
Автор оригинала
Cataclysmic_Calamity
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/34816549/chapters/86694133
Пэйринг и персонажи
Метки
AU
Hurt/Comfort
Ангст
Счастливый финал
Слоуберн
Согласование с каноном
Насилие
Упоминания пыток
Канонная смерть персонажа
Психологические травмы
Элементы ужасов
Упоминания изнасилования
Ретеллинг
Характерная для канона жестокость
Элементы гета
Элементы фемслэша
Небинарные персонажи
Упоминания проституции
Слепота
Описание
Перед первым низвержением Цзюнь У ослепил Се Ляня, поместив проклятую кангу тому на глаза. Заброшенный, утративший веру бог отправляется скитаться в мире смертных.
Но кое-кто всё же за ним приглядывает.
Примечания
1. Это пересказ новеллы, оригинал закончен, в нём 152 главы. "No Paths Are Bound" — одна из лучших работ англоязычного фандома, всячески агитирую перейти по ссылке на оригинал и оставить автору kudos. Иви чудесна, и заслуживает всеобщего признания :)
2. "No Paths Are Bound" — Никакие запреты неведомы
3. ХРОНОЛОГИЯ:
Главы 1-12 — Том IV
Главы 13-38 — промежуток в 800 лет
Главы 39-61 — Том I
Главы 62-64 — Том II
Главы 65-111 — Том III
Главы 112-114 — Интерлюдия
Главы 116-141 — Том V
Главы 142-148 — события постканона
Главы 149-150 — Эпилог
Глава 151 — Послесловие от автора
4. Практически к каждой главе оригинала есть арты, вставить их все в шапку не представляется возможным. Со временем я планирую перенести ссылки в примечания к каждой главе, но вы можете найти арты на сайте с оригиналом. Помните, что нумерация глав перевода отстаёт от оригинала на один из-за отсутствия вводной главы. Первая глава перевода — это вторая глава оригинала, и так далее.
5. Посвященный переводу телеграмм-канал: https://t.me/early_precambrian_suffers
6. Наслаждайтесь ;)
P.S. Переводчику на чаёчек с печеньками)
МИР СберКарта: 2202206783436418
Посвящение
Д.В. Долгой жизни тебе, любовь моя, свободной от богов и призраков.
Глава 34. Истории у костра
05 июля 2023, 10:14
Спустя какое-то время блужданий он натыкается на реку. Он сидит в ней много часов, позволяя течению смывать с кожи кровь, пыль и грязь, копившиеся десятилетиями.
Его волосы отросли настолько, что волочились за ним по земле, когда он шел. Они свалялись и пропитались кровью, так что Се Лянь берётся за них, вооружившись камнем поострее.
Он сидит на берегу реки, промокший и дрожащий, и раскачивается вперёд-назад, пытаясь успокоить себя после многих лет этого… этого…
Се Лянь не может подобрать слова для описания случившегося. Он страдал и раньше, но никогда — так. Тело стало неловкое и слушается с трудом: оно забыло, как быть чем-то кроме трупа.
Теперь он сидит здесь, в одиночестве, пытаясь сколотым камнем отпилить длину, которую уже нельзя спасти. Он раскачивается и всхлипывает, как раненое животное.
Ему требуется время, чтобы вспомнить, как просто… существовать.
Ему удаётся заставить себя постирать одежды; хотя они истлели местами, лучше идти в них, чем голым. Он бредёт вперёд, пока не набредает на город. Там он забивается в угол, и его едва хватает на то, чтобы просить милостыню.
Он не знает, сколько проходит времени, но однажды его жалеет пожилая женщина. Она приносит ему маньтоу, помогает помыться и всё-таки расчесать волосы. Когда становится ясно, что спасти их не удастся, она помогает ему постричься.
Теперь его волосы едва достают до плеч.
Се Лянь, вопреки обыкновению… опечален этим фактом. Хун-эр очень любил его волосы, он помнит. Любил подолгу с ними возиться, осторожно и старательно расчесывал каждый вечер перед сном. А еще, когда он рассказывал о чертах человека, которые ему нравятся, он сказал…
«Длинные и красивые волосы» — вот что он тогда сказал. «Далеко не у всех они такие»
— …Прости, их никак нельзя было оставить, — вздыхает старушка, отводя оставшиеся волосы от лица Се Ляня и закалывая их. — Зато теперь все увидят, какой ты у нас красавец, так?
