Палочковый дзанпакто

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Bleach
Джен
Заморожен
NC-17
Палочковый дзанпакто
E ea I
автор
Описание
Шинджи Хирако доигрался: подверженный пустофикации шинигами проявил знание английского языка и передразнил хрюканьем сущность Хогьёку, отказавшуюся возвращать всё как было. Хогьёку материализовала мечту лейтенанта Хиори, над детским обликом которой подтрунивал капитан Хирако и которая желала отправить обратно в школу самого великовозрастного клоуна. «Хочешь вновь стать шинигами? Вновь поживи человеком!» - Хогьёку вынесло вердикт Шинджи Хирако.
Примечания
Очередной полёт фантазии в потоке сознания. Присутствует бесогон - вас предупредили!
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 30, лазерная молния.

             Хирако скорчил рожу Сайлосу и показал ему кулак, пародируя Джимми, после чего в третий за сегодня раз отправился в библиотеку министерства магии, дабы пролить свет на заклинание Фиделиус. То самое злополучное заклинание, позволившее Питеру Петтигрю предать Поттеров. В пятидесятых и семидесятых годах оно изучалось на седьмом курсе защиты от тёмных искусств. Сравнительный анализ глав из учебников выявил обрезки теории. Об этом же свидетельствует практика. В школьных учебниках приводится простейшая версия, когда хранителем тайны становится всяк посвящённый в неё. В этом случае достаточно случайно обмолвиться или оставить возможность подсмотреть написанный адрес объекта под Фиделиусом, чтобы его тайна распространилась.       Использованный Мародёрами вариант имеет более высокую категорию защиты, когда назначается единственный хранитель тайны, которому надо не устно и не письменно, а именно лично провести в защищённую область для посвящения в её тайну. Так поступил сам Сириус, когда привёл Гарри в фамильный дом на лондонской площади Гриммо.       Шинджи предположил существование третьего уровня защищённости, возможно, поддержанного непреложным обетом или другим магическим ритуалом. Также очевидным являлось падение Фиделиуса при серьёзных повреждениях объекта, как в случае с домом Поттеров, где магическо-духовной природы взрыв разворотил крышу и стены детской комнаты на втором этаже, отчего особняк стал открыт всем желающим.       Капитан шинигами, ещё когда восстанавливал дом Блэков заклинанием Репаро Максима, подумал о возможности восстановления не только материи, но и магии. В свете планового переезда в родительский дом имело смысл заранее ознакомиться с заклинанием Фиделиус, как с точки зрения наложения нового, так и с возможностью восстановить прежнее с перехватом контроля, читай, становлением единственным хранителем тайны.       Хирако уже опробовал Репаро Максима к старому автотранспорту и убедился, что полное восстановление возможно с применением сторонних материалов. Это актуально для дома Поттеров, поскольку мусор от взрыва убран, и старых частей дома уже не вернуть – применять Репаро Максима следовало сразу после разрушения. Возникал закономерный вопрос о том, получится ли восстановить магию Фиделиуса, если физический объект подвергся перестройке с привнесением новых материалов? Решением могло служить заклинание трансфигурации инородного под родное - нужно попрактиковаться на простых предметах. Опыт изучения заклинаний Портус и Капациус экстремис, а также сегодняшнее утреннее погружение в трансфигурацию показывают, что перед изучением заклинания вечной трансфигурации Шинджи надо освоить материал учебников по этому предмету за четыре оставшихся курса.       В свободное вечернее время четверга Хирако уделил больше внимания переписке. Гермиона старательно делала опросы, постепенно приходя к выводам: мафия процветает потому, что является отдушиной для населения, зажатого правительством; с определённой стороны она полезна и нужна. Сириус таки сумел завладеть каким-то пистолетом-пулемётом, в процессе подкрадывания попав под очередь из этого же трофейного ствола и лично убедившись, что кучность и частота выстрелов пробивают Протего Триа; волшебник выжил благодаря припасённому на всякий случай рябиновому отвару, три попавших в него пули он извлёк из себя заклинанием Акцио, а порт-ключом так и не воспользовался, гордо справившись в одиночку и зарёкшись идти на дело без поддержки-прикрытия. Колин сообщал о приключениях своего брата с трёхглавым псом и поинтересовался, надо ли записывать в дневник наблюдений о том, что Стог после питья коровьего молока и магической подпитки бегал пи-пи, во время чего сам весь вытек вместе с лапами, и что на том месте трава за ночь стала странной. Дин интересовался тем, в какую магическую школу Гарри планирует поступать и можно ли отправиться вместе с ним, чтобы больше не терпеть нападок слизеринцев из-за его цвета кожи. Джимми подбил кассу за день и отчитался о переводе доли прибыли на счёт Гарри в банке «Гринготтс», за вычетом галлеона и премии Сайлоса, забирающего свои деньги каждый день после ужина, - сегодняшний доход Поттера составил двадцать восемь галлеонов, пятнадцать сиклей, три кната.       