Redire ad vitam

Шерлок (BBC) Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона Дойль Артур Конан «Шерлок Холмс»
Слэш
Завершён
PG-13
Redire ad vitam
Апрель Алиса
бета
Профессор Отто
автор
Описание
Шерлок Холмс восстаёт из мёртвых. Ватсон чувствует изменения в их общении и приходит к выводу, что за три года фальшивой смерти, отделённые друг от друга, они с Холмсом кое-что осознали. И рано или поздно им придётся раскрыть свои чувства.
Примечания
Фанфик вдохновлён советским сериалом и затрагивает события следующих серий: "Охота на тигра", "Собака Баскервилей", "Сокровища Агры". В общем - альтернативный вариант развития событий. Нехронологическая последовательность серий совсем меня запутала, потому что после серии "Охота на тигра", в которой Холмс воскрес, следуют серии "Собака Баскервилей" и "Сокровища Агры", события которых разворачивались незадолго до "смерти" Холмса. Из-за этой путаницы вышло так, что у меня в работе все эти события происходят после воскрешения нашего чудесного детектива, поэтому стоит метка AU.
Поделиться
Содержание Вперед

Сокровища Агры или ссора на почве ревности

События, произошедшие за последний месяц, не переставали меня волновать. Я начал думать, что вскоре нас с Холмсом ждёт диалог на эту тему и морально старался к нему подготовиться. Ударом для меня стало появление в нашей гостиной фотографии Ирен Адлер. Я надеялся, что Холмс забыл её и вспоминал лишь в ключе интересного некогда дела, и то, что именно сейчас он выставил её портрет на всеобщее обозрение, возмутило меня в крайней степени, и я не мог уже унять свой пыл. Неужели я и вправду придумал себе, что между нами что-то происходит? Но ведь Холмс целовал мою руку, в конце концов! Может быть, детектив и ждал от меня подобной реакции. Что ж, он её получил, потому что невысказанным оставить этого я просто не мог. — Мистеру Шерлоку Холмсу, эсквайру, — сказал я, презрительно глядя на фотографию мисс Адлер. — Песчинка, попавшая в чувствительнейший прибор, трещина в мощной линзе причинили бы меньше неприятностей науке, нежели такому человеку, как вы, может причинить страсть. Я вышагивал по комнате и надеялся, что всё внимание Холмса сейчас сосредоточено на мне. — В этом доме, в нашем обществе, принято говорить о нежных чувствах не иначе, как о превосходном средстве срывания покровов с человеческих побуждений и поступков, — вспотевшие от волнения ладони я спрятал в карманы и встал спиной к Холмсу, чтобы он не видел моего лица. Возмущения в голосе было достаточно. — Я-то думал, что Эта Женщина… — Её зовут Ирен Адлер, — поправил меня Холмс. Я закрыл глаза, стараясь побороть раздражение. Боже! Конечно же, я знал, как её зовут. Я не мог забыть этого злосчастного имени ровно с того дня, как заметил в Холмсе интерес к Этой Женщине. Я понял, что мною всецело овладевало чувство ревности, острой иглой пронзая сердце, в то время как Холмсом владела страсть и увлечённость. Это было просто немыслимо. — Я-то думал, что Ирен Адлер спокойно займёт своё место в папке с надписью «Скандал в Богемии». Вместе с Вильгельмом Готрейхом Сигизмундом фон Ормштейном. Великим князем Кассельфельштейнским и наследным королем Богемии. Но я ошибся. Я хотел было прекратить эти выговоры. Холмсу от этого явно было не легче, но и хуже ему не сделалось. Однако, когда мой взгляд снова зацепился за фотографию, мирно стоящую на нашей полке, я понял, что уже не уймусь. Холмс должен был понять, что я чувствую. Столько всего произошло с нами после его воскрешения, а он так открыто выставляет фотографию Ирен Адлер в нашей гостиной, словно зачёркивая пережитое. Мне было совершенно ясно, что за три года отсутствия Холмса мы оба кое-что поняли. Но выводами своими делиться друг с другом почему-то не хотели. Я бы сказал — не могли. Я было подумал, что должен найтись подходящий момент для откровения и готовил себя к этому, но нам постоянно что-то мешало. Или кто-то. И сейчас я пришёл к понимаю, что Холмс, возможно, вовсе не ждёт того же, чего жду я, и заявляет мне об этом таким подлым образом. — Её фотография кочует в нашей квартире из комнаты в комнату, — я остановился у окна, сцепив руки за спиной. Смотреть на Холмса сейчас не было сил и желания. — Путём несложных логических умозаключений, основанных на вашем же дедуктивном методе, — язвительно подметив это, я резко указал пальцем на своего молчаливого слушателя, — я делаю ужасный, но единственный вывод: вы дрогнули перед женщиной, Шерлок Холмс! Теперь я смотрел на Холмса открыто, сверху-вниз, приподняв голову. Во всей моей позе легко читалось возмущение, так что детективу не нужно было угадывать мои эмоции. Я был предельно честен и обнажён в своих чувствах, а он… боже да он крутил в руках какую-то побрякушку, которую ему вручила Эта Женщина! На мои слова Холмс только пожал плечами. Я посильнее стиснул зубы и глубоко вдохнул. — Нет, я не утверждаю, что вы испытываете к Ирен Адлер чувство близкое к любви, — непонятно, кого я пытался в этом убедить больше — себя или его, — всякое чувство, тем более