— Это… — Се Лянь пытается улыбнуться, выходит неловко. — …просто волосы.
Он осторожен и говорит медленно, почти по слогам. Ему пришлось спросить у кого-то, какой сейчас год.
Прошло около сотни лет. Скорее даже чуть больше сотни. За сотню лет он забыл, как разговаривать.
— Они… отрастут.
Все будет в порядке, он будет…
Ему станет лучше. Как и всегда.
В городе ему удаётся обменять свои похоронные (свадебные?) одежды на комплект из грубого хлопка. Он понятия не имеет, какого цвета.
Стоит попробовать найти новый ткацкий станок, раз уж он собирается вернуться к сбору мусора. Кто знает… Кто знает, где его старый станок: Се Лянь оставил его где-то во дворце Юнъани, возможно, он успел сгореть той ночью.
Се Лянь снова отправляется в путь, и однажды слышит, как люди возносят молитвы новому богу войны Востока: наследному принцу Юнъани, Лан Цяньцю.
Даже теперь бог не чувствует ни капли горечи — какой учитель бы сожалел, наблюдая за успехами своего любимого ученика?
Во время своих скитаний Се Лянь пробует кое-что, что все так старательно ему запрещали: он начинает давать представления.
Глотает мечи, выдыхает огонь и разбивает булыжники о свою грудь.
Пусть Фэн Синь в своё время готов был костьми лечь, лишь бы не дать Се Ляню таким заниматься, веселить публику оказывается не так уж и плохо. Он кочует из одного приграничного города в другой и даже зарабатывает себе репутацию. Дети, видя его, начинают веселиться и хлопать в ладоши.
Людям особенно нравится его слепота, и за такое удивительное зрелище они платят больше.
Теперь у него есть еда. Каждый день. После ста лет без еды и воды чувствовать сытость, ветер и солнечное тепло на своём лице кажется высшей степенью блаженства. Ему не о чем больше просить.
Из всей программы больше всего ему самому нравится акробатика: он подпрыгивает так высоко в воздух, как только может, кувыркается и кружится под заливистый детский смех и аплодисменты взрослых.
Это… не много. Но это жизнь.
Этого хватает, чтобы каждое утро он просыпался с лёгкой улыбкой, потягиваясь и сонно зевая, нащупывая цепочку с кольцом.
По этому он скучал больше всего.
— С добрым утром, Хун-эр, — шепчет он, целуя металл.
Он сказал это уже сто восемьдесят тысяч семьсот шестьдесят шесть раз.
— Сегодня будет хороший день.
Он бы говорил это чаще, но раньше не получалось отслеживать смену дней. Он не знал, когда был день, а когда наступала ночь.
Так что сейчас… сейчас всё намного лучше.
Когда в городе появляются солдаты, они отчего-то решают, что местный уличный трюкач в действительности отлично видит.
С чего бы ему быть слепым? Слишком уж он складно скачет для слепого.
В этом не было никакого смысла.
Се Лянь больше не носит Жое на глазах — он не может. Смертные не должны видеть проклятые канги, таков закон Небес, и Жое приходится прикрывать кангу на шее. Узор вокруг лодыжки скрывает обувь, но вот глаза…
Когда солдаты требуют открыть глаза, он вынужден им отказать. Разумеется, они мгновенно приходят к выводу, что он жульё и дурит народ.
Хотя Се Лянь начал свою жизнь принцем, в действительности он всегда был солдатом. В какой бы битве он ни сражался, уроки стратегической подготовки везде одинаковые.
Ему не впервой. Он позволяет им увести себя.
И, к удивлению каждого участника его отряда, он оказывается выдающимся учеником. Се Лянь не видит в этом ничего удивительного: это не первая его война. Даже не пятая.
Он опытный воин, превосходный стратег и лидер, способный повести за собой тысячи. Его быстро повышают до генерала — самого молодого генерала в истории королевства. Его карьера головокружительна.
Се Лянь, по своему обыкновению, падает так же быстро.
— …Люди думают, что ты умом тронулся, — замечает один из его солдат, наблюдая за генералом, откинувшимся в траву.