Неожиданным стало длинное сообщение от Сьюзен Боунс. Она писала, что Фрэнка и Алису Лонгботтом в срочном порядке перевели под домашнее наблюдение. Обеих Боунс пригласили на званый ужин, ставший праздничным из-за исцеления двух душевнобольных членов рода. Как писала Сьюзен, она дважды применяла свой Эпискей, прежде чем по совету Невилла позвала на помощь своего телесного Патронуса, который проткнул рогом Фрэнка и Алису, сразу же пришедших в себя и узнавших своего сына и её, Сьюзен, некогда виденную младенчиком. Амелия Боунс стребовала с племянницы обещание держать в секрете свои американские приключения как строжайшую государственную тайну, выставляющую ММБ в неприглядном свете. Вот Сьюзен и просила Гарри позаботиться о сохранности тайны со своей стороны. Ещё девчонка с волнением сообщала, что с завтрашнего дня по утрам будет работать стажёркой и обучаться целительству у ветеринара заповедника Хогсейв, того самого, куда ведёт дорога от страшного трактира «Кабанья голова» в Хогсмиде. В конце Сьюзен передавала предупреждение своей тётки Амелии о том, что завтра утром малый состав Визенгамота под председательством верховного чародея будет рассматривать запросы министерства магии об удлинении сроков или откладывании исполнения некоторых обязательств в связи с массовой ликвидацией безграмотности сотрудников.       Шинджи как в воду глядел – кое-кто решил оставить его у Дурслей до конца лета. С одной стороны, это имеет смысл из-за присмотра и повышенной бдительности в случае нападения Пожирателей Смерти, могущих решить, что Гарри Поттеру лучше в их темнице дожидаться времени проведения ритуала воскрешения их лорда, будучи в медикаментозном сне или ещё какой разновидности безсознательного состояния, дабы не сбежал, как из Азкабана. С другой стороны, справедлива поговорка: если хочешь, чтобы нечто было сделано хорошо, то сделай это сам. Хирако вполне осилит подарок ко дню рождения Гарри Поттера, успев изучить и попрактиковаться на малом, прежде чем восстанавливать дом, как физически, так и магически. С третьей стороны, нужно проконсультироваться с гоблинами, чтобы откладывание произошло на условиях пострадавшей стороны, в случае самостоятельного восстановления получающей от министерства магии денежное возмещение в соответствии с оценками независимых экспертов. Не откладывая последнее на потом, Хирако отправил Буклю к Ургату, приложив к письму Протеев лист, - маггловская папка содержала уже почти десяток пергаментов для переписки и грозилась стать пожирающей время записной книжкой.       Пока тело отжималось и подтягивалось, ум размышлял над только что пришедшей идеей телефонной книги. Не в плане справочника телефонов, а как подшивку Протеевых листов, где чары на обложке будут выполнять работу домовиков-телефонистов или големов-телефонистов. Вопрос в снижении времени отклика при увеличении числа страниц, то есть худшей масштабируемости в сравнении с пополняемой бригадой домовых эльфов. Это решается путём введения нескольких книг с возможностью отправки листов временным приложением к другой книге или созданием буферной папки-обложки, где будут проводиться сеансы переписок между членами разных групп. Тем же способом можно организовать конференцсвязь. Главное разобраться в том, как создаются волшебные книги, такие как «Чудовищная книга о чудовищах», ведущая себя почти как настоящий зверёк. Выпуск собственной волшебной книги поможет. И тогда отпадёт надобность в операторах, следовательно, можно смело патентовать и продавать проект «Внутренняя Переписка» в любую организацию магов со штатом от ста сотрудников и выше. Только это лучше не сразу подать, а сперва реализовать оговорённый с Руфусом вариант и потом модернизировать за дополнительные деньги. В план на рождественские каникулы.       Поутру Хирако смотался в Софию, где с рук на рано открывающемся рынке за фунты купил большие пластиковые вазоны.       - Привет, Гарри! – почти хором воскликнули Криви.       - Доброе утро, братья, - Хирако-Гарри пожал руки обоим белобрысым парням. – Ну, показывайте, что и где там учудил Стог.       - Конечно! Идём, Гарри, тут недалеко, - чуть не подпрыгивая на месте, выдал Деннис, распираемый достижением.       - Только один кустик? – лукаво уточнил очкастый начальник.       - Уже штук десять! – бодро и гордо доложился Деннис, ведя по отсыпанной дорожке.       - Десять?! Ты мне вчера про один сказал, - неприятно и стыдливо поразился Колин.       - Так Стог вчера ещё наделал лужиц, - признался маленький экспериментатор, заискивающе глядя в зелёные глаза в поисках одобрения.       - Пиво давал? – одобрительно подмигнув, поинтересовался Хирако-Гарри, помахав рукой двум взрослым, с раннего утра занятым работой по ферме.       - Не, пиво не удалось добыть, бражку только и уху, маринад, воду из колодца, кока-колу, чай простой и с мёдом, цикорий, кофе, - перечислил Деннис, вертясь впереди и загибая пальчики.       - Я тебе это припомню, брат, - насупился Колин.       - Так ты постоянно пропадаешь в своей лаборатории, совсем там зачахнешь, - отмахнулся Деннис словами мамы.       - А коктейли тоже делал? – осведомился Хирако-Гарри, отмечая аккуратность грядок.       - Коктейли? – недопонял мелкий пацан.       - Одна голова пьёт брагу, вторая кока-колу, третья зелье проявки колдоплёнки, - охотно пояснил главный экспериментатор.       - О-о-о! Будет! Сегодня же будет! Точно-точно!       - А Стог что-нибудь ел? – уточнил изобретатель, которому самому в голову не пришло кормить наколдованных питомцев чем-то кроме магии.       - Хе-хе! – оба брата смущённо хихикнули.       - Стог позавчера сгрыз куриные кости, а при корме магией взорвался и как из пушки пёрднул жёванным.       - Куст крыжовника изнахратило, нам обоим ремня дали, хотя виноват Деннис, - признался Колин, потерев задницу в точности, как младшенький.       - Я не виноват! Кто ж знал, что Стог так клёво пердеть умеет!? – возмутился малец. – Но больше он не хочет ничего грызть, Гарри, - пожаловался Деннис.       - Воспитывай, Деннис. Учи перегрызать палки и верёвки, не глотая их, - подсказал Хирако-Гарри. – Колин, а как успехи у твоего Петуха?       - Жду, когда брат разминирует поле, - усмехнулся старшой Криви, которому банально некогда было заниматься опытами из-за печати колдофото.       - Хех, сходили-таки в музей? – догадался Хирако-Гарри, следуя за коровник.       - Ага, вчера вечером вместе с Дином! Там та-ак круто, что ва-аще! – не нашёл слов Деннис. - А вот и пришли. Вот он. Прикольно, да?       Палец указал на растущий у изгороди одуванчик, вместо жёлтого ставший белым, а листья покрылись жёлтыми пятнами, похожими на чёрно-белую раскраску коров в стаде. Новенькая бутонная стрела имела тройную головку, каждый бутон оказался «бородат». Пырей по соседству тоже стал пятнистым, кончики листочков троились, а боковые края слегка распушились бахромой.       - Ага, - Хирако извлёк только что купленную в Болгарии тару. - Так, братки, пообещайте мне до школы не повторять то, что я сейчас покажу, - требовательно.       - Обещаем! – почти хором, не хватало практики близнецов Уизли.       Оба маленьких волшебника с предвкушением уставились на кумира. Хирако состроил важную рожу и без слов выполнил жест заклинания Пет. Перед ним появились громадные челюсти, моргающие драконьими глазками и левитирующие на драконьих крылышках с ладонь размером. Хирако скривился и щёлкнул по ним палочкой, лопая конструкта. Вторая попытка создала «челюстной» ковш экскаватора, у которого глазки торчали на ножках в местах сочленения, где и крылышки махали, теперь уже длиной с локоть, и свисавший пучок щупалец извивался. Капитан шинигами навидался тысячи холлоу, часть одного из них он и пытался адаптировать под задачу.       Глаза обоих Криви стали по галлеону и чуть не вылезли на лоб, когда созданный Гарри Поттером питомец-экскаватор укусил землю и пересадил два кустика в пластиковый вазон, изъяв почвы ровно под объём чаши. Живое детское воображение тут же нарисовало прорву способов, как ещё можно применить выдуманных питомцев. Хирако с горделивой усмешкой подобрал челюсти братьев.       - Так-то, друзья. Я сейчас отправлю это профессору Спраут и на вас пока ссылаться не будут. Если всё пучком, то можно будет пригласить её к вам в гости?       - Э-э… - Деннис не услышал вопроса, воодушевлённый тем, что сможет вытворять в школе, куда ему захотелось нестерпимо, тогда как до этого он побаивался расставаться с папой и мамой.       - Эм, да, наверное… - сглотнул Колин, бегая глазами с ямы на монстрика и Гарри, присевшего и обнявшего вазон.       - Отлично. Я отпишусь. И помните, вы обещали, без хитростей. До встречи. Диагональ, - Хирако-Гарри лопнул питомца и применил порт-ключ, оставляя Криви с улетевшим в космос воображением. После такого примера и Колин оторвётся со своим Петухом, поучаствовав в «разминировании», дабы выпускаемая магическая книга содержала как можно более полную информацию о заклинании Пет, которое всемирно прославит Гарри Поттера.       Уже в магазине Хирако через хрустальный шар нашёл дом Помоны Спраут, на порог которого и переместил вазон с короткой запиской, зачарованной тренькать мелодию как из музыкальной шкатулки. Для полумагической деревни вполне нормально.       Витрина под сотню ножей уже почти заполнилась, места купленных займут новые. Пополняющийся ассортимент великолепных деревянных изделий тоже радовал глаз. Сегодня дополнительно пришлось зачаровывать вышивание платочков, поражая Сайлоса размахом массового производства.       