Мальчик(и) алхимик(и)

Hagane no Renkinjutsushi
Джен
Перевод
Завершён
PG-13
Мальчик(и) алхимик(и)
Labarbara
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
В отчаянной попытке спасти глупую жизнь Мустанга Эд снова оказывается у дурацкого портала. Что Истина планирует забрать у него на этот раз? Или же Рой и Эд застревают в прошлом, и им нужно найти путь назад, прежде чем все пойдет очень, очень плохо.
Поделиться
Содержание Вперед

Мальчиков ограбили

Рой слегка пошевелился, почувствовав мягкое движение одеяла вокруг себя. Его глаза распахнулись, щурясь от солнечного света, который был полностью направлен ему в лицо. Он несколько мгновений моргал, прежде чем повернуться на бок. Там был Эд, растянувшийся на земле, храпящий и пускающий слюни. Рой застонал, садясь на кровати. «Я должен был спать на земле, идиот», — подумал он, глядя на Эда сверху вниз. Рот мальчика был широко открыт, но его глаза были мягко закрыты, на них не влиял солнечный свет. Его грудь мирно поднималась и опускалась, руки были раскинуты, пальцы слегка согнуты. Уголки губ Роя поползли вверх. — «Я никогда не видел его таким умиротворенным». Рой схватил подушку и швырнул ее Эду в лицо. Эдвард вздрогнул с легким вскриком, сел и сбросил подушку с лица. — Кто?..! Что.?! — он поднял глаза на Роя и сердито посмотрел на него. — Что за черт? — Предполагается, что мы должны работать. И как, черт возьми, я оказался на кровати, а ты на полу? — Ты был так близок к обмороку, что был слишком измучен, чтобы бороться со мной, — небрежно отмахнулся от него Эд, громко зевая в другую руку. — Как долго мы спали? — Пару часов, — ответил Рой, протирая глаза. — Собирайся, нам нужно идти в библиотеку. Мальчики заставили себя выйти из своего сонного состояния, упаковав книги в одну из старых сумок Роя. Эдвард натянул свой красный плащ, к сожалению, прикрыв краску на руке. Затем он заплел волосы в косу, надел перчатки и повернулся, чтобы посмотреть на Роя. Он застегивал одну из своих детских рубашек. Несмотря на то, что он был ребенком, было странно видеть его без военной формы. Рой повернулся, чтобы посмотреть на себя в зеркало. — Целую вечность не видел этой одежды, — пробормотал он себе под нос. Затем повернулся к Эду. — Готов идти? — Да. Рой с ворчанием закинул тяжелую сумку с книгами на плечо. Обменявшись кивками, двое мальчиков направились прочь. Рой повел Эдварда вниз по пожарной лестнице, сказав, что таким образом им придется отвечать на меньшее количество вопросов, чем если бы они прошли через бар. Библиотека была не так близко, как парк, так что теперь Эд получил довольно хорошее представление о родном городе Роя. Это было не так уж много, грязные здания и спешащие люди. То, чего Эдвард ожидал бы от внешнего кольца Централа. Тем не менее, все было более устаревшим, чем он ожидал. Технологии остались на двадцать лет в прошлом, как и мода. У Эда было ощущение, что он застрял, но он и так уже сделал это в настоящее время. Эдвард был так поглощен осмотром устаревшей обстановки, что чуть не пропустил, как Рой медленно остановился. Он остановился и развернулся, наблюдая, как Рой ошеломленно смотрит на здание. — Полковник? Рой не ответил. Его хватка на сумке чуть-чуть ослабла. — Полковник. Эд тоже посмотрел на здание, пытаясь разглядеть, что это такое. Он повернулся обратно к мальчику-Мустангу и заколебался, не желая проверять, верна ли его теория. — Рой? Рой повернулся и посмотрел на Эдварда. Он никак не показал, что знает его, просто поднял бровь. Эд застонал. — На что ты смотришь? — Кто ты такой? Эдвард ущипнул себя за переносицу. — Ты не можешь просто остановиться посреди дороги, пол… Рой. — Серьезно, кто ты?.. — Рой оборвал себя, и в его глазах вновь вспыхнуло узнавание. — Черт возьми. — Ага. — Это