это, ненавистно вашему холодному, твёрдому, поразительно отрегулированному уму, — и даже здесь я не сдержал своих искренних чувств и умудрился сделать комплимент. — Но вы дрогнули! Что это за брелок у вас в руке? Это соверен, который вы получили от неё! — наконец подметил я. С меня хватило, и я умолк, готовый слушать Холмса. Ему было что сказать. А как же. — В том, что вы говорите, дорогой друг, много горькой правды — начал Холмс, откладывая брелок. — Минутная слабость, и я благополучно провалил дело, которое вы справедливо называете «Скандал в Богемии». Конечно, Ирен Адлер — это исключение, но только подтверждающее правило. Здесь вы правы — женщины стоят на несоизмеримо более низком уровне, чем мы, мужчины. Хотя бы потому, что женщины всегда руководствуются так называемыми нежными чувствами — эмоциями. И вы сейчас позволили своим эмоция овладеть вами, Ватсон, — справедливо заметил Холмс. — А это противоречит холодному здравому рассудку. Но вы правы. Из всех женщин, каких я знаю, под этой крышей может существовать только наша несравненная миссис Хадсон. Его слова стали для меня некоторым облегчением — он признал, что это пережиток прошлого и его непризнание женщин, кроме одной, сохранилось. Будто почувствовав, что мы говорим о ней, наша чудесная домработница вошла в комнату и оповестила нас о приходе молодой девушки. Я сразу захотел удалиться в свою комнату, потому что больших волнений за сегодняшний день я бы вряд ли вынес. Но Холмс остановил меня: — Нет, доктор. Я хочу, чтобы теперь при появлении женщины, вы всегда были рядом со мной, — это прозвучало двояко, как вызов. Холмс быстро поднялся из кресла, сбросив с колен тёплый плед, и встретил вошедшую юную леди, предлагая ей место за нашим столом. — С вашего позволения, я покину вас, — всё же возразил я. — Если ваш друг останется, он окажет мне неоценимую услугу, — раздался ангельский голос девушки, представившейся как мисс Морстен. Она взглянула на меня своими большими глазами, и тут же, стесняясь, неловко отвела взгляд, . Я молча сел за стол и показательно открыл книгу, чтобы Холмс понял, как мне неприятна эта ситуация. Однако, мой взгляд то и дело возвращался к юной особе, что так трепетно излагала детали своего дела. Она была красива и нежна, как первый подснежник. От её безупречной чистоты в моей голове начала рождаться странная идея. — Пожалуй, я всё-таки покину вас, — я закрыл книгу. В собственной комнате мне будет легче привести мысли в порядок. Но девушка не хотела меня отпускать и мне не удалось уйти. Через несколько минут, когда, кажется, и Холмс и Морстен были с головой погружены в диалог и не заметили бы моего ухода, я тихо поднялся и двинулся к лестнице. Увы, Морстен услышала мои шаги и обернулась: — Куда же вы, мистер… — Ватсон, — подсказал ей Холмс. — Ватсон. Моего друга зовут доктор Ватсон. Он так же, как и ваш отец, служил в Индии и обладает завидной смелостью, — Холмс смотрел прямо на меня, словно уговаривая остановиться. Я поймал себя на мысли, что немного сбился с толку от его неожиданного комплимента, но принял его с молчанием и вернулся за стол. Холмс словно извинялся за причинённые мне неудобства и сам хотел моего присутствия. И пока Холмс читал письмо, вручённое ему мисс Морстен, я понял, что за идея постепенно проявлялась у меня в голове. Если Холмс заставляет меня испытывать по отношению к нему ревность, то почему бы мне не использовать его приёмы? С какой-то стороны это может быть подло, но о чём думал Холмс, проворачивая такой же трюк со мной? Я принимаю игру по его правилам, тем более что теперь у меня есть отличная возможность сделать всё в лучшем виде. И когда мисс Морстен сказала, что надеется на моё участие в деле, я обольстительно улыбнулся и согласился, как истинный джентльмен. А вот с лица Холмса улыбка пропала. Мы договорились о встрече с доброжелателем, письма которого и привели девушку к нам, и мисс Морстен удалилась, оставляя нас с Холмсом вдвоём в напряжённой атмосфере. Настала пора начинать игру. — Какая славная девушка, не правда ли? — закинул удочку я, смотря в окно за уходящей дамой. — Славная? Я что-то не заметил. О. Это начинает работать. — И вообще, Ватсон, очень опасно, когда ваши личные симпатии начинают влиять на ваши выводы, — Холмс ступил на лестницу, собираясь уйти к себе в комнату. Я ступал следом — в свою. Выслушав его историю о двух людях, чей образ оказался совершенной противоположностью их поступкам, я не нашёл ничего лучше, как ещё раз кольнуть Холмса. — А Ирен Адлер? — А Ирен Адлер, это хороший урок не только для меня, друг мой. На этих словах мы расстались, как поссорившиеся супруги — каждый в свой угол, подальше от другого, пока не пройдёт обида. Или пока кто-то первым не поднимет белый флаг, принося свои извинения. И всё же, мне, как честному человеку, предстояла нелёгкая работа. Придётся заигрывать с мисс Морстен и при этом не давать ей ложных надежд, ведь то, что я ей приятен, видно невооружённым взглядом. А значит и Холмс это заметил. Нас ждёт увлекательное приключение.

