
Автор оригинала
Athey1024 и Aya Macchiato
Оригинал
http://hp.adult-fanfiction.org/story.php?no=600095391
Пэйринг и персонажи
Метки
AU
Ангст
Дарк
Нецензурная лексика
Отклонения от канона
Рейтинг за секс
Отношения втайне
ООС
Пытки
Смерть второстепенных персонажей
Underage
Кинки / Фетиши
Манипуляции
Характерная для канона жестокость
Темное фэнтези
Дамбигад
Темная сторона (Гарри Поттер)
Крестражи
Волдигуд
Повелитель смерти
Большая Игра профессора Дамблдора
Описание
Всепоглощающее одиночество - причина, по которой он был здесь.
Гарри медленно приблизился и остановился перед темным силуэтом, затаив дыхание. Внутри него все затрепетало, а колени подкосились от внезапной реакции.
Он не сводил глаз с руки, которая поднялась и кончиками пальцев нежно коснулись его шеи. Гарри задыхался от переизбытка чувств, его голова слегка откинулась назад, а глаза закрылись от блаженства…
Низкий и сладостно тягучий голос позвал его по имени, — Гарри...
Примечания
На 4 курсе Хогвартса, все отвернулись от Гарри из за выпавшего имени из Кубка огня. Он чувствует себя совершенно одиноким и все больше уходит в себя. В своем подсознании он обнаруживает осколок души Воландеморта, с которым начинает взаимодействовать и постепенно меняться. Грань между "светлым" и "темным" стирается утягивая в водоворот событий, изменивший жизнь Гарри.
---
Работа планируется макси формата.
Перевод выкладываю 2-3 раза в неделю <3
Это моя первая работа и я буду очень рада вашим оценкам и отзывам под шапкой и к главам фика ~
---
Работа планируется в двух частях, оригиналы закреп ниже:
1 часть - http://hp.adult-fanfiction.org/story.php?no=600095391
2 часть - https://hp.adult-fanfiction.org/story.php?no=600095379
Посвящение
Посвящается всем любителям дарка и томарри 🖤
Часть 2. Глава 1. Единение
19 ноября 2024, 05:36
Джинни Уизли сидела в своей спальне в Норе, пытаясь спрятаться и от матери, и от братьев-демонов-близнецов, когда услышала звон колокольчика от камина внизу. Они вернулись из Хогвартса всего два дня назад, но близнецы явно уже глубоко увязли в чем-то... зловещем. Или, по крайней мере, ужасно опасном для любого, кто случайно оказался в пределах досягаемости, когда им нужно было проверить одно из их коварных изобретений. Это было еще опаснее из-за того, что в апреле им исполнилось семнадцать, и теперь они достигли возраста, когда можно было творить магию дома. Она решила, что ее комната — единственное место, которое хоть как-то было от них защищено, пока она держала дверь запертой и оставалась внутри.
Но, помимо ее двух безумных братьев-близнецов, ее родители также вели себя странно с тех пор, как приехали домой. Они казались... обеспокоенными. Ее мать постоянно убиралась, что она обычно делала так одержимо, чтобы попытаться отвлечься, когда была особенно взвинчена. Ее отец также взял выходной на работе, что было особенно странно.
Странное поведение ее родителей и тот факт, что редко кто-то приходил через камин так рано утром, были единственными причинами, которые могли заставить ее рискнуть покинуть безопасную комнату и столкнуться с потенциальной угрозой, которую представляли близнецы.
Она выскользнула из своей комнаты и спустилась по лестнице как раз вовремя, чтобы услышать, как ее родители приветствуют... Директора Дамблдора у двери?
Она попыталась спуститься по лестнице как можно ниже, чтобы попытаться подслушать, но их голоса быстро стали слишком приглушенными, чтобы что-либо разобрать, и она нахмурилась. Какого черта профессор Дамблдор там делал?
— И что ты задумала, наша дорогая сестра? — голос, от которого по ее спине пробежал холодок преувеличенного ужаса.
— Мне кажется, она пытается подслушать разговор наших родителей, Дред.
— А, это так. Но она все делает не так, Фордж.
— Тихо! — прошипела Джинни, оглядываясь через плечо на своих братьев-близнецов. — Я пытаюсь слушать!
— А что если мы предложим тебе помощь? — спросил «Дред».
— Или еще лучше — ухо? — добавил «Фордж» с ухмылкой.
— О чем вы двое? — спросила она резким шепотом.
В этот момент Фред вытащил из кармана что-то мясистое и протянул один Джорджу, а другой Джинни. Она скривила лицо в замешательстве и заслуженном недоверии, когда посмотрела на предмет с большим подозрением.
— Удлинители ушей, — наконец сказал Фред.
— Просто вставь веревку в ухо, а другой конец направь на то, что хочешь послушать, и…, — сказал Джордж.
— …ты все равно что подслушиваешь, — закончил Фред.
— Но гораздо эффективнее, — добавил Джордж, и затем близнецы кивнули друг другу в знак согласия.
Джинни снова посмотрела на объект и увидела, что мясистая часть действительно похожа на ухо с привязанной к нему нитью. Она нерешительно вставила нить в ухо и была впечатлена усиленным звуком. Она одобрительно кивнула им и слегка ухмыльнулась. Двое близнецов ухмыльнулись в ответ.
Трио снова сосредоточилось на взрослых внизу. Голоса становились тише.
— Они идут на кухню, — прошептал Фред. Джордж кивнул.
Трое рыжих проскользнули вниз по лестнице и за угол, спрятавшись у закрытой двери на кухню, и все трое просунули свои удлиняющиеся уши под дверь, прежде чем вставить концы веревок в уши.
— Он что? — Молли Уизли ахнула от ужаса.
—Боюсь, он пропал.