случилось снова. — Ага. — У нас нет на это времени, — прорычал Рой, наклоняя голову и проносясь мимо Эда. Эдвард побежал догонять его. — Я не могу терять себя каждый раз, когда узнаю чертово здание. Это был просто магазин, в котором я обычно делал покупки. Даже не что-то важное. — Это нехороший знак, — прокомментировал Эд, нахмурив брови. Они вдвоем свернули в переулок. — Нет, не хороший. Библиотека находится на соседней улице, — быстро сменил тему Рой. — Не двигайтесь, — сказал грохочущий голос позади них. Рой остановился, и Эд последовал его примеру. Рой почувствовал легкое прикосновение острого наконечника к своей спине. Нож. — Открой сумку, — сказал мужчина. — Медленно, — Рой взглянул на Эда, который уже ощетинился, готовый дать отпор. Рой ухмыльнулся. — Конечно, — он медленно снял сумку с плеча. — Это просто куча книг, понимаешь? — В мгновение ока Рой развернулся и протянул руку. Из его рукава выскочил его собственный складной нож, который раскрылся и полоснул грабителя. Грабитель отпрыгнул в сторону, инстинктивно нанося удар вперед. Оба ножа рассекли обе руки. Грабитель и мальчик отшатнулись друг от друга, истекая кровью, но все еще держа свои ножи. — Ах ты, маленький сопляк! — прорычал грабитель, снова замахиваясь. Раздался звон, когда Эд хлопнул в ладоши и нырнул на землю. Бетон отслоился окружая грабителя в неаккуратной ловушке. Грабитель, бедняжка, заскулил от страха и выронил нож. — Ч-что это? — Ты ограбил не того парня, приятель, — прорычал Эдвард, хлопая в ладоши и снова прижимая их к земле. Бетонная ловушка столбом поднялась с земли, грабитель пролетел по воздуху и скрылся из виду. — Знаешь, — усмехнулся Рой сдавленным от боли голосом из-за спины Эда. Эд повернулся и увидел, что он крепко сжимает свою раненую руку, морщась, — если бы это был кто-то другой, я бы сказал: «Не вступай в бой, когда кто-то грабит тебя!» но, учитывая, что ты сражался с бессмертными гомункулами, я думаю, ты справишься с этим. — Да, я справлюсь с этим! — огрызнулся Эд. — Я крутой парень! Ты потерял всю свою крутизну, ты не можешь просто пытаться отбиться от такого грабителя! Рой усмехнулся, отводя взгляд и отказываясь смотреть Эдварду в глаза. — Кто в этом виноват? Эд нахмурился. — Я понимаю, полковник, я знаю. Это моя вина, что мы застряли здесь. Это моя вина, что ты не в своей обычной силе. Тебе не нужно постоянно напоминать мне об этом. А теперь дай мне взглянуть на это, — он протянул руку и схватил Роя за руку, дернув к себе. Рой поморщился и зашипел сквозь зубы. — Ой! Черт возьми! — Проклятье, полковник, это довольно глубоко, — пробормотал Эд, поворачивая руку Роя, чтобы изучить ее. — Похоже, тебе могут понадобиться швы. — Великолепно, — простонал Рой, закатывая глаза. Он взглянул вверх (ха, вверх, потому что он невысокий!) на Эдварда. — Я полагаю, ты не вызовешься добровольцем? По затылку Эда поползли мурашки. — Втыкать иглу в твою кожу снова и снова? Нет, спасибо. — Тебе не нравятся иглы или что-то в этом роде? — Полковник, — Эд посмотрел ему в глаза. — Я очень не люблю иглы. Рой усмехнулся, вырываясь из хватки Эдварда и прижимая к груди свою раненую руку. — Понял, понял. Я могу сделать это сам. Или попрошу Ванессу сделать это. — Ванесса умеет накладывать швы? — спросил Эд, когда они вдвоем начали выходить из переулка. — Конечно. Это не первый раз, когда я получаю травму, на которую нужно накладывать швы. Эдвард ухмыльнулся. — Так же подвержен травмам, как я, когда ты был ребенком, да, полковник? Рой усмехнулся. — Не смеши меня. Я никогда не был таким безрассудным, как ты. — Ты только что пытался отбиться от грабителя ножом! — Неважно. Давай просто вернем эти книги… — Черт возьми, нет! Они не хотят, чтобы ты забрызгал кровью всю библиотеку! Иди домой!