Греющимся на солнышке.
Се Лянь улыбается — теперь это выходит легче, чем раньше.
— Иногда приходится быть сумасшедшим, — вздыхает он, вытянув руки над головой. — У тебя не найдётся лишней маньтоу?
Вместо немедленного ответа у молодого солдата вырывается совсем другое:
— А правда, что вы слепой, Генерал Хуа?
Се Лянь садится. Его волосы чуть отросли, и теперь касаются плеч — он распускает их, когда не надо идти в бой. Солнце оставляет на его доспехах мягкие блики; он поворачивается к своему подчинённому и весело улыбается:
— Слеп, как крот. Так вот, маньтоу...
— Был же такой известный слепой заклинатель по имени Хуа Се! — в разговор встревает ещё один солдат, потирая подбородок, и улыбка Се Ляня немного меркнет.
— Точно-точно! Припоминаю такого… Он вроде был из бродячих мудрецов, а ещё приходился наставником основателю клана Цзян?
— Он самый…
Ой…
— Он мой дальний предок, — спешит объясниться Се Лянь. Он чувствует, как солдаты переглядываются, и добавляет: — Все мужчины в моём роду рано лишаются зрения.
Он научился лучше врать, особенно людям, которые плохо его знают.
Солдаты оставляют его в покое, но на будущее он обещает себе придумать псевдоним получше. Он так долго провёл под землёй, что забыл, каково это — беспокоиться о подобных вещах.
Время, проведенное в армии, сливается для него в единое пятно.
Он совсем недавно вылез из того гроба, и память всё ещё подводит его. Время… путается. Иногда он теряет в тумане дни, иногда целые недели.
Но некоторые вещи неизменны.
Се Лянь советовал Лан Цяньцю следовать небесным законам, даже если они будут расходиться с его собственными убеждениями. Что ж, это был совет разряда «Делай, как я говорю, а не как поступаю я сам». Потому что Се Лянь даже после стольких лет ничего не может с собой сделать.
Он бросается в гущу событий, постоянно вмешиваясь в дела смертных и их стычки. Он контролирует свою силу — то немногое, что от неё осталось — но...
Он поклялся себе, что больше не будет вредить людям.
А ещё он не будет оставаться в стороне.
За это его полюбили подчинённые и возненавидели главнокомандующие. Се Ляню с самого начала их отношение было глубоко безразлично; его падение вполне совпадает с общими темпами его жизни.
Он не жалуется, и ему себя не жаль.
Даже когда его понижают до простого пехотинца, он занимается тем, что пытается сварить в своём шлеме что-то похожее на суп.
— А это что за дьявольщина?! — рявкает один из его командиров, пинком перевернув «кастрюлю». — Кто тебе вообще готовить позволил?! Эта дрянь выглядит смертельной!
— Это был суп семи лебедей! — фыркает Се Лянь, нахмурившись. — И он был ещё не готов.
— …Ты сварил его из лебедей?
Он открывает рот, потом закрывает его.
— Эм… нет.
— Тогда почему он так называется?
— …Из-за вкуса? — Се Лянь беспомощно пожимает плечами.
— А почему именно семь?
— …Аллитерация?
— Чего?
Попытки Се Ляня объяснить не умеющему писать человеку тонкости литературных приёмов прерывает звяканье: шлем подобрали с земли и усиленно выскребали его содержимое.
Ох… о нет.
— …Лучше не надо! — предупреждает Се Лянь, оборачиваясь, но не успевает сказать ничего больше: жалкие звуки опорожнения желудка уже достигли его ушей.
Се Лянь замирает в смятении. Всё настолько плохо? Конечно, он и не ждал, что будет вкусно, готовка никогда ему не давалась, но мгновенная рвота? Он настолько в этом плох?
— Вот чёрт… — ворчит солдат. — Та полукровка притащилась за нами с рынка.
Се Лянь замирает, сузив глаза.
— …Полукровка? — сухо спрашивает он.
— Отец-то был из Юнъани, но вот мать из Баньюэ. И теперь эта мелкая дря…! — он замолкает, почувствовав хватку Генерала на своём запястье.
— Скоро начнётся твой караул, — напоминает ему молодой мужчина с приятной улыбкой. — Ты не хочешь на него опаздывать.