—О боже! Это ужасно! И это произошло с возвращением Сами-Знаете-Кого! О, Альбус! Ты думаешь, они его забрали?
—Я пока не уверен. Я делаю все возможное, чтобы попытаться найти его, но все, что я пробовал до сих пор, было безрезультатным или просто полностью провалилось.
— Все? — спросил Артур Уизли. — Я полагаю, ты испробовал все обычные заклинания слежения и поиска?
—Даже несколько очень продвинутых, и все равно мне не повезло. Где бы ни был Гарри, он находится за какими-то необычайно мощными барьерами, которые, признаюсь, меня больше всего беспокоят. Должен признать, что я в растерянности. Я надеялся, что, возможно, смогу поговорить с Рональдом и Джиневрой в надежде, что Гарри мог что-то сказать кому-то из них.
— Подожди... ты хочешь сказать, что Гарри мог сбежать намеренно? — Молли ахнула.
—Я... подозреваю, что это возможно. Всего несколько недель назад мисс Грейнджер пришла к Минерве и мне, выразив обеспокоенность по поводу летних планов Гарри. Кажется, Гарри говорил и с ней, и с вашим сыном Рональдом о своем желании остаться на лето в другом месте. Я говорил с ним, и он обещал мне, что вернется в безопасный дом своих тети и дяди. Теперь кажется, что он, возможно, не воспринял это обещание близко к сердцу. Вчера вечером я говорил с тетей и дядей Гарри, и у них, похоже, сложилось впечатление, что они дали ему разрешение остаться на лето у друга.
— Значит, он в безопасности? — спросила Молли с надеждой в голосе.
—Я не могу сказать этого наверняка, Молли. Видишь ли, когда я проверял, и у тети, и у дяди Гарри были слабые следы какой-то магии принуждения. Похоже, что их магически заставили дать Гарри разрешение на лето.
— Эй, что происходит? — раздался шепот Рона, и Джинни чуть не подпрыгнула от удивления.
—Тсс! — прошипела Джинни.
Джордж полез в карман, вытащил четвертое удлиняющее ухо и сунул его в руку Рона, прежде чем снова сосредоточиться на двери. Рон выглядел сбитым с толку, но на удивление быстро сообразил, что делать.
—Так ты думаешь, что кто-то мог обмануть его родственников? Или обмануть Гарри? Гарри сказал, что он встретит дядю дальше на станции, а не на платформе, потому что этому человеку не нравится находиться среди такого количества ведьм и волшебников... ох, я должна была настоять, чтобы он подождал нас! Я не должна была отпускать его одного! — причитала Молли.
— О, Молли, ты не можешь винить себя! — начал Артур успокаивающим голосом. — Ты не могла знать.
— Но Артур! Сами-Знаете-Кто вернулся ! А теперь Гарри пропал! Его маггловскую семью обманули! Очевидно, что его похитили!
—Ох... Так Дамблдор уже понял, что Гарри сбежал из курятника, а? — прошептал Рон. — Это было быстро.
Джинни и близнецы тут же обратили внимание на Рона, широко раскрыв вопросительные глаза.
Лицо Рона сморщилось, а затем его глаза расширились. — Подождите... Что они сказали о Сами-Знаете-Ком?!
—Ну, давайте пока не будем делать поспешных выводов, — говорил Артур. — Давайте пойдем за детьми и посмотрим, знают ли они что-нибудь.
— Я думаю, это отличная идея, — сказал Дамблдор, и четверо собравшихся детей Уизли услышали шарканье стульев по полу. — Но, я не думаю, что это будет необходимо. Я полагаю, что все заинтересованные лица находятся за дверью прямо сейчас. Не хотели бы вы четверо присоединиться к нам?
В конце голос стал громче, и вдруг дверь как по волшебству распахнулась, а близнецы, Джинни и Рон вывалились через дверной проем на пол, смущенно подняв глаза.
Несколько мгновений спустя все Уизли сидели за столом: Альбус Дамблдор, Молли Уизли и Артур Уизли занимали одну сторону, а четверо подростков — другую.
— Итак, я предполагаю, что вы четверо слушали достаточно долго, чтобы понять, что Гарри пропал, я прав? — начал Дамблдор с улыбкой дедушки.
Четверо гриффиндорцев кивнули головами.
— Хорошо. А теперь мне интересно, говорил ли Гарри с кем-нибудь из вас о планах, которые он мог или не мог составить относительно своего летнего проживания?
Услышав это, Джинни, Фред и Джордж покачали головами, но затем повернули головы и посмотрели на Рона, который многозначительно смотрел на стол перед собой.
—Рональд? — спросила Молли довольно пугающим предостерегающим тоном.
Рон пробормотал что-то бессвязное и пожал плечами, по-прежнему не поднимая головы.
—Рональд Биллиус Уизли, ты ответишь на вопрос прямо сейчас! — закричала Молли.
Рон поморщился и разочарованно вздохнул. — Вы не сможете его найти. Он сказал, что его охранные чары лучшие из лучших. Гарри сказал, что они намного лучше тех, что в доме его родственников-магглов, что они даже сов не пускают. Это безумие.
Молли выглядела ошеломленной и посмотрела на Дамблдора.
—Мистер Уизли, не могли бы вы рассказать мне, что Гарри мог вам сказать о том, куда он собирался пойти? — спросил Дамблдор добрым и ободряющим голосом.
—Он отказался рассказывать мне или Гермионе какие-либо подробности. Гарри сказал, что вы придете искать его, и если найдете, то заставите его вернуться к магглам. Он сказал, что если мы ничего не знаем, то не сможем ничего вам рассказать, сказал, что так просто безопаснее.
Молли ахнула. — Но почему? Зачем ему убегать?