После магазина в десятом часу Хирако наведался в контору. Ургат уже отправился в Визенгамот отстаивать интересы не одного только Гарри Поттера. Так что с коммерческими предложениями ознакомил Баррак. Помимо верстальщика книги гоблины нашли молодого иллюстратора, о котором сам Хирако не подумал, рассматривая альбом с простыми и анимированными изображениями и одобряя пока ещё безызвестную художницу, а подбор кандидатур переводчиков отложили до составления основного содержания. Назначив встречи с Элайджой Перкинс и Руби Уильямс на после обеда, Хирако отдал Барраку заколдованную дрель фирмы «Граннингс» для регистрации в профильном секторе ММБ и отправился на почту забирать посылку с первыми сотнями заготовок, представлявшими собой совершенно одинаковые наручные часы и ножи.       Пустыня Сахара встретила двух ребят знойным ветром, запекающим солнцем и во все стороны простирающимися песчаными барханами. Джастин сам не верил в свои внутренние резервы, потому чуда их обнаружения и открытия не случилось. Зато неимоверная жара и сухость сделали своё благое дело: вынужденно плюнувший на приличия юный волшебник, посасывая кончик своей волшебной палочки, сумел побудить её сочиться водой чисто на концентрации внешних энергий. Прямой подпитки магией не удалось добиться, но Хирако и не рассчитывал на это, хотя убеждал Джастина в обратном, дабы последние десять минут провести в изобилующем магией Запретном лесу и на игре контрастов легко достичь успеха со второй сегодняшней целью, а также с негласной третьей – столкнуть Финч-Флетчли с комплексом неполноценности и заставить бороться за право считаться волшебником, а не магглом с палочкой.       - Тили прибыла в обед, сэр Гарри Поттер. Тили быстро устаёт в деревне оборотней, - исполнившая инструкцию домовушка стала оттягивать себя за уши.       - Ты правильно делаешь, Тили, - похвалил Хирако-Гарри, положил кусок хлеба и погладил домовушку по голове, насыщая рейрёку. – Тили может хвастаться другим домовым эльфам, когда приведёт в порядок целую деревню.       - Тили счастлива служить сэру Гарри Поттеру! – воскликнула домовушка и беззвучно исчезла, трансгрессировав обратно к оборотням, думавшим, что самые хитрые и заставляют магическую прислугу делать кучу работы за какие-то дурацкие рецепты.       - Гарри, ты посылаешь свою эльфийку обслуживать оборотней? – поразился обедавший рядом Сайлос.       - Именно. Облегчаю задачу Ремуса Люпина по наведению мостов. Помимо этого, сама домовушка учится новому и прокачивает через себя огромные объёмы высшей магии. Мне просто интересно, получится ли из этого что-нибудь толковое.       - Мда, «просто интересно», хех. Интересный ты человек, Гарри, - заметил Сайлос и вернулся к поеданию аппетитного рассольника.       - После скучной жизни захотелось пестроты, - важно заметил Хирако-Гарри.       Джимми ел молча, после многих лет холостяцкой готовки наконец-то наслаждаясь первоклассными кушаньями.       - Добавку, пожалуйста, - попросил Сайлос.       - Тодди, - обратился хозяин домовика, сразу же замершего с полной поварёшкой. – Потом налей и мне такую же порцию добавки. Кто из нас справится с супом вторым, тому к чаю двойную порцию мясной выпечки.       - Тодди сделает, сэр, - моргнул домовой эльф и вылил половник в тарелку без единой капли за край.       Джимми хмыкнул над чуть зависшим Сайлосом, отъедавшимся на волшебной кухне.       - Мог бы просто прямо сказать, Гарри, - смутился Стрикленд.       - Это скучно, - ухмыляясь во все тридцать два.       Сперва Сайлос ел медленно и мучительно для себя, подстраиваясь под ставшего вдруг культурным-культурным соседа. На трёх последних ложках с тоской смотрел на картофельное пюре с бифштексом под томатным соусом, пока не смекнул оставить последнюю ложку супа в тарелке и доесть её после второго блюда.       - Зачёт, - улыбчиво изрёк Джимми.       - Тест на смекалку пройден, - пояснил Хирако-Гарри.       - Пф!       Поев, Хирако воспользовался хрустальным шаром и смотался в Северную Америку. Здесь изготовителей волшебных палочек насчитывалось много более десятка. Как фамильные династии, так и новички, сумевшие сделать себе имя в этом основополагающем бизнесе. Магглорожденный Йоханнес Йонкер до сих пор сам изготавливал, никому не доверяя секрета инкрустации перламутром. Как и проживший век Тьяго Кинтана, научившийся приманивать удивительных белых речных монстров, из прозрачного хребта которых изготавливал сильные и элегантные волшебные палочки с длиной не менее пятнадцати дюймов. Виолетта Бове передавала свои знания и навыки внучке, как и Шикоба Вольф, самый именитый мастер, чьи волшебные палочки с перьями птицы-гром обладали чрезвычайной силой, превосходя творения Олливандера и Грегоровича в мощи и необузданности, что делало их выбором взрослых магов и юных гениев в трансфигурации. Магазин Вольфа отличался ещё и тем, что школьный друг Олафа Вольфа обосновался в том же торговом ряду, следуя такой же бизнес-стратегии, как и Киддел, продающий разнообразные изделия в два-три раза дешевле именитого соседа.       - Добрый день, мистер Вольф.       - Приветствую, молодой человек.       - Акцио, - рябиновой палочкой сразу приманивая коробку из дальних стопок, забивавших полки почти как у Олливандера. - Покупаю эту. Сколько с меня?       - Извините, я не продам вам эту палочку. Она даже подмастерьям трансфигурации не даётся, - так же сходу отказал мужчина средних лет, одетый в джинсы и клетчатую рубаху с закатанными по локоть рукавами, открывающими волосатые руки.       - Отлично, спасибо за подарок, - берясь за коробку с ясеневой модницей, наполовину тёмной, наполовину светлой.       - Не наглей, малец, - не отпустив коробку и более того, вырвав. – Сможешь наколдовать ею хотя бы Люмос, тогда продам, - насмешливо предлагая опозориться.       - Прямо тут? – показательно осматриваясь в поисках места для тестирования. Он просто не мог не устранить конкурента, воспользовавшись его же ошибкой.       - Прямо тут. Слабо?       - Уважаемые посетители! – громко и звонко воскликнул Хирако-Гарри, обращаясь к двум молодым волшебникам и ведьме, выпускникам из Салема и Йеллоустона, не первый день выбирающим себе «взрослую» палочку. – Прошу вас подойти и побыть свидетелями.       Разнообразить скучный перебор перерывом на просмотр того, как малолетка покоряет диву, от покупки которой отказались многие мастера, признавая её неподдающуюся обузданию силу. Трое подошли к прилавку.       - Итак, ещё раз для общего понимания. Мистер Олаф Вольф отказывается мне продавать эту волшебную палочку, пока я прямо тут не наколдую ею Люмос. Я все правильно изложил?       - Именно.       - В качестве доказательства своей платёжеспособности я сразу выложу стоимость этого инструмента. Сколько? – спросил презентабельно одетый парень, специально согнувший руки так, чтобы все видели швейцарские часы и край наруча.       - Девятнадцать галлеонов и один сикль, - назвал цену внук мастера, изготовившего эту диву. Олаф не сомневался в платёжеспособности, он сомневался, что ясень выберет такого грубоватого и высокомерного юнца, кичащегося своим боевым шрамом на лбу и рыскающей по полу карманной собачкой на поводке из шнурка, сплетённого с золотыми нитями.       Хирако отсчитал и выложил монеты из своего портмоне.       - Позвольте приступить к колдовству, - беря щегольскую красотку длины идеального танто. Изначально липовый Этеру заволновался, приревновав, однако продолжил концентрировать магию и направлять её в пол, укрепляюще поддерживая чары Капациус экстремис.       Шинджи примерился, за четверть минуты проверки хлёсткости и баланса насытив палочку своей рейрёку так, что та статически наэлектризовалась, проявляя искомый эффект «палочковой радости», пока слабенько, как того требовалось новому владельцу, покоряющему инструмент из ясеня, как известно, закрепляющегося лишь за одним хозяином, что тоже являлось искомой характеристикой. Когда импринтинг свершился, Хирако с почти стопроцентными долями цинизма и прагматизма направил палочку поверх головы Олафа Вольфа и одновременно с выписыванием жеста произнёс:       - Люмос!       Из кончика палочки вырвался прямой ослепительный светло-голубой лучик. Он угодил в потолочный плинтус, оставил там жжёное пятно и подобно молнии разветвился. Лазерный луч Люмоса множился при столкновении с поверхностями расширенной комнаты, отражаясь под разными углами, а вот стенды и полки прожигал насквозь, портя товар и поджигая его. Примечательно, что пятачок с продавцом и клиентами словно бы оказался в коконе из убийственного света, внутрь не проникающего. Всего три удара сердца, а световая паутина пронизала весь торговый зал, стремительно задымляющийся.       - Нокс! – гася канальное заклинание с примесью кидо, которым баловался в зале суда перед заседанием Визенгамота. Словно не Люмос наколдовал, а спичечный коробок расширил до баскетбольного зала.       - Аква Эрукто! – почти хором воскликнуло четыре голоса.       Из четырёх палочек ударили струи воды толщиной с торс их хозяев. Трое подмастерьев трансфигурации сумели «надеть» душевую лейку, отчего эффективность пожаротушения возросла многократно. Специально против пожаров наколдованная вода не разлагалась на водород и кислород и не усиливала пламя этими газами.       - Акцио. Энгоргио, - той же ясеневой палочкой Хирако-Гарри по-быстрому приманил и увеличил срезанный лазером кусок стенда, на который и встал поспешно, чтобы не промочить ноги.       Стоя посреди рукотворного хаоса, Шинджи хищно улыбался, победно наблюдая полнейший разгром магазина своих главных американских конкурентов. Вырвавшийся наружу дым привлёк всеобщее внимание на торговом ряду, потому не заставили себя ждать хлопки аппарации авроров и пожарных.       