Его улыбка вежливая, его слова вежливые, но вот хватка на чужом запястье? Она очень далека от вежливой.
— …Да, — бормочет солдат. — Не хочу.
Когда вояки разбредаются по своим постам, Се Лянь поворачивается на звуки у себя за спиной. Ребёнок уже перестал кашлять и давиться, и теперь устало всхлипывает.
— …Вот, — Се Лянь ощупывает свои карманы, пока не находит в одном из них маньтоу. — Она холодная, но…
Девочка мгновенно выхватывает булочку из его рук.
Се Лянь с улыбкой слушает, как она жадно глотает еду; очевидно, ребёнок голодает, но это не подорвало её бойкий дух. Значит, есть шанс, что у неё всё неплохо сложится.
После этого случая Се Лянь обзаводится маленькой тенью, прячущейся от него за каждым поворотом. Это… заставляет его вспоминать давно прошедшие времена, когда он метался в темноте, испуганный и потерянный, оторванный от мира. И маленький мальчик подкрадывался к ступеням заброшенного храма, чтобы оставить ему еды.
Се Лянь останавливается посреди улицы, запрокинув голову к небу.
Идёт снег. Снежинки опускаются ему на лицо и тают.
Скорбь… с ней учишься жить. Она не похожа на сломанную кость, как он раньше думал — переломы срастаются, и о них забываешь.
Когда-то Се Лянь думал, что нужно ломать эту кость снова и снова, что если вспоминать Хун-эра станет не больно, то это значит, что он его отпустил. Что он начал забывать. Теперь Се Лянь склоняется к другой аналогии: скорбь скорее похожа на порванное сухожилие или больное колено.
У него бывают плохие дни и хорошие дни. В плохие дни он с собой осторожничает. Старается удержать себя целым и цепляется за свои сны.
Но в хорошие дни?
В хорошие дни воспоминания о Хун-эре делают его счастливым.
Он запрокидывает голову, держа в руках прах Хун-эра, ощущая снежинки на своём лице, вспоминая ночи, которые они проводили у костра. Се Лянь улыбается, потому что сколько бы ужасных вещей ни произошло, мир вокруг него — тот самый мир, который подарил ему эти ночи.
Здесь всё ещё идёт снег, и холод щиплет ему щеки, но он чувствует себя живым.
Люди всё ещё бывают жестоки, но ещё они бывают добры, и эти мгновения милосердия всегда разбивают Се Ляня самым прекрасным образом.
И каждый раз… они служат напоминанием.
Когда он слышит, как играют на улицах дети и матери зовут их домой. Даже когда ему приходится останавливать солдат, убивающих друг друга и вырезающих мирных жителей.
Се Лянь обожает этот мир со всеми его трещинами и несовершенствами.
Люди прекраснее всего в местах надлома, ведь именно там начинается исцеление. Отвага, как говорил ему Наставник много лет назад, всегда прорастает из раны.
Се Лянь вспоминает эти слова в плохие дни, когда боль становится практически невыносимой. Он вспоминает себя — каким избалованным ребёнком он был, как плакал, когда падали его золотые дворцы, хотя в этом и был весь смысл. Вспоминает самоуверенного подростка, который судил этот мир, и глупого юношу, который думал, что сможет его изменить.
А теперь он сломанный человек.
Но сломанный — не значит бессмысленный. Чувствовать боль и отступать на шаг назад — это разные вещи.
Се Лянь…
Он просто взрослеет. Куда медленнее, чем может себе позволить, но он растёт. И иногда это больно.
Он садится у костра, разведённого у городской стены, опирается спиной о камни и запрокидывает голову, наслаждаясь снегом. Он слышит топот маленьких ног, наверняка босых даже в такой холод. Се Лянь когда-то был тем ещё паршивцем, у него не хватало терпения возиться с детьми.
Теперь он научился мягко улыбаться, протягивая кусочек маньтоу. На его лице не отражается ни тени недовольства, когда булочку выхватывают у него из рук. Теперь девочка больше не торопится сбежать — она садится рядом с ним у костра и ест, греясь. Теперь он раскрывает руки, предлагая объятия.
В конечном итоге, сейчас холодно, а у его униформы есть тёплая подкладка и плащ, которым можно укрыть их обоих.