— Потому что эти магглы издеваются над ним, вот почему! — сердито выплюнул Рон, и его лицо и уши стали такими же красными, как его волосы. — И хотя вы знали об этом, все равно заставляли его возвращаться каждое лето, чтобы они могли его бить и морить голодом еще больше! — продолжал он обвиняюще кричать на Дамблдора. — Говорили, что он там в безопасности и вся эта чушь. Может, он и был в безопасности от Пожирателей смерти, пока был там, но от магглов он был не очень-то защищен, не так ли? Не в безопасности от того, что они его избивают или морят голодом до смерти.
Все остальные, сидевшие за столом, замерли в полной тишине.
Рон, казалось, внезапно осознал, что только что накричал на Альбуса Дамблдора, его лицо внезапно исказилось от ужаса, и он опустил голову, демонстративно глядя себе на колени.
—Ч-что? — испуганно прошептала Молли. — Что ты сказал, Рон?
Рон нахмурился и немного расправил плечи. — Эти магглы обращаются с ним как с мусором. Они просто ужасно с ним обращаются. Вы двое когда-нибудь задумывались, почему у него на окне были решетки тем летом перед вторым курсом, когда нам с близнецами пришлось идти и спасать его?
Глаза близнецов расширились при воспоминании, и они обменялись взглядами.
— Нам пришлось использовать маггловскую отмычку, чтобы открыть дверь его спальни, — неожиданно добавил Фред. — Он был заперт.
— А потом нам пришлось взломать еще один замок, чтобы добраться до его чемодана. Он был заперт в шкафу для обуви под лестницей вместе со всеми его вещами, — сказал Джордж.
— А что это за маленькая откидная дверца в двери его спальни? — добавил Фред.
— Гарри называл это «кошачьей дверцей». Он говорил, что так его кормили родственники. Они держали его запертым в комнате целый день и давали ему заплесневелый хлеб через «кошачью дверцу», выпускали его только раз в день, чтобы воспользоваться туалетом или сделать работу по дому маглов. Они обращались с ним хуже, чем с домовым эльфом! И всякий раз, когда он лажал, они били его!
В этот момент Джинни несколько раз ахнула от ужаса, и несколько слез ужаса грозили вырваться из ее быстро покрасневших глаз.
Молли выглядела так, будто она разрывалась между шоком, ужасом и абсолютной яростью. Она мгновенно перевела обвиняющий взгляд на Дамблдора. — Альбус, это правда?
— О, нет, дорогая Молли. Гарри просто преувеличивал свои горести. Его родственники, возможно, не самые любящие люди, но…
— Преувеличивал? Преувеличивал?!! Как вы смеете обвинять его в этом? — воскликнула Джинни. — Гарри не преувеличивает такие вещи! Вы когда-нибудь видели его с ними? Видели, как они обращаются с ним на публике? Я могу только представить, как они обращаются с ним, когда никто не смотрит! И он всегда такой худой каждую осень! В течение первого месяца или около того в школе он всегда ест как птица, я спрашивала его об этом раньше, потому что это всегда меня беспокоило, и он сказал мне, что если он будет слишком много есть, то заболеет. Разве это не признак недоедания? Я не могу быть единственной, кто это заметил!
Выражение лица Молли на этот раз сменилось яростью гораздо быстрее, и ее убийственный обвиняющий взгляд пронзил Альбуса Дамблдора насквозь. Этого было достаточно, чтобы мужчина почти дрогнул в своей добродушной маске.
— Альбус, мы не можем воспринимать эти обвинения легкомысленно!!! Ты не можешь просто отмахнуться от них! Если эти люди плохо обращаются с Гарри, то я просто не потерплю, чтобы это продолжалось! Гарри не вернется к этим людям, пока я не буду уверена, что это действительно безопасный дом для него!
Дамблдор поднял руки, пытаясь успокоить всех и разрядить напряженную атмосферу в комнате. Когда люди, казалось, немного успокоились, он снова сосредоточился на Роне. — Итак, мистер Уизли, вы уверены, что Гарри не сказал вам ничего, что могло бы помочь нам найти его? Я признаю, что возвращение его маггловским родственникам может быть не лучшим планом действий, но все равно крайне важно, чтобы мы нашли его и убедились, что он находится в безопасном месте. Прямо сейчас существуют смертельные угрозы. Я считаю, что жизнь Гарри может быть в большой опасности прямо сейчас, и нам абсолютно необходимо знать, где он находится, чтобы мы могли убедиться, что он в безопасности.
Рон скрестил руки на груди и принял упрямое выражение. — Я ничего не знаю. И если вы не можете его найти, я не думаю, что кто-то из Пожирателей Смерти сможет.
_ _
На день раньше , в первый день летних каникул.
Том повернул за угол и направился в свой кабинет, пока Гарри поднимался по лестнице.
—Почему бы тебе не подняться в комнату и не начать распаковывать свои вещи? Я подойду к тебе через минуту, мне нужно убрать кое-какие вещи, которыми я как раз занимался, когда ты пришел, — непринужденно сказал Том, уходя.
— Конечно, — сказал Гарри, продолжая идти, поднимаясь по лестнице на третий этаж. Гарри повернул за угол и пошел в комнату напротив спальни Тома, в которой он ночевал после того, как обнаружил истинное пророчество. Он открыл дверь и вошел внутрь, обнаружив, что комната почти пуста, и явно не хватает его чемодана. Гарри на мгновение озадаченно огляделся.
—Хм... Микси! — крикнул Гарри. Через мгновение эльф появился и оказался рядом с ним.
— Да, мастер Гарри?
—Что... ой, летом тебе, наверное, стоит называть меня Эваном или Харрисом, ладно?
— О, да! Я так и сделаю! Хозяин так и сказал. Микси очень сожалеет, хозяин Эван. Микси… — Микси обеспокоенно пискнул и начал теребить уши руками.
— Все в порядке, Микси. Ничего страшного. Не беспокойся об этом вообще. Где ты оставил мой сундук и клетку Хедвиг, которую я тебе дал ранее?
