. «Не заболеть бы», — не к месту подумал он. Так уже было однажды. Он тогда провалялся с воспалением легких около трех недель. За то время, что он лежал в больнице, Ван Ибо готов был волком выть от скуки и безделья. А в этом году температура била все мыслимые рекорды. Весь город накрывал смог пыли, повсюду надрывно шумели кондиционеры, люди, словно вареные мухи, практически пеклись в своих раскаленных машинах, подолгу простаивая в нескончаемых пробках. А он сейчас мечтал оказаться как можно дальше отсюда, где-нибудь у лесного живописного озера, с удочкой в руках, покусанный комарами, а не вот это все. Да уж… Он не из любимчиков судьбы. Его отозвали из долгожданного отпуска, который он выпрашивал уже не один месяц, так как это лето било рекорды не только по погоде, но и по количеству преступлений. Все как будто с ума посходили. А сейчас ему предстояло окунуться в настоящий кошмар. Мужчина облачился в хирургический халат, надел на голову медицинский колпак, чтобы спрятать свои непослушные темно-каштановые волосы, так как он еще в самом начале своей работы зарубил на носу, что если не прятать волосы, то на них еще долгое время будет сохраняться трупный запах, и наконец натянул на свои начищенные до блеска туфли бахилы. За свои пять лет службы в должности детектива по особо тяжким преступлениям он уже досконально выучил всю эту рутинную последовательность. Ибо на секунду замер перед еще одной дверью, снова тяжело вздохнул, словно собираясь нырнуть на глубину, и вошел в секционный зал. Его взгляд сразу же зацепился за накрытый простыней труп, лежащий на металлическом столе посреди комнаты. Он не стал долго задерживаться на нем взглядом, потому как предпочитал сосредотачиваться на живых людях, которых присутствовало на вскрытии немало. Детектив поздоровался со знакомым ему санитаром морга, Билли, который споро раскладывал на придвинутом маленьком столике инструменты, и Сарой Уилсон, его коллегой, которая стояла по другую сторону стола. Она так же, как и он, была из отдела по расследованию убийств. Эта женщина Ван Ибо никогда особо не нравилась. Сара была маленького росточка, с волевым подбородком и стальным характером. Ее лицо, казалось, состояло из одних острых углов, взгляд ее темных глаз был испытывающим и твердым. Как он знал, ее несколько лет назад перевели к ним в убойный отдел из подразделения по борьбе с наркотиками. И сейчас она была единственной женщиной в команде. Многие ребята даже слегка побаивались ее, зная цепкую хватку и бескомпромиссность женщины. Детектив Уилсон чем-то напоминала ему его самого. Затем взгляд Ибо остановился на незнакомом ему судмедэксперте. Раньше он постоянно работал с Эдвардом Ноутисом, с которым у них сложилось неплохое взаимопонимание, но, видимо, его отправили на заслуженный покой, так как мужчина был в почтенном возрасте и частенько в последнее время допускал «незначительные» ошибки, которых в работе не должно было быть. «Доктор Сяо Чжань» прочитал Ван Ибо на бэйдже. Его он видел впервые и поэтому внимательно разглядывал нового человека, который в свою очередь даже не взглянул в его сторону, так как все его внимание полностью занимало тело мертвой девушки на столе. «Довольно хорош собой, — отметил он про себя. — И такой молодой». Ибо скептически посмотрел на симпатичного мужчину и подумал: «Ну посмотрим как ты справишься». Он неторопливо подошел к столу и остановился рядом с Сарой Уилсон и ее напарником, Фрэнком Перссоном, находившимся здесь же. В отличии от Уилсон, Фрэнк был отличным парнем, немногим старше самого Ван Ибо. С ним было комфортно общаться, и они даже как-то пропустили по стаканчику в баре после работы. — А мы тут все гадали, когда же вы появитесь, — едко заметила Сара, недовольно посмотрев на Ван Ибо и поджав узкие губы, отчего ее лицо преобразилось совсем не в лучшую