Девочка — Баньюэ, названная в честь народа матери — раньше была пугливой и долго сомневалась. Теперь же она мгновенно забирается в его объятия, где ей будет, наконец, тепло. Из всех мест, которые ей запомнились за всю её короткую и часто невыносимо жестокую жизнь, именно здесь она чувствовала себя безопаснее всего.
В объятиях слепца, укутанная в его плащ, она с его коленей наблюдала, откусывая по чуть-чуть свою булочку, как пламя трещит и рассыпается искрами.
Генерал Хуа рассказывает лучшие на свете истории, некоторые невероятные, некоторые грустные. Когда она спрашивает о грустных, он убеждает её, что в них скрыты важные уроки. Некоторые истории могут быть грустными, но, если ты вынесешь из них что-то важное, оно того стоит. Она изо всех сил старается слушать очень внимательно.
История про мальчика на горе всегда заставляет её плакать, а истории про цирк — смеяться. И не важно, насколько смущённым выглядит Генерал Хуа, он всегда, когда она просит, рассказывает ей эту историю заново. У него мягкий, спокойный голос, и он гладит её по голове, пока она засыпает.
Иногда по ночам он поёт песни на языке, который она не узнаёт. Язык чем-то похож на юнъаньский, но отдалённо, будто бы древний-древний его предок. Когда Баньюэ спрашивает генерала об этом, он отвечает, что поёт колыбельные его родины. У него красивый голос.
Она не знает, почему он так добр к ней. Больше никто не относится к ней так хорошо, может, кроме мальчишки постарше, иногда отирающегося на рынке, но ему никто не нравится, кроме неё.
Генерал Хуа всегда заботится о том, чтобы у неё была еда и крыша над головой. Никто не бьёт и не обзывает её, когда он рядом.
Он учит её… всякому. Иногда маленьким забавным играм вроде строительства домиков из мелкой гальки или игры в ниточку. Но ещё он учит её важным вещам.
Например, читать. Как держать нож и как прятать нож.
Однажды он находит её на улице избитой и заливающейся слезами, и на руках относит её в лагерь. Генерал не жалеет времени и сил, чтобы её подлатать. Когда она пытается его оттолкнуть, убедить, что это пустяки, что это не важно…
Он опускает руки ей на плечи, и лицо у него становится твёрдое и строгое.
— Конечно, важно, — наставляет он, обрабатывая синяки на её щеках и рассеченную скулу. — Ты важна, Баньюэ.
Впервые в жизни кто-то сказал этой маленькой девочке, что она имеет значение. Её лицо тогда покрылось красными пятнами от слез, не желавших заканчиваться.
Генерал Хуа никогда не жаловался. Он даже собственным рукавом утер слёзы и сопли с её лица. А ещё он единственный, кто говорил с ней так, будто у неё есть будущее. Настоящее будущее. Что-то большее, чем простое выживание изо дня в день.
Одним вечером, пристроив сонную Баньюэ у себя на коленях, он спросил:
— Кем ты хочешь быть, когда вырастешь?
Её ответ тогда поразил его. Она долго думала, но, когда всё же ответила, в её словах было крепкое убеждение.
— Женой.
— Просто женой? — Генерал Хуа давится воздухом, но он старается не звучать осуждающе.
— Да.
Она говорит с таким чувством, что он не может не поинтересоваться:
— Почему ты так в этом уверена? Ты слишком молода, чтобы думать о замужестве. И вообще о мальчиках. Мальчики не так уж и хороши.
— Но вы мальчик, Генерал Хуа.
— От них больше вреда, чем пользы, — уклончиво ворчит он.
Баньюэ пожимает плечами, теснее прижимаясь к нему под плащом; она так закуталась, что наружу остались торчать только нос и пара блестящих глаз. Её голос звучит приглушенно:
— Потому что у жён есть семьи. А когда у тебя есть семья, ты никогда не будешь одинок.
Генерал крепче прижимает её к себе, и по его лицу невозможно понять, что он думает.
— А ещё жёны обо всех заботятся… Почти как вы, — бормочет Баньюэ. Её следующие слова почти заглушает зевок, но Се Лянь всё равно слышит и аж фыркает от удивления: — Из вас бы вышла очень хорошая жена, Генерал Хуа.