— Я, конечно, оставил их в комнате Хозяина, — сказал Микси, энергично кивнув головой.
Гарри еще раз оглядел комнату, просто чтобы убедиться, что он ничего не пропустил, но было очевидно, что его вещей здесь нет.
— Э-э... ты можешь отвести меня к ним? — наконец спросил Гарри.
— О да, мастер Эван. Конечно, — сказал Микси, когда начал выбегать за дверь. Гарри покачал головой и повернулся, чтобы последовать за ним. Он резко остановился, когда увидел, как маленький эльф вошел в комнату Тома.
— Э... Микси? Мне кажется, ты совершил ошибку, — медленно произнес Гарри, сделав еще несколько шагов по комнате и увидев свой нераспакованный сундук, стоящий в центре открытого пространства на полу к востоку от большой двуспальной кровати.
— О нет, мастер Эван. Микси совершенно уверен, что все сделал правильно. Инструкции мастера были очень конкретными, — сказал он, решительно качая головой, отчего его огромные уши летучей мыши комично затряслись.
— Нет, Микси, я почти уверен…
— Не глупи, Гарри, — раздался низкий голос Тома позади него, и он, обернувшись, увидел, как мужчина входит в открытую дверь и закрывает ее за собой.
— А? — начал Гарри, но Том его перебил.
— Если, конечно, у тебя нет проблем с этим решением — сказал Том с ухмылкой и приподнятой бровью.
Гарри осознал все, его глаза расширились, он оглядел комнату, затем посмотрел на сундук, а затем снова на Тома.
—Ты хочешь, чтобы я остался здесь? С тобой? — он ощутил, как ему резко стало теплее на десяток градусов.
Том закатил глаза. — Да, Гарри. Это проблема?
Рот Гарри быстро расплылся в восторженной улыбке, и он быстро покачал головой. — Нет. Никаких проблем. — он наклонил голову, смущенный тем, насколько безумно глупо, как он был уверен, выглядела его усмешка.
— Хорошо, — сказал Том с кривой ухмылкой. — Ты можешь идти, Микси. Я позову, если мне что-нибудь понадобится, — сказал он, и Микси тут же выскочил. Затем Том повернулся, чтобы осмотреть сундук Гарри и клетку для совы, стоящую на нем. — Я могу запереть твою сову в поместье, чтобы она не чувствовала необходимости покидать территорию, но я прошу тебя не использовать ее для почты, — сказал Том, и его голос мгновенно изменился на деловой.
— Конечно. Если мне нужно будет отправить какие-то письма, я отдаю их Микси, а он относит их на почту и отправляет, — сказал Гарри, кивнув головой.
— Поскольку на моей территории нет сов, я не вижу смысла в создании чего-то вроде совятни, но на территории есть конюшни. Микси, Кибби и Грейдер работали над приведением территории в порядок всю последнюю неделю, но я не уверен, занялись ли они уже старыми конюшнями. Твоя сова может оставаться в поместье, пока для нее не будет организовано что-то более подходящее, но я прошу, чтобы она не находилась в этой комнате.
— Конечно. Все в порядке, — быстро сказал Гарри.
Том кивнул головой, а затем повернулся, чтобы посмотреть на сову. Он слегка наклонил голову набок, и Гарри увидел, как уголок его рта слегка приподнялся. — Она довольно красивая, не правда ли? Как же ее зовут... Хедвиг, я полагаю?
Гарри улыбнулся, радуясь, что Том действительно вспомнил. — Это верно.
— Разумеется, мы должны обязательно сообщить Нагайне, что ее нельзя есть.
Гарри фыркнул. — Э-э... да, это хорошая идея.
— Теперь, по комнате, — сказал Том, поворачиваясь и глядя на восточную стену комнаты, которая, как теперь понял Гарри, была оформлена иначе, чем когда он был в этой комнате в последний раз. Там стоял большой стоячий шкаф, из темного дерева, а рядом с ним — комод в похожем стиле и цвете. Несколькими футами дальше по стене стоял широкий деревянный стол, снова того же стиля и цвета, с деревянным и кожаным мягким креслом перед ним. За столом и по всей стене, до угла, шли семифутовые книжные полки.
— Это для тебя. Разумеется, ты можешь изменить его так, как тебе нравится, и добавить что-то еще, это всего лишь первоначальный вид. Гардероб больше, чем кажется, — сказал Том, подходя к нему и открывая две двери, которые на самом деле выглядели как гардеробная, а не как шкаф. — Мы, очевидно, будем пополнять твой гардероб. Пока ты здесь, лучше оставаться в магических мантиях. Одежда магглов, очевидно, будет слишком неуместна.
Гарри молча кивнул, осознавая все это.
— Как видишь, я уже попросил Микси подобрать тебе несколько вещей, чтобы ты мог переждать, пока мы с тобой не сможем самостоятельно ходить по магазинам.
— Мы пойдем за покупками? — спросил Гарри.
— Да, я думаю, на следующей неделе. Посмотрим, какой у меня будет график. У меня довольно плотный график на следующую неделю из-за всех отчетов моих последователей и раздачи новых заданий.
— Мы с тобой правда пойдем за покупками? — снова спросил Гарри, все еще с недоверием относясь к самой идее.
Том фыркнул. — Да, Гарри. Мы собираемся выйти. Ты рассчитывал запереться в этом особняке на все лето? Я, конечно, не собираюсь. Я бы сошел с ума, если бы меня держали здесь взаперти целый день, каждый день, месяцами. Не для того я стал Темным Лордом, чтобы оказаться пленником в собственном доме.
— Как часто ты выходишь из дома? — спросил Гарри с любопытством.