***

Спустя день я склонен был считать, что моя задумка осуществилась с должным успехом. Дело оказалось куда более запутанным, чем я мог предположить, но это позволило мне сблизиться с мисс Морстен, успокаивая её и осведомляя о выводах Холмса. Когда нам впервые подали экипаж, я нарочно сел рядом с Мэри. Пару раз я заметил, как детектив смотрел на меня, когда я оказывал мисс Морстен какие-то знаки внимания. И мои догадки о его чувствах ревности подтвердились, когда в экипаже мы ехали уже вчетвером. Холмс первым занял место рядом со мной, Мэри досталось место рядом с мистером Шолто. Наши попутчики не заметили того, что происходило между нами с Холмсом во время поездки. Плед, предложенный возницей, накинутый на наши колени, замечательно скрыл руку Холмса, которой он отчаянно искал моей руки и всё же нашёл. Я позволил ему переплести наши пальцы и принял это, как извинение и урегулирование возникшего между нами конфликта. Мне стало хорошо и спокойно, несмотря на предстоящие трудности и открытия в деле. Если посмотреть со стороны, мы как школьники, что не могут сказать друг другу ничего в лицо и играют намёками, прячутся за метафорами и даже мирятся без слов, так, как мы — молча взявшись за руки. Я нашёл это сходство забавным.