***

В конце концов, Ванесса была слишком занята, так что Рою пришлось выудить иглу и зашить руку самому. Он сел, скрестив ноги, на кровать, прислонившись спиной к стене. Эдвард сидел на земле, спиной к нему, отказываясь смотреть. Рой закатал рукав, сунул карандаш в рот, прикусил его, и начал первый стежок. Эд вздрогнул. — Я даже не могу видеть, как ты это делаешь, а мне очень некомфортно. — Как? Тебе накладывают швы буквально после каждой миссии, на которую я тебя посылаю. — Не каждой миссии. И я каждый раз начинаю извиваться. Я не люблю иголки! — Да, я понял, — сказал Рой искаженным голосом, сжимая карандаш челюстью. Он вздрогнул, когда игла снова вошла в его кожу. — Черт возьми. Забыл, как отстойно делать это самому себе. — Хм, — Эд положил подбородок на сложенную чашечкой ладонь. — Если бы мне когда-нибудь понадобились швы в дороге, Ал бы мне их наложил. — Что, не мог сделать это сам? — спросил Рой, зажав карандаш в зубах и криво ухмыляясь. Эдвард усмехнулся. — Заткнись. Ал накладывал мне швы даже лучше, чем любой врач. — Хотел бы я, чтобы он был здесь сейчас… черт возьми! — Рой тихо зашипел, карандаш выпал у него изо рта от неожиданного восклицания. Эд чуть было не повернулся, чтобы проверить его, но передумал. — Ты в порядке, полковник? — Да. Это просто отстой. Мы продолжаем отвлекаться. Сосредоточься на теориях, — Рой кивнул в сторону стены, покрытой их заметками, несмотря на то, что Эдвард даже не смотрел на него. Эд посмотрел на беспорядочные каракули на стене. — Ага, итак, твоя теория «бега по платформе»? Я подумываю о том, чтобы объединить это с моими знаниями о Вратах. — Подробнее, — приказал Рой, прежде чем опять зашипеть от боли, снова воткнув иглу в руку. — Ну, я уже слишком много раз был у Врат, — объяснил Эдвард стене. — Каждый раз, когда меня посылают туда, я как будто кручусь по спирали сквозь моменты времени. Я вижу воспоминания, разложенные передо мной, как кинопленка. В основном они мои, но если ты достаточно сосредоточишься, то поймешь, что в тебя запихивают всю эту информацию, включая воспоминания, которые, возможно, тебе даже не принадлежат. — Ага, хорошо. — Я думаю, что если, пока я прокручиваю эти моменты во времени, я попытаюсь остановиться на одном? Если я достаточно постараюсь, я смогу найти момент, когда я столкнулся с этим мошенником-алхимиком, и мы сможем вернуться в наше время! — Стой, — Рой отрезал нитку, убрал иглу и достал свежую повязку. — Я буду тем, кто выполнит трансмутацию, так что я буду тем, кто должен найти правильное место в катушке фильма о жизни. Эд обмяк. — Правильно. Рой начал наматывать повязку на предплечье. — Кстати, ты можешь посмотреть. Игла исчезла. Эдвард обернулся и увидел, что Рой просто перевязывает рану для защиты. — В любом случае, нас отправили в прошлое в качестве платы за то, что я занимался трансмутацией человека, — объяснил он. — Так что я даже не знаю, смогу ли я использовать воспоминания в кинопленке, чтобы вернуть нас назад. — И мы не можем просто попросить парня-Истину отправить нас обратно, потому что.? — спросил Рой. — Потому что я очень сомневаюсь, что он просто забросит нас обратно в нужное время, — прямо ответил Эд. — По крайней мере, не без того, чтобы по-королевски облапошить нас, — добавил он себе под нос. Рой завязал бинт, задумчиво глядя на стену. — Понимаю. Итак, я проведу трансмутацию человека, откажусь… от чего-то, а затем, пока я буду проходить через Врата по спирали, я должен