—Не часто, признаюсь, или, по крайней мере, не так часто, как хотелось бы, но у меня пока не было особой необходимости выходить на улицу. В основном поздно ночью и, конечно, под чарами.
— Понятно.
— Я подумал, что мы с тобой могли бы в ближайшие несколько дней сходить куда-нибудь и купить все, что тебе может понадобиться.
— Но разве это не будет проблемой? Я имею в виду, Дамблдор будет искать меня, и, несомненно, он будет использовать заклинания слежения. Я знаю, что он не сможет найти меня, когда я буду в поместье, за чарами, но разве он не сможет, если мы выйдем?
— У меня уже есть простой способ справиться с этим, так что тебе не о чем беспокоиться. В любом случае, к сожалению, у меня есть дела, которые нужно решить до ужина. Ты сможешь распаковать вещи сам?
— О, конечно.
— Хорошо. Я, наверное, сам приду, чтобы забрать тебя на ужин. Если я закончу раньше, то приду к тому времени.
— Хорошо, — тихо сказал Гарри, все еще широко улыбаясь.
Том сделал несколько шагов к нему, опустил голову на несколько дюймов и поцеловал его. Руки Гарри мгновенно поднялись и обвились вокруг шеи Тома, крепко прижимая его и углубляя поцелуй. Гарри чувствовал магию в воздухе, которая безумно кружилась вокруг них. Это было так волнующе и соблазнительно. Великолепное магическое притяжение в сочетании с восхитительными бабочками, танцующими в его животе, только заставило его почувствовать себя совершенно опьяненным.
Наконец двое отстранились друг от друга, чтобы глотнуть воздуха, но не оторвались далеко. Гарри чувствовал теплое дыхание Тома, обдувающее его щеку и губы, и он чувствовал восхитительный, неповторимый запах мужчины. Это заставило его захотеть просто поглотить его... или позволить ему поглотить его. По крайней мере, он точно не хотел отпускать. Он был так глубоко тронут всеми удивительно заботливыми жестами Тома. Он всегда был ошеломлен, когда Том показывал свою более мягкую сторону, и Гарри понял, что это действительно замечательно, что Том чувствовал себя достаточно комфортно, чтобы делать это с ним.
— Большое спасибо тебе за это, Том. Ты... ты не представляешь, как много это для меня значит, — наконец прошептал Гарри, как только ему удалось обрести голос.
— О, я думаю, что могу, — сказал Том с мягкой улыбкой. Он снова коснулся губ Гарри для одного быстрого поцелуя, прежде чем отстраниться. — Когда будешь распаковывать вещи, составь список всего, чего тебе может не хватать или что тебе может понадобиться, и мы купим это, когда пойдем куда-нибудь.
— Ладно, Том, — сказал Гарри, все еще слишком широко улыбаясь. От всех этих ухмылок у него начинали болеть щеки.
Том вышел из комнаты, а Гарри повернулся, чтобы на мгновение осмотреть свою сторону комнаты, прежде чем подойти к сундуку и открыть его.
Гарри провел вечер, перетряхивая свой сундук. Одежда, которую он купил в начале года в Хогсмиде, на самом деле состояла только из рубашек и брюк, которые он носил под школьной мантией. В шкафу уже было несколько мантий, но Гарри должен был признать, что они были довольно хороши.
Он добавил туда свои рубашки и мантии, которые он носил на Рождественском балу, прежде чем распаковать все свои брюки, носки и другие разнообразные вещи. Распаковка книг заняла определенно больше времени. Он обнаружил, что ему действительно нравится идея, что он может с гордостью выставлять каждую из своих любимых книг на своих новых книжных полках, не чувствуя необходимости прятать так называемые «сомнительные».
Он разложил все свои разнообразные вещи на полках и на столе, включая метлу, которая теперь стояла во внутренней стороне его шкафа, а также различные подарки, которые он получил за эти годы, а также несколько вещей, которые он стащил из Тайной комнаты, и несколько других вещей, которые он нашел в «комнате с тайником» и Выручай-комнаты.
Он не стал распаковывать свои принадлежности для зелий, так как знал, что у Тома в подвале есть гораздо лучше оборудованная лаборатория для зелий. Он распаковал все предметы для своих летних домашних заданий и положил их на угол стола, чтобы заняться ими позже.
Когда он все закончил, то отступил назад, посмотрел на свое новое пространство и улыбнулся. Он не мог не думать, что это был первый раз, когда у него было собственное пространство, которое действительно ощущалось как он сам.
Клетка Хедвиг стояла на полу возле его стола, пока он не придумал, куда ее поставить. Он выпустил ее из окна в конце коридора, чтобы она могла поохотиться. Он сделал мысленную заметку осмотреть территорию и проверить ту конюшню, о которой упоминал Том, чтобы понять, подойдет ли она в качестве подходящей альтернативы совятне.
Незадолго до шести Том пришел за Гарри. Он только на мгновение остановился, чтобы рассмотреть дополнения Гарри к комнате, и слегка одобрительно кивнул Гарри, прежде чем повести их двоих в столовую на первом этаже.
Ужин был простым, но в то же время вкусным. Микси все еще был главным поваром, но, по-видимому, Грейдер тоже был довольно хорош на кухне. Гарри понял, что он даже не встречался с Грейдером, а с Кибби он встречался только дважды. Ему придется убедиться, что они оба знают, что его тоже следует называть Эваном.
После ужина они с Томом расслабились в кабинете, и было легко проникнуться уютной обстановкой. Было почти странно осознавать, что ему не нужно было уходить и возвращаться в Хогвартс позже.
Том прочистил горло после довольно долгого молчания, когда они просто сидели и читали в уютной тишине комнаты. Гарри поднял глаза, уделяя Темному Лорду все свое внимание, когда Том положил книгу на стол и потянул шею.
— Когда ты хочешь начать занятия по арифмантике и рунам?