***

Наши утомительные приключения заставили нас с Холмсом вернуться на Бейкер-стрит и согреться у камина, увы, под самое утро. Мы оба были порядком измотаны бессонной ночью и тут же сели в свои кресла. Ноги наши смогли расслабиться после длительной пробежки — мы уместили их на мягком табурете. Своей ногой Холмс иногда задевал мою, но, кажется, сам этого не замечал. А я заметил многое. В том числе и проклятую фотографию мисс Адлер у нас на каминной полке. Сил пререкаться у меня не нашлось, и я молча проглотил это, удобнее устраиваясь в кресле и ожидая завтрака, который миссис Хадсон обещала нам через пятнадцать минут. — Ватсон, — ласково позвал меня голос Холмса. — Ватсон, — повторил он, спугивая нахлынувшую на меня дрёму. Холмс даже посвистел, не добившись моей реакции. — Послушайте, вы чертовски плохо выглядите. Шли бы вы в постель. Как ваша нога? Моё сердце дрогнуло от внимания и заботы, что исходили от Холмса так открыто. Но вспомнив про фотографию, я решил сделать вид, что не заметил его обеспокоенности моим состоянием: — Мы найдем этот катер? — Найдем. Я уже отослал телеграмму юному Уильямсу, — успокоил меня Холмс. — Помните ватагу мальчишек, которая помогла нам поймать Джефферсона Хоупа? — Сокровища Агры на катере? — пропустив мимо ушей его слова, спросил я. — Уверен, — заявил Холмс, ничуть не сомневаясь в успехе этого дела. — И мы овладеем этими сокровищами? — я медленно подводил Холмса к моим неизбежным умозаключениям. — Двух мнений быть не может, — кажется, голос детектива смягчился, словно бы он говорил, засыпая. Я взглянул на него — он закрыл глаза. Наверное, так же, как и я, боролся со сном. — И мисс Морстен станет самой богатой невестой в Англии? — Я постараюсь добыть эти бриллианты для неё. — Это ужасно, — выдохнул я наигранно. — Вы переутомились, Ватсон. Холмс хотел списать всё на мою усталость, но я не мог ему этого позволить. Я доиграю эту партию до конца, и выигрышем буду считать пропажу фотографии Ирен Адлер с глаз моих долой и из сердца Холмса вон. — Если мы найдём их, мисс Морстен будет навсегда для меня потеряна. Отставной хирург на половинном жаловании в поисках богатых невест, — закончил до конца я свою мысль, горько улыбнувшись, и вполне правдоподобно. Не только у Холмса в этом доме был актёрский талант. — Не огорчайтесь, друг мой. Ничто так не утешает, как музыка, — Холмс неожиданно резко вскочил с кресла с удивительной энергией, какой я в нём не замечал и думал, что он вымотан так же, как и я. Он собирался взяться за скрипку, убивая двух зайцев одним выстрелом. Холмс знал, как я люблю его игру на этом замечательном инструменте и сам брался за него, когда ему нужно было подумать и успокоиться. Зная этот маленький факт о нём, я сделал вывод, что мои слова натолкнули его на размышления и ему нужно было совладать с ними, упорядочить. С мягкой улыбкой я наблюдал за его игрой из-под прикрытых век, Холмс же тем временем смотрел лишь на меня, но пару раз его взгляд метнулся выше — к фотографии на каминной полке. Жаль, я не мог хоть иногда читать его мысли по эмоциям на его лице, как он читает мои. Мелодия, льющаяся из-под струн скрипки, была меланхоличной, и всё же я уловил нотки надежды. Наверное, такая ассоциация была вызвана моим личным состоянием. Подступили слёзы — я в очередной раз дал волю эмоциям. У меня было преимущество, потому что Холмс сейчас наверняка думал, что такая моя чувствительность была вызвана переживаниями о мисс Мортсен. Всё же хорошо, что мой друг не умеет в буквальном смысле читать мысли, потому что все они сейчас были о нём.
Вперед