Капитан шинигами пронаблюдал за работой спецслужб, чётко действовавших по инструкциям, и позавидовал слаженной организации, которой многим дивизиям Готея-13 остро не хватало. Наклусил и смылся – это не про него. Терпеливо ожидал, когда пожарные устранят последние очаги возгорания, уберут задымление и справятся с потопом, чтобы за дело взялись авроры. Хирако добропорядочно показал свою студенческую визу по первому же требованию, только магам заметная магия доказала подлинность документа, выданного МАКУСА. И, опережая других, выдал свою версию:       - Чистосердечно признаюсь, что это мой Люмос устроил. Видите ли, я пришёл купить эту вот палочку, а продавец отказался, пока я не наколдую ею Люмос прямо тут. Я ещё сильно удивился, ведь в моём магазине палочек для испытаний есть специальная комната против таких вот случаев. И позвал в свидетели вот этих трёх уважаемых покупателей. И деньги за палочку сразу предоставил, вот они все лежат.       Трое напарников аврора уже разговаривали с молодыми людьми, изгваздавшимися в грязной воде, тогда как Гарри Поттер единственный остался чистеньким и сухоньким. Свидетели всё подтвердили. Олаф Вольф оказался в невменяемом состоянии, беседовавшему с ним аврору даже пришлось применить невербальный Экспеллиармус, чтобы предотвратить атаку в спину очкастого пацана. Тем временем собравшаяся на улице у витрины толпа гудела версиями произошедшего, не спеша прорывать жиденькое оцепление; в основном гуляла молодёжь – каникулы же!       - Люмос, я правильно вас понял, мистер Поттер? Вы применили заклинание Люмос, верно? – переспрашивал аврор-следователь прямо на месте преступления.       - Абсолютно. Я владею невербальным заклинанием Фините и могу показать кратковременно, как купленная мною палочка выдаёт молниевидный Люмос в ту сторону, - кивая головой в направлении покосившейся мебели с мало пострадавшим товаром. На сгибе левой он держал собачонку. - Хотите провести следственный эксперимент? – охотно сотрудничая с органами правопорядка и подмигивая на колдофотокамеру.       - Сержант Грейвс? – обращаясь к старшему по званию и при этом самому молодому из всех прибывших на вызов служителей Аврората МАКУСА, занимавшемуся Олафом Вольфом и слышавшему снятие показаний, проводимых его подчинёнными.       - Давайте, мистер Поттер, покажите свой «Люмос». Внимание всем! Следственный эксперимент. Хадчинсон, Смит, приготовиться к мгновенному контрзаклинанию Нокс. Иткинс, погасишь возгорания. Всем поднять щиты. Гражданским встать за спины авроров. Протего Тоталус, - распорядился главный аврор.       Применив принцип айкидо и разгромив конкурента его же оружием по его требованию, Шинджи охотно добавил разрушений по законной просьбе представителя власти.       - Люмос, - Хирако-Гарри встретился взглядом с фотокорреспондентом и честно наколдовал очередную лазерную молнию, рассёкшую-прожёгшую мебель как нож масло и шикарно зафиксировавшуюся на колдовском снимке от и до, в том числе запечатлев безвредное попадание в Протего, от которого вместо одного луча разлетелся целый пучок, не успевший причинить вред.       Авроры наколдовали невербальный Нокс как по учебнику почти через миг следом за заклинанием Люмос, однако переотражённый луч не успел заполонить комнату именно по воле юного волшебника, успевшего прервать распространение только после третьего ветвления – даже для капитана шинигами слишком быстро распространялась боевая версия Люмоса.       - Кажется, я понял – это лазерная указка! – «осенило» виновника «торжества», изображавшего невинного ребёнка. – Моему кузену-магглу Дадли на день рождения дарили лазерную указку, и он баловался ею в гостиной, направляя на хрусталь в серванте, там тоже всё так красиво преломлялось. Лазер ведь это какой-то там маггловский свет. Вот и… Классную, всё же, палочку я нашёл себе через Ясновиденье! – театрально восторгался юнец, влюблённо рассматривая инструмент и целуя его на колдокамеру.       - Кхм!       О лазере все взрослые слышали, довольно тесно живя с магглами. Больше вопросов к Гарри Поттеру не возникло. После того, как он оставил подпись в протоколе, его отпустили. Требования к нему о возмещении ущерба вне закона.       Рассеча толпу зевак как ледокол льдину, Хирако немного прошёлся и посетил менее популярный магазин палочек. Мертвенно бледный продавец вбежал уже следом и с огромной скидкой продал клиенту несколько приманенных им коробок, умоляя обойтись без проб, а то он ещё не накопил на тестовую комнату. Всё-таки либеральные законы у МАКУСА, а то к Кидделу придирались по полной, вот и пришлось ему обзаводиться кирпичной комнатой в расширенном шкафу.       После легального визита в США – нелегальный заскок во Францию. Тут Хирако без всяких проблем приобрел ужасненькую самочку матагота – магической породы кошек. В магически бедной среде эти кошки выглядят как обычные чёрные коты с серыми глазами и овальными ушами. В своей нормальной форме они похожи на чёрных бритых низзлов и кошек породы сфинкс, глаза сплошного электрически голубого цвета. Министерство магии Франции использует таких в качестве офисных шредеров, уничтожающих-пожирающих документы, а также как охранников: в бою они раздуваются до размеров собак и не просто впитывают в себя вредоносные заклинания, но ещё и создают из поглощённой магии своих копий.       