Гарри удивленно моргнул. — О... ну, когда у тебя будет время, я не против. Гарри понял, что он почти забыл о них.
Том что-то промычал и кивнул головой. — Я не могу уделять этому много времени, так что будет много самостоятельного обучения, но я подумал, что каждый вторник и четверг мы могли бы потратить час или два на обсуждение предметов. У меня есть несколько книг, которые я выбрал по каждому предмету. Я также попросил Микси забрать учебники для первого семестра для каждого урока, так что ты также можешь ознакомиться с ними. Однако книги, которые я выбрал лично, я считаю немного лучше, и я в основном буду учить тебя по ним.
— Звучит фантастически.
— У меня будут встречи с разными людьми по крайней мере один или два раза в день в течение большей части лета, так что ты сможешь почитать в это время, однако будет довольно много встреч, на которых я хотел бы, чтобы ты присутствовал, — непринужденно продолжил Том.
— Правда? — спросил Гарри, одновременно удивленный и взволнованный.
— Конечно, дорогой. Я назвал тебя своим учеником, и я хочу, чтобы ты им был. Обучение темным искусствам и дуэлям может подготовить тебя к тому, что тебе нужно знать, но есть и другие вещи, которые можно узнать о Пожирателях Смерти, и которые можно узнать только через опыт и знакомства. Я также буду признателен за твою помощь в отслеживании заданий и составлении записей некоторых встреч.
— Звучит фантастически. Спасибо.
— Поблагодаришь меня, когда посидишь на нескольких встречах. Ты быстро поймешь, что они зачастую могут быть довольно утомительными, — сказал Том с ухмылкой.
Гарри усмехнулся и пожал плечами. — Эй, я сидел на занятиях профессора Биннса по Истории Магии дважды в неделю в течение последних десяти месяцев, и я не могу представить себе встречи Пожирателей Смерти, которые были бы более отупляющими, чем это.
Том медленно кивнул головой. — Конечно... да, думаю это весомо.
Гарри ухмыльнулся, и уголки рта Тома тоже приподнялись.
Это приятно...
Разговор немного затих, и Гарри обнаружил, что спокойно отдыхает, прислонившись к стулу Тома, пока старый волшебник заканчивал работу над несколькими работами.
По мере того, как вечер подходил к концу, Гарри невольно начал ощущать легчайшую смесь волнения и предвкушения.
Он услышал, как Том тихо вздохнул и положил перо на стол. — Я собираюсь в спальню, малыш. Хочешь пойти со мной?
Глаза Гарри загорелись, и он с энтузиазмом кивнул головой, заслужив забавный смешок от мужчины. Они встали, и Гарри последовал за Томом, когда тот вышел из кабинета и направился в свою... в их спальню.
Это была странная мысль для Гарри, к ней придется привыкнуть.
Пара поднялась по лестнице и вошла в главную спальню. Это была очень большая комната с огромной двуспальной кроватью в центре комнаты, но она была не с балдахином, как кровати в школе, вместо этого у нее было богато украшенное резное изголовье из красного дерева и соответствующее изножье. Покрывало и подушки были из тонкого шелка и были глубокого, мерцающего, изумрудного цвета. Гарри вспомнил, что однажды, когда он спал на этой кровати, она была невероятно удобной.
Кровать стояла у стены прямо напротив двери в комнату, а по бокам кровати стояли маленькие тумбочки из красного дерева. На стене слева, при входе в комнату, Гарри увидел гардеробную Тома, дверь вела вероятно в нее, а еще одна дверь вела в прилегающую ванную комнату, в которую Гарри еще не ступал. Сторона справа от кровати была той, которая считалась принадлежащей Гарри, и на ней стояли его гардероб, комод, книжные полки и письменный стол. Сторона Тома в комнате была определенно скудной по сравнению с дополнениями, которые Гарри сделал только этим днем. Но он не придал этому большого значения, поскольку у Тома было все поместье для хранения его вещей, в то время как Гарри раскладывал все свои пожитки в этой одной области.
Том легко вошел в комнату и направился к своему шкафу. Гарри на мгновение замер у двери, чувствуя себя неловко и немного неуверенно, прежде чем расправил плечи, втянул воздух, чтобы сосредоточиться, подошел к своему шкафу и вытащил пару удобных пижамных штанов.
— О, да, у меня тут корзина, за которой каждый день присматривают эльфы, — крикнул Том из своего шкафа. — Ты можешь оставить здесь свою грязную одежду, и они с ней разберутся.
— О, ладно, — сказал Гарри, снимая верхнюю мантию и складывая ее в мятую кучу на своем рабочем кресле. Он начал расстегивать нижнюю рубашку и понял, что его пальцы немного подрагивают и даже не был уверен, почему он так нервничает. Часть его задавалась вопросом, может ли что-то произойти этой ночью, и чувствовал себя взволнованным и надеющимся, что это произойдет. Но… другая часть его задавалась вопросом, будет ли плохим знаком, если ничего не произойдет. Он знал, что разница в возрасте все еще беспокоит Тома, как бы Гарри этого ни хотел. Меньше чем через месяц ему исполнится пятнадцать, но даже Гарри должен был признать, что большинство людей все еще посчитают это «слишком молодым».
В то же время, тот факт, что Том пригласил его разделить с ним постель, указывал на то, что, возможно, он пытался преодолеть проблему возраста... или, по крайней мере, он просто демонстративно игнорировал ее.
Гарри услышал шуршание ткани внутри шкафа и ускорил процесс снятия собственной одежды. Его белая майка на пуговицах быстро добавилась к скомканной куче на стуле, он спустил брюки и вылез из них. Как раз когда он натягивал хлопковые пижамные штаны, он услышал, как Том вышел из шкафа. Гарри слегка повернулся в сторону и посмотрел через плечо, чтобы мельком увидеть бесспорно великолепную фигуру почти голого Тома Риддла, который прошел по комнате и провел рукой по своим мягким черным волосам.
