И Алан проснулся

Alan Wake
Слэш
Завершён
R
И Алан проснулся
баки в холодильнике
автор
Описание
Его сны располагались на зыбкой границе реальности и безумия, тем не менее это были всего лишь сны, убеждал себя Алан. Отражение заставляло его усомниться даже в этом.
Примечания
на самом деле, здесь только один пейринг
Поделиться
Содержание Вперед

Часть III. Я — это ты или я сам?

      — Алан, осторожно! Не!..       Всплеск!       — Нет-нет-нет, Элис. Не смей! Не смей, Элис. Это касается только нас двоих. Алан только всё испортит.

***

      С Мистера Скрэтча капала вода. Он полностью промок.       — Привет, Алан, — сказал Мистер Скрэтч.       И Алан проснулся.

***

      На утро, когда они должны были уехать из Брайт Фоллс, Элис пропала, а Алан очнулся за рулём посреди неизвестной ему дороги. Машина стояла на обочине, окружённая густым туманом.       Это случилось сразу после того, как его отражение — у отражения было имя, его звали Мистер Скрэтч —во сне было полностью мокрым, как будто только что вынырнуло из воды.       Алан не стал связывать эти два события. Он даже не думал об этом. Он был ещё в своём уме. По крайней мере, Алан пытался себя в этом убедить. Его сны имели мало общего с реальностью даже несмотря на то, что ощущались очень явственно.

***

      Возвращаясь обратно в Брайт Фоллс, Алан пытался вспомнить, что произошло. Его ждала неудача. В его сознании всплывали только размытые образы, напоминавшие тени, которые он не мог поймать.       Элис пропала, а он ничего об этом не помнил и никак не мог её найти. Алан писал детективные истории, но сам, столкнувшись с настоящим преступлением, оказался беспомощен — его знания оказались бесполезны.       Что именно он должен был делать дальше, он не знал. Казалось, все варианты исчерпаны, потому что даже шериф не особо спешила браться за это дело, когда он обратился в полицию с заявлением о пропаже. Она лишь сказала, чтобы Алан подождал.       — Вы сказали, что накануне исчезновения вы повздорили. Может быть, она сейчас у знакомых. Не переживайте, она обязательно вернётся, как только успокоится. Нужно набраться терпения.       Алан кипел от негодования. Элис пропала и могла быть в опасности, а ему говорили о том, что он должен быть терпеливее.       Он пытался объяснить шерифу, что Элис не могла просто уйти. Они не всегда жили душа в душу, но и конфликтов, которые могли бы к этому привести, между ними тоже не было. К тому же Элис никого не знала в Брайт Фоллс. Ей было не к кому идти. Они не успели ни с кем познакомиться, потому что почти не покидали хижину.       Услышав о хижине, шериф внезапно оживилась.       — Хижину? Ту, что на острове? — Алан кивнул, и шериф отвлеклась от заполнения отчёта и внимательно вгляделась в его лицо. — Мистер Уэйк, — сказала она напряжённо, и Алану не понравилось, как это прозвучало, — вы употребляли запрещённые вещества?       Алан понимал, к чему клонила шериф, но её догадка была неверна. Тем не менее шериф продолжала смотреть на него с подозрением.       — Мистер Уэйк, тот остров исчез полвека назад. Но вы утверждаете, что жили там с вашей... — шериф намеренно сделала паузу, заострив внимание на последнем слове, — женой? В хижине на несуществующем острове? Это... необычно, вам так не кажется?       Алану не казалось: он был уверен. Это было необычно. Так же необычно, как Мистер Скрэтч. Так же необычно, как странные сны, которые преследовали Алана с самого детства. Так же необычно, как туман на дороге, где он очнулся. Но Алан не мог рассказать шерифу об этом. Это прозвучало бы как бред сумасшедшего.       Алан был ещё в своём уме.

***

      Алан вышел из полицейского участка, не зная, куда идти. Словно туман, который окутывал дорогу, его мысли были размытыми и неясными.       Что делать дальше? Он снова и снова прокручивал в голове те странные события, которые предшествовали исчезновению Элис. Её изменившееся поведение, сны о Мистере Скрэтче, вымокшем с головы до ног. Это не могло быть просто совпадением. Что-то в этом было знакомым, но он не мог понять, как это связано с реальностью.       Алан вернулся к машине и сел за руль. Он не знал, куда ехать, и направился к хижине. Он должен был убедиться, что она стоит на месте. Возможно, там он найдёт подсказки. Возможно, он вспомнит что-то важное, что поможет ему понять, куда исчезла Элис.

