
Автор оригинала
Athey1024 и Aya Macchiato
Оригинал
http://hp.adult-fanfiction.org/story.php?no=600095391
Пэйринг и персонажи
Метки
AU
Ангст
Дарк
Нецензурная лексика
Отклонения от канона
Рейтинг за секс
Отношения втайне
ООС
Пытки
Смерть второстепенных персонажей
Underage
Кинки / Фетиши
Манипуляции
Характерная для канона жестокость
Темное фэнтези
Дамбигад
Темная сторона (Гарри Поттер)
Крестражи
Волдигуд
Повелитель смерти
Большая Игра профессора Дамблдора
Описание
Всепоглощающее одиночество - причина, по которой он был здесь.
Гарри медленно приблизился и остановился перед темным силуэтом, затаив дыхание. Внутри него все затрепетало, а колени подкосились от внезапной реакции.
Он не сводил глаз с руки, которая поднялась и кончиками пальцев нежно коснулись его шеи. Гарри задыхался от переизбытка чувств, его голова слегка откинулась назад, а глаза закрылись от блаженства…
Низкий и сладостно тягучий голос позвал его по имени, — Гарри...
Примечания
На 4 курсе Хогвартса, все отвернулись от Гарри из за выпавшего имени из Кубка огня. Он чувствует себя совершенно одиноким и все больше уходит в себя. В своем подсознании он обнаруживает осколок души Воландеморта, с которым начинает взаимодействовать и постепенно меняться. Грань между "светлым" и "темным" стирается утягивая в водоворот событий, изменивший жизнь Гарри.
---
Работа планируется макси формата.
Перевод выкладываю 2-3 раза в неделю <3
Это моя первая работа и я буду очень рада вашим оценкам и отзывам под шапкой и к главам фика ~
---
Работа планируется в двух частях, оригиналы закреп ниже:
1 часть - http://hp.adult-fanfiction.org/story.php?no=600095391
2 часть - https://hp.adult-fanfiction.org/story.php?no=600095379
Посвящение
Посвящается всем любителям дарка и томарри 🖤
Часть 1. Глава 7. Осознание
28 августа 2022, 10:41
— Черт возьми, приятель! Ты можешь в это поверить? Танцы! Это же полный отстой! — сказал Рон, тяжело опустившись на скамейку рядом с ним за ужином.
Гарри посмотрел на него, приподняв бровь, но ответил не сразу. Рон уже пробовал эту тактику несколько раз; разговаривал с Гарри, как будто между ними ничего не произошло, в надежде, что Гарри будет вести себя так же, как раньше, и они смогут вернуться к тому, что было раньше.
Гарри тяжело вздохнул, смирившись с утомительной беседой со своим рыжим соседом по комнате. Он не собирался принимать парня обратно в друзья, но, тем не менее, понимал, что в последнее время он был ужасно асоциален. Он почти не разговаривал, кроме ответов на уроках. Разрыв всех отношений, которые у него были, было не самой мудрой тактикой. Его лично не заботило, что люди думают о нем, но он не был настолько глуп, чтобы думать, что социальное положение и общественное мнение не имеют значения.
— Ага… танцы, — без особого энтузиазма сказал Гарри, накалывая сосиску на вилку.
Лицо Рона слегка приободрилось с надеждой на то, что он наконец-то получил хоть какой-то ответ от Гарри, и продолжил. — На самом деле, я думаю, это значит, что нам нужно уже выбирать партнерш.
Гарри закатил глаза. — Ага. Партнерш, — проворчал он и нахмурился. Ему совершенно не нравилось все это. Он даже отдаленно не интересовался кем-либо в школе. Заставлять себя приглашать какую-нибудь случайную девушку, на свидание ему совершенно не хотелось, даже раздражало.
— Есть идеи, кого ты хочешь пригласить? — спросил Рон, отчаянно пытаясь поддержать разговор.
Гарри вздохнул и слегка отодвинулся от стола. Он оглядел большой зал, надеясь, что его взгляд упадет на хорошую кандидатку прямо сейчас и избавит его от необходимости думать об этом.
Его поиски ничего не дали, и он вздохнул, смирившись с необходимостью обдумать свой выбор, когда увидел группу в синих мантиях во главе с Флер Делакур.