На нем не было ничего, кроме пары обтягивающих, темно-серых, магловских боксеров. При виде этого Гарри почувствовал, как его колени подогнулись, а в животе запорхали бабочки.
Мужчина был просто чертовски красив, взгляд остановился на его широких плечах, затем переместился ниже по подкаченной спине… Гарри покраснел и быстро отвернулся. Он наклонился и поднял брюки, прежде чем добавить рубашку и мантию в узел на руках и пойти через комнату, чтобы избавиться от них, положив в корзину.
Том стоял у подножья кровати и ухмылялся, наблюдая, как Гарри идет через комнату, с явным видом веселья. Корзина была прямо за дверью, и Гарри быстро положил в нее свой сверток и повернулся обратно. Он неловко остановился и почувствовал, как его щеки вспыхнули, когда взгляд Тома скользнул по его обнаженному торсу. Гарри почувствовал, что улыбается, несмотря на легкое смущение. Он был так рад, что выдержал ускоряющие зелья, хотя бы по той причине, что Том мог найти его физически привлекательным. Это стоило всего этого.
Том выпрямился у со своего места и сделал несколько целенаправленных шагов к Гарри, а затем шагнул за его спину, заставив Гарри повернуть голову и моргнуть с легким замешательством. Мгновение спустя руки Тома поднялись и легли на плечо Гарри. Контакт вызвал у Гарри мгновенную реакцию, и он выдохнул долгий, напряженный вздох, когда магия мужчины и тепло его рук просочились в плоть Гарри и полностью успокоили его.
—Ты слишком напряжен, любовь моя — раздался низкий голос Тома у правого уха Гарри, опалив его теплым дыханием, заставив его вздрогнуть и покрыться мурашками. Глаза Гарри, которые были прикрыты от внезапного притока тепла и спокойствия, принесенным прикосновением Тома, резко распахнулись, когда Том закончил свои слова.
Любовь... Гарри привык, к сдержанности в речи мужчины, ему даже нравилось это, но Том никогда раньше не называл его «любовь». Слово просто слетело с его языка так легко, как будто он называл Гарри так уже сотню раз, а не в первый раз. Гарри демонстративно старался не признавать этого внешне, на случай, если это была случайность, и его указание на это предотвратит повторение этого. Тем не менее, шокированная реакция Гарри, вероятно, не осталась незамеченной.
Руки Тома начали нежно массировать спину и плечевые мышцы Гарри, заставив его судорожно вздохнуть и мгновенно раствориться в ласках и прикосновениях мужчины.
— Гарри, — голос Тома раздался тихим шепотом, а теплое дыхание коснулось его шеи, — Я хочу, чтобы ты знал, что я ничего не жду от тебя сегодня вечером. Я пригласил тебя разделить со мной постель, потому что хочу, чтобы ты был там, а не потому, что я чего-то от тебя жду и не хочу, чтобы ты делал что-то, что не совсем удобно для нас обоих. Мы оба находимся на... неизведанной территории. Однако из нас двоих я явно более опытен, но… я беспокоюсь за тебя. Ты мой, и ты мне дорог. Я не хочу тебя подталкивать... хочу, чтобы тебе было здесь хорошо и комфортно. Теперь это твой дом.
Гарри отстранился и повернулся, глядя в глаза Тому и обнял его за шею.
— Спасибо... огромное, — прошептал Гарри мужчине, прежде чем приподняться и прижаться к его губам в почти отчаянном, целомудренном поцелуе.
Он снова почувствовал притяжение их магии, и оно быстро становилось настолько интенсивным, что он снова ощутил головокружение. Он реагировал так сильно в последнее время, Гарри не был полностью уверен, что с этим делать, но каждый раз, когда они тактильно проявляли свои чувства и желания, магия, которая их сближала, казалось, резко усиливалась и вибрировала импульсами. Он оттолкнул ее и вместо этого сосредоточился на ощущении Тома, когда мужчина обхватил одной из своих длинных, сильных рук спину Гарри, а другая его рука поднялась и зарылась в его иссиня-черные волосы.
Их тела прижались друг к другу, и Гарри почувствовал, как все его тело медленно становится все более и более пылающим. Это было частью магии, подумал он... как будто все его тело было в огне… Его собственная магия реагировала, танцевала и смешивалась с восхитительной темной силой Тома. Но это было также физически и ощущалось просто невероятно. Поцелуй стал глубже, губы раздвинулись, и языки сплелись в пленительном танце. Рука Тома надавила на поясницу Гарри, прижимая их ближе друг к другу, в то время как Гарри сильнее потянул шею Тома, притягивая их ближе. Ближе... ближе…Недостаточно близко. Гарри был поглощен потребностью быть рядом с Томом. Но «рядом» было недостаточно, как будто ему нужно было стать с ним единым целым. Как будто какая-то мощная магнитная сила пыталась притянуть их двоих вместе, пока они не стали бы одним целым. И он хотел этого. Он хотел этого так сильно...
Том внезапно отстранился от их поцелуя, тяжело вздохнув, с широко открытыми, несколько испуганными глазами, как будто он внезапно был шокирован. Мгновение спустя он закрыл глаза, как будто пытаясь сосредоточиться, и прижался лбом к лбу Гарри, тяжело дыша. Гарри почувствовал это: легкий гул их смешивающейся магии в точке физического контакта, будто вибрировал и усиливался, он заскулил, наклонившись к прикосновению и нежно потянув за шею Тома, чтобы попытаться восстановить их прежний контакт.
Но Том не двигался. Он простоял там долгую минуту и медленно начал нежно гладить по голове Гарри, слегка массируя ее, в то время как его другая рука нежно лежала на спине Гарри и медленно водила пальцами вверх и вниз по теплой, открытой коже Гарри. Наконец он испустил долгий медленный вздох и отстранился.