***

      Дорога была покрыта туманом. Темнота, опускающаяся на Брайт Фоллс, делала туман плотным и почти осязаемым, словно сама природа пыталась скрыть от него правду.       Чем дальше по дороге Алан двигался, тем меньше он видел. Фары машины рассекали сероватую пелену лишь на несколько метров вперёд, оставляя за собой непроницаемый мрак.       Мир казался застывшим и нереальным. Каждая минута, проведённая в этой тьме и тумане, тянулась вечностью.       Встряхнувшись, Алан остановил машину у обочины. Вдалеке, чуть дальше от дороги, что-то блеснуло в полумраке. Не ярко, но достаточно чётко, чтобы привлечь внимание. Алан выскочил из машины. Сердце, бешено колотясь, подгоняло его вперёд — надежда и страх переплелись в один удушающий ритм. Элис была близко. Он чувствовал.       Алан пробирался сквозь туман. Туман, словно холодные руки, сжимал его и пытался остановить, но Алан не мог сдаться. Вдалеке свет продолжал мерцать. Что-то в этом блеске было знакомым, но Алан не мог понять, откуда у него взялось это чувство.       Когда он приблизился, то увидел, что мерцающий свет исходил от старого фонарика, лежащего в траве. Он был покрыт грязью и замшел, но все же работал. Алан поднял его.       Свет выхватил из темноты небольшую поляну, окружённую деревьями. Тени деревьев казались зловещими, и Алану стало не по себе.       Внутри закололо знакомое чувство тревоги. Алан медленно обернулся. В этом месте что-то было не так. Поляна стала напоминать ловушку, устланную тенями, которые шептали нечто непонятное.       Собравшись с духом, Алан стал осторожно двигаться дальше. Его шаги были тихими, как будто он боялся разбудить нечто, дремлющее в этих тенях. Фонарик в руке дрожал, отбрасывая колеблющиеся лучи света на деревья, которые, казалось, становились всё более угрюмыми.       Внезапно на другом краю поляны он заметил силуэт. Алан замер, дыша через раз. Силуэт становился всё яснее: это был Мистер Скрэтч. Когда луч света выхватил из тьмы его лицо, Алан увидел на нём улыбку.       Он крепче сжал в руке фонарик, как будто это было оружие.       — Привет, Алан, — сказал Мистер Скрэтч, двинувшись в его сторону. Тени зашевелились и двинулись вместе с ним.       И Алан проснулся.

***

      Алан резко сел в кровати, сердце гулко колотилось, как и во сне. Пот холодными каплями стекал по лбу. Комната была погружена в полумрак, лишь слабый свет зари пробивался сквозь занавески. Мистер Скрэтч... Его образ, как призрак, стоял перед глазами.       Алан никогда не придавал большого значения своим снам. Ведь это были только сны. Сны нереальны. И Мистер Скрэтч тоже нереален. Но реален Алан. И то, что Элис пропала, тоже было реально.       Он встал, ноги ещё дрожали от пережитого кошмара. В голове вертелась только одна мысль: Элис. Её исчезновение — единственная реальная связь с этим кошмаром. Полиция до сих пор ничего так и не нашла. Её поиски зашли в тупик, но Алан чувствовал, что Элис где-то рядом, запертая в ловушке, похожей на ту, что он видел во сне.

***

      — Привет, Алан, — Мистер Скрэтч стоял напротив Алана и улыбался, глядя на него.       Алан ни на йоту не верил этой добродушной улыбке. За ней скрывался сам дьявол.       — Это ведь ты похитил Элис?       — Может быть, это сделал я. А может быть, я тут ни при чём. Кто знает? — Мистер Скрэтч развёл руками.       — Отпусти её.       — И что я получу взамен?       Алан не нашёлся с ответом. Мистеру Скрэтчу это не понравилось.       — Ну нет, Алан, — Мистер Скрэтч выглядел разочарованно, — если хочешь получить её обратно, ты должен предложить мне что-нибудь взамен. Что-нибудь такое же ценное и красивое. Только посмотри на неё. Она прекрасна, не так ли?       — Что ты хочешь?       Мистер Скрэтч обвёл его взглядом с ног до головы и, глядя в глаза, улыбнулся. По спине Алана пробежал холодок.       — Ты знаешь.       Алан почувствовал, как холод пробирается под кожу. Это были заигрывания. Мистер Скрэтч заигрывал с ним и нисколько этого не стеснялся.       — Перестань сопротивляться и прими меня.       — Что ты имеешь в виду?       Алан пытался сохранить спокойствие, но руки дрожали. Он сжал кулаки, чтобы скрыть эту дрожь. Игра на нервах была одним из оружия Мистера Скрэтча, и Алан не должен попасться на его уловки.       Мистер Скрэтч не торопился с ответом. Он медленно прошёлся кругом вокруг Алана. Его взгляд был холодными и проницательным, а на губах играла тень улыбки.       — Чувствуешь, Алан? — прошептал Мистер Скрэтч, наклоняясь ближе. — Эту темноту внутри себя? Голос, который шепчет о безнадёжности, о бессилии? — он выпрямился и посмотрел Алану прямо в глаза. — Это я. Это всегда был я.       Алан вспомнил свои сомнения, все моменты слабости, свои тайные желания. Мистер Скрэтч коснулся тёмных уголков его души, и они охотно откликнулись эхом на его слова.       — Нет, — Алан крепче сжал кулаки. — Я найду другой способ спасти Элис.       Мистер Скрэтч рассмеялся.       — О, Алан, ты так мил в своём упрямстве. Но у тебя нет выбора. Ты уже принадлежишь мне. Вопрос только в том, как долго ты будешь сопротивляться, — он сделал шаг вперёд.       Тени вокруг них зашевелились, как будто ожидая приказа.       И Алан проснулся.
Вперед