— Что ж, большое спасибо, — он не может не улыбнуться, хоть улыбка и выходит совсем крошечной.
— …А что насчёт вас? — сонно спрашивает Баньюэ, прижимаясь ближе.
— Хммм?
— Кем вы хотели стать в детстве?
Когда ты рождён принцем, вопрос «кем ты хочешь стать, когда вырастешь?» становится весьма сложным. Ему не было нужды думать о карьере, а после он посвятил себя духовным практикам и обретению божественности.
Он опускает затылок на каменную кладку, его дыхание повисает в воздухе облачками пара.
— …Когда я был ребёнком, — медленно начинает он и вздыхает; пламя костра бросает на выступающие части его лица теплые отсветы. — …Я хотел спасти мир, — признаётся он, прекрасно зная, каким глупым сейчас покажется его ответ, но…
Баньюэ трясёт головой, не сводя с него широко раскрытых глаз.
— Мне кажется, это совсем не глупо, Генерал Хуа, — быстро говорит девочка.
И…
Пусть Се Лянь не видит её лица, но он может сказать и по голосу…
Баньюэ искренне убеждена, что он бы смог.
Спасти мир.
Дети всегда склонны верить в непогрешимость и всемогущество людей, которыми восхищаются. Это убеждение бесценно, но Се Лянь… Се Лянь до боли ясно понимает, насколько он далёк от непогрешимости.
— Генерал Хуа?
— Хмм?
— Расскажите ещё историю!
— Какую? — он слегка улыбается и устраивается удобнее, чтобы ей легче было разместиться у него на коленях.
— Ту, что с козлами!
— Что ж, ладно. Слушай внимательно: однажды жил-был пастух…
— Нет, подождите… — она обдумывает свой следующий ответ. — Можно мне историю про Жениха?
— Ты хочешь именно эту? Точно?
— Ага!
Его палец чуть приподнимается и, она готова поклясться, костёр разгорается ярче.
— Однажды, очень-очень давно, в одной деревне жил юноша, который преуспевал в любом деле, за которое брался, — начинает Се Лянь, подавив небольшой зевок.
— И все его недолюбливали? — торопит его Баньюэ, хорошо знакомая с историей. Се Лянь чуть улыбается, покивав.
— И все его недолюбливали, — шепчет принц. — Потому что люди ужасно ему завидовали.
— Как нехорошо… — бормочет девочка.
— Совсем не хорошо, — соглашается с ней Се Лянь.
— Юношу очень расстраивало, что он так одинок. Никто не хотел говорить с ним, и он тоже перестал разговаривать с людьми из деревни. И даже на праздники он всегда ходил один…
— Надев красные одежды! — встревает девочка, дожевав маньтоу.
— Надев красные одежды, — бог улыбается. — И вот однажды, когда он совсем один наблюдал за праздничным шествием с городской стены, он упал. Было так высоко, что все уж было решили, что он разобьётся насмерть, но…
— Принц подхватил его на руки!
— Так и было. — Полено в костре треснуло, и в воздух взмыл сноп искр, истаявших в темноте. — Принц вел за собой всё шествие, но стоило ему увидеть, как мальчик падает со стены, и он бросился к ребёнку, не оглядываясь. Когда принц поймал мальчика в красном, сердце юноши наполнилось благодарностью и он захотел защищать принца в ответ.
— Так он решил следовать за принцем…
Баньюэ ни разу не спросила, почему история разворачивается между двумя мужчинами. Возможно, это оттого, что она слишком юна, а Се Лянь всегда говорил о таких вещах, будто они нормальны. Сложно сказать.
— …и всегда думал, что является обузой.
— Но это не так!
— Совсем не так. Юноша так и не понял, что принцу тоже было одиноко, и он был очень счастлив, что теперь у него есть спутник.
Се Лянь не знает, чем Баньюэ полюбилась именно эта история. Хотя конец у неё не был грустным, счастливым он не был тоже.
Он рассказывает, как они полюбили друг друга, как заботились друг о друге. Детали смерти Жениха он умалчивает и упоминает только, что его похоронили в красном.
И здесь… здесь он немного искажает правду. Совсем чуть-чуть. История Хун-эра в ту ночь оборвалась, но он продолжает свой рассказ.
Всего лишь небольшая ложь.