Собственно, ради этой самочки матагота Хирако и выбирал ясеневую палочку с пером птицы-гром, чтобы привить исключительную верность хозяину и способность пускать молнии. И ради овладения лазерной молнией тоже. И ради трансфигурации. И ради подтрунивания над Этеру и побуждения палочкового дзанпакто преодолеть трудности колдовства в высвобожденном виде. И бонусом крах бизнеса заокеанского конкурента вкупе с противоречивой славой среди волшебников и ведьм США.       Обращённая в камень матагот отправилась в сумку, ибо её очередь настанет только на следующей неделе, но купить её стоило сейчас, а то молоденькая крепышка за тринадцать галлеонов могла приглянуться кому-то ещё. Раз магия чар поиска указала именно на неё как лучшую кандидатку для отпочкования новой породы кошек, так тому и быть, глупо упускать шанс из-за нерасторопности.       Элайджа и Руби оказались пунктуальнее Гарри Поттера. Молодой человек лет под тридцать, сероглазый брюнет с итальянской примесью крови. Девушка лет двадцати двух, русоволосая и кареглазая, любительница всяких фенечек и рукоделия. Джимми собеседовал с ними, пока его компаньон устраивал себе приключение.       - Достаньте ваши палочки, - чисто формально попросил наниматель после приветствий.       Оба повторно извлекли их из обычной поясной кобуры и подали рукоятями вперёд.       - Духовно созревшие, - кивнув и не став брать ни одну, чем вызвал недоумение, поскольку Джимми брал и колдовал Орхидеус. – Мы с Джимми соавторы книги, хоть он и отпирается, валя изобретение на меня, но без его опыта и содействия материал на целую книгу не накопился бы, - произнёс Хирако-Гарри, лишая Киддела последнего шанса отвертеться. – Джимми, кандидаты прошли собеседование?       - С обоими сработаемся, - лаконично ответил мастер волшебных палочек, понимающий, что станет ширмой для новых веяний от Гарри Поттера.       - Хорошо. Итак, мистер Перкинс, мисс Уильямс, вы осведомлены о сохранности тайны?       - Да, сэр, я готова на непреложный обет.       - Да, я тоже, это обычная практика, - солидарно ответил мужчина.       - Пятьдесят галлеонов устраивают?       - Устраивает, - быстро согласилась Руби.       - За магическую книгу этого мало, сэр, - заявил имеющий опыт верстальщик, старавшийся обращаться к знаменитому пацану как ко взрослому нанимателю.       - Мисс Уильямс, полагаю, мы сработаемся. Судя по вашему наряду, вы можете успешно заняться привнесением женских черт в оформление торгового зала. Желаете подработать?       - Желаю, - обрадовалась девушка.       - Тогда обсудите это с владельцем здания, мистером Кидделом, - улыбаясь бизнес-партнёру, решившему, что дешевле согласиться с Поттером.       - Хорошо.       - Пятьдесят галлеонов за свёрстанный и отредактированный текст книги, мистер Перкинс. Сколько вы хотите за моё обучение заколдовыванию книги? – уточнил Хирако-Гарри, намеревавшийся сам создать шаблонный образец и недавно сообразивший, что как минимум книгоиздатели владеют методикой копирования магии.       - Это профессиональный секрет, сэр, - Элайджа отказал в обучении из-за обета.       - Понятно, - не стал настаивать капитан шинигами, имея другие пути добычи этой информации, пусть и более хлопотные. – Вам запрещено заколдовывать при посторонних?       - Участие автора магической книги обязательно.       - На всех этапах?       - Только на финальном.       - И во сколько вы оцениваете свой труд?       - Сто пятьдесят галлеонов.       - Бога ради, - всплеснул руками Хирако-Гарри. – Сейчас проверим.       Мужчина поджал губы и забегал глазками, когда увидел хрустальный шар и за чарами ясновидения распознал чары поиска. Сайлос и прилипшая к календарикам молодая семья с мальчиком и девочкой семи и девяти лет тоже заинтересовались ворожбой.       - Магические книги, - начал процесс юный волшебник, пользуясь яворовой палочкой и одновременно насыщая энергиями убранную в часы крутую ясеневую палочку с пером птицы-гром, ускоренно готовя её дух к олицетворению. В хрустальном шаре всё запестрило. – Обучение созданию магических книг. Находящиеся в продаже. В порядке информативности, начиная с лучшей. С учётом реставрации.       Мельтешение в хрустальном шаре сошло на нет. Показалась пара книг, вернее одна полка и темнота, которая после отдаления фокуса показала сундук старьёвщика. Удача пала не на Куинси, а на его коллегу из магического квартала в Праге.       - Пару минут, пожалуйста. Портус. Портус.       Создав одноразовый каскадный порт-ключ, Хирако без затей нарушил дурацкий закон о границах, оставив хрустальный шар действующим и показавшим его появление у порога барахольщика. Символический галлеон за магическую книгу с более чем двумя десятками страниц, выдранных по одной-две из разных мест и лишавших понимания ключевых особенностей процесса. Главное, что прежний продавец сменился, а новый в тот сундук ещё не заглядывал и потому скупщики проглядели этот гримуар.       - Сто галлеонов, мистер Поттер, - сбросил цену Элайджа.       - Эта книга мне обошлась в один галлеон. Я в любом случае, понимаете, в любом случае сам заколдую собственную магическую книгу, которая сделает меня всемирно знаменитым. Правильно оформлять и структурировать книги такого рода я плохо умею, скажем так, потому и нанимаю верстальщика и редактора в одном лице, - пояснил Хирако-Гарри.       - Я вас понял, сэр. Я согласен на ваши условия, - сдался Перкинс, желая видеть свою фамилию на первой странице книги знаменитого Мальчика-который-выжил.       - Вот и славненько. Пойдёмте, мистер Перкинс, Джимми примет ваш непреложный обет, - приглашая в служебное помещение.       Дачи двух непреложных обетов оказалось вполне достаточно, чтобы трёхсотлетний дух капитанского ранга уловил суть происходящего. Программа самоограничения с внешним контролем исполнения. Обмануть и это можно, Саканаде уже влияла и на душу, и на магию, их смесь тоже поддастся.       Вполне логично, что участвующие в создании гримуара маги так или иначе освоят содержащееся в нём заклинание. Это не вызывало вопросов, как и намерение первым делом научить.       - Напомню, это дошкольное заклинание. Поэтому сразу повторяйте за мной. Пет, - Хирако-Гарри показательно наколдовал полосатого кота, уже не облезлого, а вполне домашнего.       - Пет. Ах! – Руби стремительно присела, беря на руки милого утконоса, пёстрого как попугай, лишь лопатообразный нос блестел коричневатой чернотой. Её Патронус выглядел как утконос, водоплавающий зверёк.       - Пет, - одновременно с девушкой произнёс мужчина, у которого тоже сбилось дыхание при виде огненно-рыжего воплощения своего Патронуса, имевшего облик низзла.       - Отмените питомцев, переложите палочки в левые руки и наколдуйте Пет вот этими вот, - извлекая две коробки с палочками, у которых сердцевиной был рог рогатого змея. Обошлись по себестоимости в один галлеон.       Появились те же звери, только с рогами во лбу и некоторыми изменениями в окрасе шкур. Когда родные палочки были убраны в кобуру, питомцы больше напоминали змей, чем утконоса и низзла.       - А теперь возьмите мою рябиновую. Мисс, вы первая.       Полосатый кот с мордой и хвостом утконоса смотрелся прикольно, только самому коту от этого было не легче, но постоялец рябинового домика терпел. Зато помесь обычного кота и низзла напоминала крупную сиамскую породу, чей окрас шерсти напоминал огненные волны, отчего Руби пришла в неменьший восторг, и Хирако тоже.       - Отлично, а теперь извлеките свои палочки и повторите создание этих же питомцев и предыдущих с рогами.       У Руби сразу получилось, а Элайджа справился только с третьей и четвёртой попытки соответственно, постоянно склоняясь к первому облику своего Патронуса.       - Пет. Пет. Пет, - изобретатель заклинания создал фантастических тварей. – Теперь у вас есть, над чем подумать. Джимми предоставит вам место работы и записи. Всё это и ещё многое должно быть отражено в книге. Мисс Уильямс, придумайте за выходные оригинальную обложку, пока мистер Перкинс выстраивает каркас.       - Какое восхитительное заклинание, мистер Поттер! Какой чудесный полёт фантазии оно воплощает! Поразительно, у меня нет слов, - Руби воодушевилась по самое не балуйся. – Пет! Пет!       - Мистер Поттер, давайте в деловой обстановке обсудим, что вы вообще хотите включить в свой учебник, - Элайджа отнёсся к презентации куда сдержанней и не разделял детских восторгов иллюстратора, которая стала с упоением создавать самые причудливые сочетания зверей и птиц типа крылатого кота и пушистого снеговика с тремя конскими хвостами.       Хирако выступал только за. Капитан превосходно умел составлять отчёты и доклады, а требовалось написать детскую книжку, предельно понятную и взрослым.       Тодди пришлось готовить чай ещё на двух персон, что лишь радовало домовика, но на ужин эти наёмные работники не остались, загруженные каждый своей задачей.       Ургат ничем не обрадовал Хирако. Судья справедливо постановил, что ММБ не виновато в разрушении дома Поттеров в Годриковой лощине и платить за его ремонт не будет, но вернёт весь доход, полученный с этого музея. Не приходилось сомневаться: бухгалтера насчитают такие сопутствующие расходы по обслуживанию, что доход составит один кнат. Хирако в данной ситуации оставалось лишь как следует нагадить репутации ММБ, показав репортёрам, что ремонт вполне мог быть осуществлён одним заклинанием с тратой всего одной минуты на аппарацию и колдовство.       Вечер пятницы прошёл в устоявшемся режиме. Разве что Хирако доводил Аластора до нервного тика своей улыбочкой, касающейся того, что пока аврор из Ордена Феникса следит за ним, кое-какой призванный полосатый кот брюхатил самочек низллов во дворе мадам Фигг, рано ложившейся спать. А сверху сидящий на яблоне Этеру в образе совы гипнотизировал кошек, чтобы не поднимали ора из-за сексуальных приставаний самца другой породы, портя родословную полукровным помётом.       
Вперед