На лице Гарри расползлась ухмылка, — Может быть, я приглашу Флер,— усмехнулся он, прежде чем снова опустить взгляд на свою тарелку и еще раз резко вонзить вилку в бедную беззащитную сосиску.
Рон аж икнул от шока, слегка подавившись тыквенным соком, и посмотрел на Гарри, как на сумасшедшего. — Ты шутишь, да?— спросил он едва справившись с эмоциями.
Гарри почти целую минуту смотрел на Рона с совершенно невозмутимым выражением лица, прежде чем оно расплылось в широкой ухмылке, и он рассмеялся и покачал головой.
—Возможно, — сказал он с ухмылкой.
«Хотя, — добавил он мысленно про себя, — было бы довольно забавно, если бы единственный парень во всей школе, которому наплевать на полувейлу, был тем, кто должен был пойти с ней на рождественские танцы.»
Может быть, он спросит. Просто посмотреть, что она скажет. Если она ему откажет — а она, вероятно, так и сделала бы… в конце концов, ему всего четырнадцать — тогда ничего страшного. Это уж точно не разобьет ему сердце, и тогда он мог бы просто попросить какую-нибудь другую девчонку.
Но если она на самом деле скажет «да», тогда, возможно, во время гребаного танца он сможет узнать, разобралась ли она уже со своим золотым яйцом. Люди обычно смотрят в глаза во время танца, было бы несложно проникнуть в ее разум и найти любую информацию о следующем задании.
На его губах расплылась кривая ухмылка. Это был не плохой план.
Присутствие его спутника усилилось в его сознании, и Гарри почувствовал его поощрение и услышал тихий смешок.
Определенно хороший план.
– –
На следующий день Гарри ждал у входа в большой зал, прислонившись к стене с книгой по зельеварению, которую он украл из запретной секции прошлой ночью. Он читал ее, одновременно присматривая за стайкой французских девушек. Обычно они приходили довольно рано, чтобы избежать толпы пускающих слюни, одержимых гормонами мальчишек, которые обычно регулярно преследовали их.
Учитывая, что это было на следующий день после объявления о бале, казалось вполне вероятным, что к ним пристанут с приглашениями.
Проклятье, Гарри ведь планировал то же самое. Он просто надеялся сделать это, не выглядя полным придурком.
Он полностью прочитал инструкции к первому зелью, которое он надеялся сварить, чтобы начать исправлять свое жалкое худощавое тело, и собирался снова начать перечитывать последовательность. Просто чтобы убедиться, что он уловил все мелкие детали, которые ему понадобятся, чтобы они были как раз перед рукой, внезапно он заметил бледно-голубой краем глаза.
Он оттолкнулся от стены, закрыл книгу и сунул ее в сумку. Он принял уверенную позу и спокойную, но самоуверенную ухмылку.
Уверенность была ключевым моментом, не высокомерие. Это был точный баланс, и он должен был соблюсти его как следует, иначе он был бы просто еще одним «глупым сопляком», соперничающим за внимание вейлы.
Когда девушки подошли ближе, некоторые из них посмотрели на него с опаской, некоторые даже посмотрели на него довольно холодно. Лицо Флер оставалось в основном без эмоций, но с легким оттенком любопытства.
— Доброе утро, мадмуазель Делакур, — сказал Гарри с немного дерзкой ухмылкой и легким поклоном.
Брови Флер чуть-чуть приподнялись, но губы дрогнули в улыбке. Она, казалось, задумалась на мгновение, прежде чем кивнула и бросила быстрый взгляд на девушек вокруг нее, молча велев им ждать ее.
Гарри махнул рукой в сторону, и они отошли от группы в немного более уединенное место, примерно в десяти футах.
— Вы что-то хотели, мсье Поттер? — спросила она мгновение спустя.
— Да, я подумал, не могла бы ты подумать о том, чтобы пойти со мной на Святочный бал, — сказал Гарри с легкой уверенностью и простой, но искренней улыбкой. В его словах и поступках не было ни малейшего намека на страх или неуверенность. Он мог сказать по выражению ее глаз, что она нашла это довольно удивительным. Либо она была просто шокирована тем, что у глупого маленького 14-летнего мальчика хватило смелости спросить ее вообще о таком.
— Ты хочешь, чтобы я пошла с тобой на бал? — спросила она со смесью шока и любопытства в глазах.