ухватиться за катушку пленки и крепко держаться. Предполагая, что это вообще возможно, — он на мгновение задумался. — Не идеально, но, похоже, это наш единственный вариант. — Мы не можем просто полагаться на интуицию, — возразил Эдвард. — Это не похоже на Огненного Алхимика — идти туда без четкого плана. — У нас есть план. Мы просто понятия не имеем, сработает он или нет. — Тогда, может быть, мы попробуем придумать план, который сработает?! — воскликнул Эд, вскидывая руки в воздух. Их спор был внезапно прерван, когда Ребекка, сестра, которая раньше делала макияж Эду, постучала в дверь и позвала с другой стороны. — Рой! Если ты не поешь сейчас, ты не будешь есть вообще! — Я сейчас буду! — крикнул Рой в ответ, прежде чем застонал. — Ладно, хорошо. Мы пообедаем, а потом отправимся в библиотеку, на этот раз нас не ограбят, и возьмем несколько книг по алхимии. Пришло время подготовить мое тело к человеческой трансмутации.

***

Остаток дня прошел без проблем. Обед прошел спокойно, поход в библиотеку прошел нормально, а остальное время они провели, сидя в комнате Роя и изучая алхимию, пока их не позвали на ужин. Сегодня ужин был немного более активным. Рой и Эд сидели в баре, но, в отличие от завтрака, их окружали посетители бара. Некоторые с любопытством смотрели на двух детей, но завсегдатаи знали, кто такой Рой, и могли предположить то же самое об Эдварде. Время от времени одна из многочисленных старших сестер Роя трепала его по волосам, когда они вальсировали мимо. Он отмахивался от них, рычал, но не выглядел таким уж несчастным. Эд ухмыльнулся. — Ты терпел эту дрянь от женщин всю свою жизнь, да? Рой бросил на него сердитый взгляд. — Это другое дело, — он повернулся, чтобы посмотреть, как некоторые из его сестер двигаются вокруг. В начале ночи они в основном просто подают еду и напитки, а не устремляются в бордель. — Хотя, в некотором роде, приятно видеть всех такими молодыми. Это все равно что вспоминать старые добрые времена. До того, как я бросил всех ради армии, — добавил он с ухмылкой, его глаза защипало от малейшего намека на едва заметную ненависть к себе. — Я уверен, что они не злятся, учитывая, что ты все еще общаешься с ними, даже если это просто для того, чтобы выудить у них информацию, — отметил Эд. Рой ухмыльнулся, делая глоток из своего бокала. — Ты такого низкого мнения обо мне, Стальной. — Ты имеешь в виду Эд, — пробормотал он, откусывая очередной кусок. Казалось, они оба не привыкли к «правилу обращения по имени», которое они установили здесь, в прошлом. — Точно, да, — Рой махнул вилкой в сторону Эдварда. — Итак, как тебе нравится дом моего детства? — Это, конечно, не… стандартное детство. — Нет, не стандартное. — Но это имеет смысл, думая о твоей личности в будущем. Конечно, ты вырос в… в… — Бордель, Эд. Это слово не проклято. — Я-я знаю это! — зашипел Эд, его щеки покраснели. — Я собирался сказать «бар». — Ага. — Я не могу поверить, что ты не рассказываешь людям больше о себе. Какие еще сногсшибательные секреты ты скрываешь? Рой сердито посмотрел на него. — Остановись. Ты уже знаешь гораздо больше, чем нужно. — Эд, — сказала Мадам Кристмас, проходя мимо них, большая и элегантная, как всегда. — Помни, мальчики, которые едят мою еду, сами моют посуду. — Я знаю, Мадам Кристмас, я так и сделаю, — кивнул Эдвард. Рой секунду смотрел на них, пока Мадам Кристмас уходила. — Я никогда не думал, что услышу, как ты произносишь ее имя. Или будешь таким