Он рассказывает, что Жених возвращается в подлунный мир, как Призрачный огонь, что он следует за своим возлюбленным по всему свету, остаётся рядом, как бы трудно ни было.
Это лишь пустые мечты, да и смешивать вот так воспоминания не очень-то уважительно, но… это просто сказка. Так он себе говорит.
Рассказывает, что Жених сумел вернуться в мир живых на один день, что он подарил своему возлюбленному поцелуй и после этого вновь исчез.
— …И почему они не могут снова найти друг друга? — уже сквозь сон спрашивает Баньюэ, зевая.
— Потому что принц проклят страшным невезением, — объясняет Се Лянь. — Но его возлюбленный ищет его и будет искать его всегда, не снимая красных одежд, в которых был похоронен…
— …Потому что, когда они встретятся снова, они сыграют свадьбу, — удовлетворённо заканчивает за него Баньюэ. Се Лянь вздыхает.
— Чем тебе так приглянулась эта история?
— Она очень романтичная, — бубнит Баньюэ, пряча лицо у Се Ляня на груди. Её клонит в сон, и слова выходят нечеткие: — А ещё она похожа на историю… того призрака.
— Какого призрака? — принц вскидывает бровь.
— Того самого… Красный… нет… кровавый… до… — промежуток между каждым словом заключает в себя зевок, а под конец она уже сладко посапывает.
Се Лянь вздыхает, отодвинув подальше все мысли о призраках и женихах, и позволяет себе радоваться тёплой тяжести девочки на его руках.
Не-одиночество редко длится долго, только не для него. И как бы ему ни хотелось остаться в жизнях людей, с которыми он встречается… он всё же усвоил урок.
Он не может.
Его дрянная удача может быть опасной, особенно для простых смертных. Методом проб и ошибок он установил для себя срок порядка четырёх лет: вот сколько он мог находиться рядом с кем-то, не вызывая мгновенной катастрофы.
Они с Баньюэ подбираются к этой отметке.
И он не позволит Баньюэ повторить судьбу… судьбу…
У него столько примеров, что становится откровенно больно.
Потом, когда его неудача доберётся до Баньюэ, Се Лянь бросится закрыть девочку от неё своим телом — он уже научился. Пусть в результате неудача раздавит его — вполне буквально — он ни о чём не будет сожалеть. Оно того стоит.
В следующий раз ему хотя бы повезёт с погребением: его просто сбросят в реку, не став заморачиваться с закапыванием.
Но пока Се Лянь ничего из этого не знает. Ему не нужно волноваться о будущем, не нужно волноваться вообще ни о чем, он думает только о том, что пока не один.
Он наслаждается теплом девочки на его руках, уколами холодного ветра на лице, и он вспоминает слова, которые сказал тогда Аньлэ (последний настоящий разговор перед тем, как его заключили в гроб):
«У меня никогда не было детей, и никогда не будет»
И это действительно так.
Даже сейчас ему трудно вообразить себя родителем, и причин этому куда больше одной.
Первая и основная: для этого ему придётся возлечь с женщиной. Мысль о том, чтобы быть с мужчиной, оставляет Се Ляня смущенным и растерянным, но при мысли о близости с женщиной он чувствует что-то похожее на тошноту. Даже если он сможет… это сделать… это будет нечестно по отношению к самой «избраннице».
Но даже если оставить за скобками технические вопросы… Дети заслуживают родителей, которые могут дать им всё, что нужно.
Се Лянь же не может позаботиться даже о себе.
У него хорошо выходит замещать родителя сиротам, это он готов себе дать. Он присматривает за детьми, у которых больше никого нет, и выходит не совсем отвратительно, но…
Он, наконец, усвоил и этот урок.
Он заслуживает одиночество.
Он портит всё, к чему прикасается. Если он желает людям счастья, то держаться от них подальше в его же интересах.
Чего он не заслуживает, так это семьи.
Он отпускает эти желания. Говорит себе, что время, когда их можно было осуществить, уже прошло.
И это не так уж плохо.
В такие ночи, как эта… Когда он держит на руках Баньюэ, он знает, что всё не продлится долго. Но в такие моменты он чувствует совсем рядом отблеск того, чего ему не доведётся обрести никакими другими путями.
И за это он благодарен.