— Да, это моя цель, — сказал Гарри, быстро кивнув и ухмыльнувшись. — Ты заинтересована?
Она смотрела на него долгую минуту, и Гарри понял, что она правда обдумывала это.
— Я приму ваше предложение к рассмотрению, — сказала она наконец. — У меня есть и другие заинтересованные партнеры, думаю ты это понимаешь.
Гарри улыбнулся и ехидно сказал, — О, я уверен, что есть много других желающих пригласить тебя, особенно парни постарше. Возможно, они даже лучше выглядят, хотя мне трудно представить это, — сказал он беззаботно, слегка задрав нос, прежде чем широко улыбнуться и хихикнуть — Хотя я гарантирую, что ни один из них не будет такой интересной компанией. Тем не менее, я отлично тебя понимаю, — сказал Гарри, еще раз слегка склонив голову. Флер тихо засмеялась в ответ, и ухмылка Гарри только усилилась. — Но постарайся не заставлять меня ждать слишком долго.
— Конечно, это было бы грубо. Я дам тебе знать, как только сделаю свой выбор.
Гарри снова ухмыльнулся и кивнул головой, — Спасибо.
Она улыбнулась ему в ответ, и в ее глазах мелькнуло веселье. — Ты, кажется, сильно изменился в начале семестра.
Гарри игриво закатил глаза, — Ну, быть вынужденным участвовать в смертельном турнире, творит чудеса, побуждая человека немного повзрослеть. За последние два месяца в моей жизни произошли довольно сильные изменения, — закончил он, легко пожимая плечами.
— Твое выступление с драконами было довольно шокирующим. Я не знала, что ты знаешь парселтанг. Довольно редкий талант, да?.
— Да, я это понимаю, — сказал Гарри, снова пренебрежительно махнув рукой, прежде чем наклониться к девушке с притворно-заговорщическим шепотом, — Это меня немного стесняет, но я переборол это, — закончил он со смешком.
—Ой?
—Да. Пусть верят, во что хотят. Это дар, которым обладаю я. И я не собираюсь отказываться от своего дара только потому, что некоторых он немного пугает.
— Хм, — она издала тихий одобрительный звук и ухмыльнулась ему. Он ухмыльнулся в ответ, чуть шире.
Она закатила глаза, но ее улыбка стала только шире.
— Мне пора идти. Мои друзья ждут, а нам нужно позавтракать.
— Конечно, — Гарри поклонился и махнул рукой, указывая ей рукой к входу, где ее друзья все еще стояли, яростно перешептываясь, — Похоже, там собралась уже целая толпа других студентов.
Она рассмеялась над ним и покачала головой. — Вы очень забавны, мсье Поттер.
— Пожалуйста, зовите меня Гарри, — сказал он, поддержав шутливое возвращение к официозу, направляясь рядом с ней обратно к ее друзьям.
— Хорошо, Гарри, — сказала она, — Я дам тебе знать, когда приму решение.
— Спасибо.
Они вошли в большой зал и разошлись – Флер и другие девушки из Шармбатона направились к специально накрытому для них столу, а Гарри уверенно шагнул к столу Гриффиндора. Дин был единственным сокурсником, который уже был там, и он таращился на Гарри с настолько открытым ртом, что его челюсть практически лежала на столе.
Гарри сел и быстро начал наполнять свою тарелку, притворяясь, что не замечает всех завистливых пар глаз, в настоящее время направленных на него. Однако ухмылка не сходила с его губ.
Его встреча с француженкой прошла на удивление легко. Гарри усмехнулся, подумав о том, насколько совершенно невозможным это было бы всего два месяца назад.
Мерлин, он был так рад, что больше не был тем глупым, слабым маленьким идиотом.
– – –
С каждым днем его спутник мог оставаться с ним все дольше и дольше в течение дня, и тем равномернее и громче звучали его слова. К концу недели они уже смогли поддерживать непрерывную беседу в течение почти получаса, прежде чем его спутник устал и был вынужден вернуться в сознание Гарри.
Гарри спросил своего спутника, почему он так быстро устает после разговора с Гарри, когда тот не спит, и он ответил, что для того, чтобы оставаться во внешнем сознании Гарри, он должен черпать магию из него. Он объяснил своим тихим шепотом, что магия Гарри и его магия не так хорошо контактируют, и ему требуется много сил, чтобы использовать эту энергию. Передача настоящих слов вместо эмоций требовала больше сил, чем у него было в одиночку.