сторону. — Детектив Уилсон, — нерешительно сказал Фрэнк, пытаясь удержать напарницу от нападок. — Когда вы мне позвонили, я как раз направлялся сюда, — в тон ей ответил Ван Ибо и добавил: — Пробки. Весь город стоит, вы не знали? — Знала, однако… — начала Сара. — Ждали только вас, — перебил недовольную женщину доктор Сяо, бросив быстрый взгляд на прибывшего детектива, и на секунду слегка подзавис, посмотрев уже внимательнее. В его темных глазах, поблескивающих над плотно сидящей на лице медицинской маской, промелькнул интерес, но он тут же подавил его, добавив: — Я еще только начинаю первичный осмотр, поэтому, детектив… — он выжидательно посмотрел на него. Тот, вскинув бровь и слегка усмехнувшись, сказал: — Ван Ибо. — Да, детектив Ван, вы прибыли как раз вовремя, — сказал Чжань, отворачиваясь от него. Доктор Сяо торопливо подошел к стеклянному шкафчику, что-то достал оттуда и громко хлопнул дверцей, выплескивая свое скопившееся раздражение. Обычно он так не поступал, и это был единственный раз, когда он позволил себе нечто подобное. Сяо Чжань бросил недовольный взгляд на детектива Уилсон, но быстро отвернулся от нее, заметив, что женщина тоже посмотрела в его сторону, среагировав на звук. Сяо Чжань совсем недавно перевелся в эту Шведскую национальную криминальную лабораторию и не сказал бы, что ему прямо вот очень легко работалось с этой женщиной. Ему уже несколько раз приходилось столкнуться с ее непростым характером. Он считал детектива Уилсон занозой в заднице, но старался тщательно скрывать свое к ней неприязненное отношение, не желая смешивать собственные чувства с рабочими. Санитар уже подкатил тележку с инструментами ближе к столу, и Сяо Чжань бросил короткий благодарный взгляд на него: — Спасибо, Билли. — Сожалею, что сорвали вам отпуск, — сказал молчавший до этого Фрэнк, обращаясь к Ван Ибо. В ответ тот обреченно пожал плечами, а Сяо Чжань уже подошел к столу и сорвал с тела простыню. Ван Ибо хоть и настроился на неприятное зрелище, но брошенный на жертву взгляд был словно ударом под дых. Свалявшиеся, в сгустках запекшейся крови светлые волосы женщины беспорядочно торчали вокруг ее посеревшего лица. Бледные губы были приоткрыты, крови на теле уже не было, видимо смыли, поэтому раны зияли рваными прорехами на коже. Самая глубокая и отвратительная рана была на ее шее. Она рассекала горло от уха до уха, затрагивая сонную артерию и обнажала гортань. Ван Ибо скривился от открывшегося зрелища, и к горлу немедленно подступила тошнота. Он боялся не сдержаться и опозориться перед всеми собравшимися. Особенно перед этой Уилсон. Поэтому он вздохнул поглубже, подумав: «Никогда невозможно к этому привыкнуть». Он уже знал, что именно эта рана и была смертельной, так как другая была нанесена в нижней части живота. Ван Ибо с трудом сглотнул и сказал: — Теперь я понимаю, почему меня отозвали из отпуска. — Не берите много на себя, детектив. И руководить этим делом буду я, — отрезала Сара и недружелюбно взглянула в его сторону. Ибо теперь прекрасно понимал своих коллег, которые не хотели с ней связываться, но спорить с женщиной он не стал, да и не хотел. Во-первых, себе дороже, во-вторых, им все-таки предстояло вместе работать над этим делом, сейчас было не время бороться за лидерство. Поэтому он постарался придать своему голосу уважительный тон и, посмотрев на нее, сказал: — Посвятите меня, детектив Уилсон, в обстоятельства дела, пожалуйста. Женщина деловито кивнула и принялась говорить: — Жертва была обнаружена в пять часов утра в своей квартире… Но Ван Ибо перебил ее: — Я знаю, был на этом вызове, — он увидел проскользнувшее удивление в ее серо-зеленых глазах, но она быстро подавила его в себе и, кивнув, продолжила. — Мари Ларсон работала в офисе на улице Свеавеген обычным статистом. Жертва утром не явилась на работу, и ее коллеги, которые