— Идем, малыш, пойдем спать, — сказал он тихим бархатистым голосом. Гарри почувствовал некоторое разочарование от того, что все, что они начали, не нашло продолжения, но подавил это чувство, кивнув головой в знак согласия и неохотно отступив.
Том подошел к одной стороне кровати и откинул одеяло. Следуя его примеру, Гарри подошел к другой стороне и сделал то же самое. Они оба залезли под него, и Гарри был рад, когда Том оказался ближе к центру кровати, чем к краю. Он скользнул к нему и быстро обнаружил, что рука мужчины тянется под его шеей и притягивает к себе. Даже не задумываясь, голова Гарри оказалась на груди Тома, а его рука естественным образом обхватила живот мужчины, прижимая его к себе.
Ощущение груди Тома, поднимающейся и опускающейся в такт его дыханию, и шелковистая гладкая текстура его кожи, прижатой прямо к Гарри, были совершенно завораживающими. Каждое из чувств было переполнено ощущением связи с мужчиной. Его разум был почти неспособен функционировать через чрезвычайно подавляющие чувства и эмоции, кружащиеся в нем и вокруг него в тот момент. Этого было так много, и в то же время это было так совершенно просто.Он лежал там, на боку, и половина его тела была приподнята и удерживалась в положении, пока он использовал Темного Лорда как подушку для тела. Это было совершенно сюрреалистично, и в то же время это было совершенно правильно. Как это произошло? Как все так изменилось, что он оказался здесь? Что это стало таким правильным, а все остальное было просто неправильным.
Он на самом деле даже не знал, но это было неважно. Ничто не имело значения, кроме этого.
Гарри заснул под ритмичную колыбельную сердцебиения Тома и ровного дыхания, и нежного ощущения пальцев Тома, когда они время от времени перебирали его волосы. Его сон был глубоким и совершенно непрерывным. Он даже не мог вспомнить, когда в последний раз просыпался, чувствуя себя настолько отдохнувшим и заряженным энергией.
Гарри проснулся первым, что его удивило. Они с Томом не меняли позу за ночь. Том лежал на спине, лениво раскинув правую руку на кровати рядом с собой. Его левая рука все еще была под Гарри и свободно обвита вокруг него, покоясь на спине Гарри. Гарри в основном лежал на животе, но слегка опирался на бок, покоясь на Томе. Он беспокоился, что может перекрыть кровообращение в руке Тома, и надеялся, что мужчина не проснется с болью. Левая же рука Гарри лежала на животе и груди Тома, а другая его рука была сжата в расслабленный кулак прямо над его пупком. Он медленно разжал руку и кончиками пальцев провел по подтянутому торсу мужчины. Его глаза скользнули по лицу Тома и заметили, как странно умиротворенно выглядел другой мужчина во сне. Твердый взгляд, который он сохранял большую часть времени, исчез. Его черты были мягкими, расслабленными и спокойными. Он казался Гарри таким совершенно прекрасным… Даже не осознавая этого, рука Гарри поднялась от его игривого исследования груди Тома, он провел кончиками пальцев по щеке Тома, опускаясь вниз по его лицу, пока его указательный палец не остановился на губах Тома.
В тот момент, когда желание внезапно охватило его, Гарри двинулся вверх и прижался губами к губам спящего Тома.
Мужчина промычал что-то с сонным одобрением, и его свободная рука поднялась так, что обе его руки теперь обхватили талию Гарри и прижимали к себе. После долгого томительного поцелуя они отстранились, и Гарри обнаружил, что Том улыбается ему.
—Должен признать, что это был определенно лучший способ проснуться, чем тот, к которому я привык, — сказал Том с усмешкой. Гарри наклонил голову и ухмыльнулся, когда начал тыкаться лицом в шею и грудь Тома. — Ммм... Я мог бы привыкнуть к этому.
Гарри ухмыльнулся. — Да... к этому определенно можно привыкнуть.
Они еще немного полежали в постели, но в конце концов Том настоял, что им обоим нужно вставать. Они надели спортивную одежду и спустились в спортзал.
Через полтора часа они вернулись в свою комнату. Том первым принял душ, а Гарри ждал в комнате, пока рылся в своем сундуке, чтобы вытащить туалетные принадлежности. Был короткий момент, когда он почти подумал, что Том собирается пригласить его присоединиться к нему в душе, но он этого не сделал. Гарри почти был рад, что он этого не сделал. Он не был уверен, сможет ли он действительно справиться со своей нервозностью так скоро.
Том вышел, не имея на себе ничего, кроме полотенца, обернутого вокруг талии, и Нервозность Гарри отошла на задний план, когда пришлось бороться с желанием наброситься на мужчину. Вид его слегка покрасневшей от горячей воды кожи, слегка блестевшей, и его черных волос, с которых капала вода, послал в него всплески желания. Его реакция, должно быть, была каким-то образом очевидна, потому что Том ухмыльнулся, явно довольный этим, но вспомнил, что у него назначена встреча менее чем через тридцать минут, и он не может позволить себе отвлекаться, после чего тяжело вздохнул.
Он вошел в свой гардеробный шкаф, и Гарри услышал звуки шуршащей одежды. Внутри, он продолжал говорить, сообщая Гарри, что пока он принимает душ, Том положит на стол Гарри выбранные им книги по Арифмантике и Рунам вместе с некоторыми инструкциями о том, что читать, готовясь к их первому уроку.
Наконец, он вышел, одетый в шикарную одежду, и целомудренно поцеловал Гарри, прежде чем превратиться в Волан-де-Морта и покинуть комнату. Гарри вздохнул, когда мужчина исчез в коридоре, закрыв дверь, и, наконец, он направился в ванную.