послушным, если уж на то пошло. Почему со мной ты не такой послушный? Эд пожал плечами, соскальзывая со стула. — Это Мадам Кристмас. Рой ухмыльнулся. — Достаточно справедливо. — И она еще не отпустила ни одной короткой шутки, — добавил Эдвард, схватив свою тарелку и прислонившись спиной к кухонной двери. Он бросил на Роя последний взгляд. — Креветка. — Засранец. Эд хихикнул и толкнул дверь спиной, исчезая на кухне, чтобы вымыть пустую тарелку. Рой посмотрел на свою еду. Как этому мальчику удается каждый раз так быстро проглатывать пищу? — Привет, Рой, — одна из старших сестер, Эмели, положила руку ему на плечо. — Развлекаешься со своим другом? Рой усмехнулся, делая глоток воды. — Тебе весело со своим? — спросил он, имея в виду мужчин, с которыми она только что разговаривала. Эмели нахмурилась. — Удар ниже пояса, Малыш-Рой. — Не будь сволочью, и я не буду сволочью в ответ, Эмели. — Я не вела себя как сволочь! — воскликнула Эмели, скользнув на пустой стул Эда. — Я рада, что ты наконец-то нашел парня своего возраста, с которым можно тусоваться, — она взъерошила его волосы, и он отбросил ее руку. — У меня много друзей. — Сестры не в счет, — вмешалась Ванесса, как обычно влезая в разговор. — Кто выпустил тебя из кухни? Я думал, ты все еще отбываешь наказание за то, что тебя поймали на той вечеринке, — парировал Рой. Ванесса поджала губы, выглядя не впечатленной. — Что, ты хочешь, чтобы я вернулась туда? Только я и Эд, наедине… — Остановись! — рявкнул Рой, по-детски прикрывая уши. — Это отвратительно, Ванесса! — О, правда? Хотя он симпатичный! Дрожь пробежала по спине Роя. Это не ее вина, она не понимала, что обычно была на несколько лет старше Эда. — Ни за что, Ванесса, найди кого-нибудь своего возраста. Пока Ванесса насмехалась и пыталась возразить, Эмели заметила повязку под рукавом Роя. — Рой, что случилось? — На мальчиков напали, — сказала Ванесса, прежде чем Рой успел вымолвить хоть слово. — Могу я говорить за себя? Ванесса ухмыльнулась, молча жестом предлагая ему продолжать. Рой сердито посмотрел на нее, его лицо покраснело. — Да, на нас напали. Ванесса хихикнула, пока Эмели изучала повязку. — Ты в порядке? — Конечно. — Да, Большой Плохой Рой отбился от грабителя, — усмехнулась Ванесса. — Ванесса, будь милой. Подвергнуться ограблению может быть страшно, — нахмурилась Эмели. Рой вывернулся из ее хватки. — Да, конечно, но я в порядке! Ванесса перебросила волосы через плечо и направилась обратно на кухню. — Если ты будешь флиртовать с Эдом, я расскажу Мадам Кристмас, где ты была прошлой ночью! — крикнул ей вслед Рой. Ванесса развернулась, сверкая глазами с ошеломляющей яростью, прежде чем хлопнуть кухонной дверью и прокрасться туда. Эмели хихикнула. — Защищаешь своего нового друга, да? — Ты даже не представляешь, — пробормотал Рой, в основном для себя, свирепо глядя на Ванессу, когда она уходила. Эд вышел из кухни, выглядя удивленным, увидев взрослую женщину, сидящую на его стуле. — Э-э, привет. — Привет, — ухмыльнулась Эмели, вставая со стула и в последний раз взъерошив волосы Роя. — Отстань, нам нужно идти работать, — нахмурился Рой. — Над чем вы, ребята, так усердно работаете там, наверху? — спросила Эмели, положив руку на бедро и наблюдая, как Рой выводит Эдварда из бара. — Алхимические штучки, тебе будет скучно! — выкрикнул Рой через плечо, когда дверь закрылась, и мальчики на несколько часов остались одни, занимаясь, пока не заснули, окруженные книгами и заметками.