ей неоднократно звонили, ближе к концу рабочего дня забили тревогу и отправили к ней ее коллегу и по совместительству близкую подругу, Ингрид Йонсон, чтобы проверить. Комендант дома впустил фру Йонсон в квартиру, где они и нашли убитую. Доктор Сяо полагает, что смерть наступила между полуночью и тремя часами утра. По словам родных, парня у нее не было, да и опрошенные соседи подтвердили, что никаких посетителей — мужчин — тоже не водилось. Ван Ибо внимательно посмотрел на жертву и заметил на ее запястьях отчетливые темные пятна. Похоже на синяки. — Она была связана, — утвердительно сказал он, бросив короткий взгляд на доктора Сяо. — Да, все верно, — подтвердил тот, еще и кивнув, — ее запястья и щиколотки были обмотаны веревками. Волокна от нее мы нашли и уже взяли на экспертизу. Женщину обнаружили обнаженной, — добавил он, и Ван Ибо кивнул. Он сам видел. — На ней также были обнаружены некоторые ювелирные украшения, — продолжила говорить Сара. — Какие именно? — сразу же спросил Ван Ибо. — Несколько колец и цепочка, — ответила женщина, — также в ее доме были найдены и другие драгоценности. Еще в шкафу у нее нашли копилку с бумажными банкнотами. Полную. Десять тысяч крон, на минуточку, — она выразительно посмотрела на Ибо и добавила: — Так что мы можем исключить ограбление как мотив убийства. Ван Ибо подумал и неторопливо кивнул, соглашаясь с ней. Он медленно обошел стол по кругу, замечая на теле жертвы мелкие ссадины, опоясывающие ее бедра. — Тело тоже связывали? — спросил он у доктора Сяо. — Да. На талии и бедрах также были обнаружены следы той же самой веревки, что и на руках с ногами, — ответила за доктора Сара Уилсон. — И еще у убитой был заклеен рот. «Вот же выскочка», — подумал Ван Ибо, а затем глубоко вздохнул. Он уже потянулся рукой к своим волосам, чтобы запустить в них пятерню, как обычно делал, если нервничал или задумывался, но вовремя опомнился, вспоминая про эти, мать их, перчатки. — Боже… — протянул он, и доктор Сяо внимательно посмотрел на детектива. — Все как и в деле Дианы Старс… Один в один, — пробормотал он, вспоминая свое первое, провальное, дело. Девушку, распластанную на кровати с рваными ранами на шее. Сяо Чжань сказал ему: — Да, мне уже передали из архива ее дело. Если захотите перечитать его… Но Ван Ибо отрицательно покачал головой, так как в этом не было необходимости. Эти воспоминания прочно засели в его памяти, и он досконально помнил то свое дело. Свой провал. А Сяо Чжань направил луч света от лампы, висящей над столом, на живот жертвы. — Есть какие-нибудь улики? — снова обратился Ван Ибо к детективу Уилсон. — Прежде чем труп помыли, с ее тела было снято несколько волокон, а также волоски, которые налипли на края раны на шее. Он оживился. — Ее волосы? — кивнул на труп. — Не похоже, — сказал молчавший все это время напарник Сары, — волоски были гораздо темнее и короче, чем у нашей жертвы. — Мы уже запросили образцы волос всех тех, кто в какой-либо мере приближался к телу, — вставила Сара. Сяо Чжань подал голос и привлек внимание детективов, указав на рану: — Смотрите, здесь у нее поперечный разрез. Такой еще называют разрезом по Мэйларду. Брюшную стенку рассекали послойно. Сначала кожу, потом поверхностную фасцию, мышцы, и уже после — брюшину. — Все так же, как и у Дианы Старс, — тихо сказал Ван Ибо. — Да, верно, — согласился с ним Сяо Чжань, — но я ознакомился с ее делом и нашел некоторые различия. — Да? — вскинул голову Ван Ибо и внимательно посмотрел на доктора. — И какие же? — Ну, например, у первой жертвы рана была рваной, что, возможно, указывает на неопытность или нерешительность убийцы. А здесь этого нет. Видите? — спросил доктор Сяо и указал пальцем на края раны. — Линия разреза четкая и ни разу не обрывается. Очевидно, что убийца нанес удар с абсолютной уверенностью, — он встретился взглядом с Ван Ибо, — наш неизвестный несомненно со временем отточил свои умения. — Если это тот же самый убийца, — скептически произнесла Сара. — Но есть и другие схожие детали, — убедительно сказал Сяо Чжань. — Смотрите. Видите край раны, вот здесь небольшое углубление? — все кивнули, а он продолжил: — Это указывает на то, что разрез был сделан справа налево. Как и у Старс. Лезвие, которым нанесли ранение, было прямым, без зазубрин. Таким так же убили и первую девушку. — Это может быть скальпель? — высказал предположение Ван Ибо. — Очень похоже, по крайней мере. Прямая линия подтверждает, что лезвие не дрожало. И опять же… Возможно, жертва была без сознания или же ее так крепко связали, что она не могла пошевелиться. Лица собравшихся исказились от пронесшейся перед глазами картины, и казалось, их будто вот-вот вырвет. — Умоляю, скажите, что она уже была мертва к тому моменту, как он сотворил такое… — попросил очень впечатлительный Фрэнк. — Боюсь, что это не так, — в глазах Сяо Чжаня, видневшихся над хирургической маской, полыхнул гнев. — Что еще? — спросил Ибо напряженно. — Он, скорее всего, пытал ее. В тазовой полости женщины было обильное скопление крови. Это значит, что жертва была жива, когда… происходило все остальное, — чуть тише добавил Сяо Чжань. — Твою ж мать! — не сдержался Ван Ибо. — Согласен, — кивнул доктор Сяо. — детектив Ван, — тот вскинул взгляд, пристально посмотрев на доктора, — есть и другое доказательство того, что она была жива. Хотите посмотреть? — спросил он. Ван Ибо неуверенно кивнул. У него хоть и были минимальные познания в медицине, но частое присутствие на вскрытиях позволило ему немного разобраться со временем, что да как. К его горлу немедленно подкатила тошнота, но он постарался пересилить себя. Он медленно подошел к столу и неохотно сунул руку в разрез. Сквозь латекс он ощутил мягкую, рыхлую плоть. Ван Ибо сглотнул вязкую слюну, но упорно продвинул руку глубже, ощупывая стенки изнутри. Он старательно не смотрел на лицо жертвы, стараясь сохранять бесстрастность. Он вскинул голову и пораженно выдохнул: — У жертвы отсутствуют органы… не могу понять… — Все верно, матка, — Сяо Чжань утвердительно кивнул, — ей ее просто вырезали. — Быть такого не может, — потрясенно пробормотала детектив Уилсон и, приблизившись к столу, сунула руку следом за Ван Ибо, ощупывая. — Больше ничего не тронули? — спросил Ибо у доктора Сяо. — Нет. Больше ничего. — Я нащупал небольшие уплотнения… — сказал Ван Ибо. — Вы очень наблюдательны, — кивнул ему Сяо Чжань, — ее зашивали. Сяо Чжань с восхищением посмотрел на детектива, а Фрэнк, не выдержав, отошел от стола и встал у раковины, приготовившись блевать. Сара как раз закончила ощупывать рану и, вытащив руку, задумчиво сказала: — Я тут подумала, что наш убийца, возможно, имеет медицинское образование. Как думаете, доктор Сяо? — спросила она, пристально посмотрев не него. Тот пожал плечами и сказал: — Вполне возможно. Но сотворить такое с женщиной… Все сокрушенно молчали. Впн Ибо сделал несколько шагов назад от стола, стараясь даже не думать о том, какие невыносимые страдания вынесла жертва, но и избавиться от этих мыслей было сложно. Он снова посмотрел на женщину, которая лежала перед ним, уставившись пустым взглядом в потолок. — Детектив Ван, я после вскрытия пришлю вам заключение, — сказал доктор Сяо. — Доктор Сяо, — процедила Сара Уилсон, — заключение вы пришлете мне. Я руковожу этим делом, а не детектив Ван. Сяо Чжань стрельнул в ее сторону гневным взглядом, но тут же подавил рвущиеся наружу эмоции, понимая, что это непрофессионально, и смиренно кивнул. Ван Ибо, попрощавшись со всеми, поскорее вышел за дверь, наскоро стаскивая с рук тошнотворные перчатки. Он задумчиво брел на выход, понимая, что ему предстоит впереди очень трудное дело, которое еще потреплет его нервы.