***

Со всех сторон резко раздавались выстрелы. Он вздрогнул, повернувшись в пустыне с пальцами, готовыми щелкнуть. Серьезно? Только его пальцы? Почему у него не было с собой оружия? Было жарко, душно. В воздухе стоял запах крови и плоти. Что-то горело? Выстрелы стали громче и немного изменились. Это были уже не выстрелы, а… Взрывы. Он вздрогнул. — Полковник? Его окружали сотни тел, но ни у одного не было лица, которое можно было бы опознать. Кто-то пришел, чтобы убить его. Ему пришлось. Ему пришлось сражаться, ему пришлось убивать! Кто-нибудь убьет его первым, если он не будет сопротивляться! — Полковник, проснись! Он сильно вздрогнул. Песок скользил с каждым шагом. Ему казалось, что он может утонуть в любой момент. Где он был? Что это за место? Бывал ли он когда-нибудь раньше в пустыне? Да, бывал. И он убил сотни людей в этой пустыне. — Мустанг, ты меня пугаешь… Дай отпор. Борись. Они убьют тебя! Они же дети. Они — семьи. Они не представляют угрозы. Они убьют тебя! Что-то коснулось его плеча. Они убьют тебя! Сражайся! Сражайся! Он сел прямо, крепко зажмурившись. — М-Мустанг! Борись или умри! Он попятился к чему-то позади себя — к стене. Он вытянул пальцы перед собой. — Полковник, открой глаза! Сражайся, Огненный Алхимик! Он щелкнул пальцами. Он щелкал ими снова и снова. Он выбросил руку вперед, щелкнув так сильно, как только мог. — Полковник, перестань щелкать, ты никого так не подожжешь! Кто-то схватил его за запястье. Он ахнул и резко отпрянул назад. Его голова ударилась о стену, прежде чем он смог остановиться. Он заскулил от боли, согнув ноги в коленях и обхватив ладонями затылок от боли. — О, черт! Мустанг, ты в порядке?! Рой дрожал, держась за голову и прячась между коленями. — Мустанг, ну же, открой глаза. Мне нужно посмотреть, не слишком ли сильно ты ударился головой. Рой сильнее свернулся в клубок. — Я не… — «Ты не» что?! — голос звучал взволнованным реакцией. — Давай, поговори со мной, ты серьезно пугаешь меня. — Я не убивал их… Голос замолчал. Рой отказался покидать безопасное положение, в котором он свернулся калачиком. — Я не убивал их… Я не знаю эту пустыню… Перестань показывать мне… — Черт, полковник, тебе нужно прийти в себя. — Я не убийца! — рявкнул Рой, его голова взлетела вверх, чтобы свирепо посмотреть на своего противника. — Оставь меня в покое! Мальчик с золотистыми волосами и глазами, сидевший на его кровати, замер, потрясенно глядя на него. Он поднял две руки, нависая над Роем, как будто хотел утешить его, но не был уверен, как это сделать. — Рой? — сказал он нерешительно. — Ты помнишь, кто я? Рой свирепо посмотрел на мальчика. Нет, очевидно, что нет… Глаза Роя расширились, его руки медленно опустились с затылка. — Эд. Эдвард вздохнул с облегчением, почти рухнув на кровать. — Черт возьми, Мустанг, это было безумие. — Эд. Эд осторожно поднял голову. — Да? Ты помнишь меня? Рой моргнул, затем потер глаза и застонал. — Что ты делаешь в моей постели, Стальной? — Что я?.. — Эдвард оскорбленно усмехнулся. — Что, черт возьми, это должно означать, полковник?! Ты был не в себе, и я не мог заставить тебя открыть глаза! Ты щелкал и бормотал что-то об убийстве, а потом очень сильно ударился головой о стену, блин, Мустанг, у тебя может быть сотрясение мозга! Рой потер затылок и поморщился, когда острая боль пронзила затылок. — Пожалуйста, сделай мне одолжение, Стальной. Эд выжидающе молчал. Рой смотрел куда угодно, только не на него. — Забудь все, что только что видел. Эдвард нахмурился, не зная, что ответить. — Тебе снился Ишвар, не так ли? — Нет, я… — Рой оборвал себя. Это было так, разве нет? Ему были знакомы кошмары об Ишваре. Но его подростковому телу — нет. Это, должно быть, вызвало такую бурную реакцию. Он потер глаза, пытаясь избавиться от пятен, которые мешали ему видеть. — Я думаю… — Ты думаешь? — настаивал Эд, когда Рой прервал себя. Рой покачал головой и внезапно прикрыл рот рукой, и Эдвард понял намек. Он соскочил с кровати, схватил маленькое мусорное ведро и пододвинул его к краю кровати как раз вовремя, чтобы Рой наклонился и его вырвало прямо в него. Эд смотрел в другую сторону, крепко положив одну руку на плечо Роя, как будто это могло хоть как-то помочь. Рой задыхался, все еще нависая над краем кровати. Он закрыл глаза и сдержал жалобный стон. — Забудь, что ты также был свидетелем и этого. Это приказ. Эдвард ничего не сказал. Рой застонал, садясь и потирая переносицу. — Комната вращается. Эд с беспокойством поднял голову. — Черт, у тебя определенно сотрясение мозга, — когда его единственным ответом было молчание, Эд нахмурился. — Они всегда так плохи? — Сотрясения мозга? — Кошмары. Рой впился взглядом в Эдварда, и Эд мог видеть его полный возраст через силу этого взгляда. — Это слишком личный вопрос, Стальной. — Я просто хотел убедиться, что это не побочный эффект путешествия во времени. Рой вздохнул и закрыл глаза, чтобы избавиться от пятен. Они от этого не исчезли. Однако Эд был прав. — Кошмары об Ишваре — это не побочный эффект путешествий во времени. Тем не менее, я думаю, что эти кошмары в моем подростковом теле вызвали крайнюю реакцию. Это было так, как будто я смотрел на эти воспоминания, которые не были моими, — он открыл глаза и посмотрел вниз на свои руки. Гладкие, маленькие руки. Невредимые. — Четырнадцатилетний Рой отреагировал на воспоминания старшего Мустанга. — Ну, ты определенно заработал себе сотрясение мозга, — сказал Эдвард. Он поколебался, прежде чем продолжить. — Я думаю, что это отчасти моя вина. Я не должен был хватать тебя, когда ты все еще был не в себе. Извини. Рой бросил на него смущенный взгляд. — С каких это пор, черт возьми, ты начал извиняться передо мной? — Не привыкай к этому, — проворчал Эд, уставившись в стену. — Как твоя рука? Ты не порвал нахрен свои швы, не так ли? О, точно. Рой поднял руку и размотал бинты. — По-моему, они выглядят нормально. Эдвард на всякий случай взглянул. — Да, хорошо. По-моему, они тоже выглядят прекрасно. Но ты все равно довольно сильно ударился головой. Тебе следует обратиться к врачу? — Не-а, — отмахнулся от него Рой. — Просто дай мне поспать, и к утру мне станет лучше. Эд нахмурился, подтянув одно колено к груди. — Ты не можешь позволить себе, чтобы твои мозги превратились в яичницу, полковник. У тебя и так мозгов почти нет. — Ха-ха, — саркастически сказал Рой. — За это замечание ты сегодня будешь спать на полу. — Я уже спал на полу! — Тихо, дети с сотрясением мозга ложатся спать, — снова махнул ему Рой, поворачиваясь и ложась на спину, натягивая одеяло на плечо. Эд бросил на него последний неуверенный взгляд, прежде чем снова опуститься на пол, повернувшись спиной к кровати. Они отправились спать, а утром в резиденцию Мадам Кристмас пришло письмо, адресованное некоему Рою Мустангу.
Вперед