Однако, он сказал Гарри, что с каждым днем их магические источники становились все более и более похожими, и тем легче ему становилось контактировать с магическим ядром Гарри. Поэтому он реже использовал свою возможность оставаться дольше и говорить больше.
Гарри не был полностью уверен, что делать с этим откровением, и задавался вопросом, должен ли он беспокоиться о том, что его магический тип становится все более похожим на тип его спутника... и что, черт возьми, это вообще значит.
Он подозревал, что это связано с тем, что его некогда белое сознание медленно становилось серым. Но он не мог заставить себя думать, что это что-то плохое. Чем дальше простиралась пестрая серая область, тем комфортнее он чувствовал себя там.
Какое-то время он чувствовал, что белый цвет был слишком ярким. Всякий раз, когда он появлялся в своем сознании, он поспешно отступал в темный угол и прятал лицо в объятиях своего спутника. Он ненавидел смотреть в белое пространство. Это ослепляло и раздражало. Оно начало раздражать его своей яркостью, и по мере того, как оно все больше и больше становилось серым, он чувствовал себя все более и более комфортно.
Он хотел, чтобы все изменилось быстрее. Ему надоел свет.
–
Совой Гарри заказал у аптекаря в Хогсмиде ингредиенты, которые ему потребуются для трех разных зелий, которые он планировал сварить. Он ответил, что может предоставить все, что ему нужно, за исключением крови Единорога, которой у них нет. Они порекомендовали аптекаря в Лютном переулке под названием «Аптека мистера Малпеппера», который специализировался на ингредиентах редких магических существ, за что Гарри был очень благодарен.
Гарри также нужно было несколько яиц руноспор для зелья, которое он получил из книги секретной секции, но он знал, что лучше не просить об этом аптекаря Хогсмида.
Руноспоры были запрещены, поэтому продажа их яиц была фактически незаконной. Конечно, они по-прежнему продавались на черном рынке, но Гарри понятия не имел, где найти человека для этого.
Возможно, этот мистер Малпеппер из Лютного переулка мог бы чем-то помочь.
Гарри написал ответ аптекарю Хогсмида, подтверждающий заказ, а затем еще один ответ Гринготтсу с просьбой перевести необходимые средства непосредственно владельцу. Как только у аптекаря будут деньги, они отправят Гарри посылку с указанными ингредиентами, и он сможет начать варить два из трех зелий.
Он был рад, что ни одно из зелий, которые ему нужно было приготовить, не были таким сложными, как Оборотное зелье. Никаких ингредиентов, которые нужно было собирать в полнолуние или варить в течение месяца.
Все три зелья, которые он планировал приготовить, можно было сварить за считанные часы, и сразу же после этого они были готовы к употреблению.
Он не мог ждать.
Но, конечно, ему прийдется подождать, так как ему все еще не хватало двух ключевых ингредиентов для самого важного зелья из этого набора.
Гарри быстро написал письмо в магазин в Лютном переулке под псевдонимом Нотекс Нуар. Он выбрал Нуар похожую на фамилию своего крестного Сириуса, поскольку нуар означает «черный» по-французски. Его спутник предложил Нотекс. Это было латинское название тигровой змеи, и его спутник сказал, что оно ему подходит — хотя Гарри действительно не мог понять почему. Его спутник также дал полезные советы о том, что и как сказать, чтобы получить то, чего он хочет, не вызывая лишних подозрений. Гарри надеялся, что это сработает и он сможет без особых усилий получить свои яйца Руноспоров.
– –
В субботу были уроки танцев, и на них пришло на удивление много гриффиндорцев. Очевидно, их глава дома была довольно настойчива. Она не хотела, чтобы все ее львы на балу выглядели как сборище несуразных шутов.
Все девочки были взволнованы и хихикали, а мальчики были неуклюжими и смущенными. Гарри пришлось сдержаться, чтобы сдержать смех от того, как по-идиотски вели себя его товарищи. Они буквально источали ужас, и когда им было сказано положить руку на талию партнерши, большинство из них выглядело так, как будто им только что сказали окунуть руку в чан с кипящей кислотой.
На самом деле Гарри был первым подопытным кроликом, когда МакГонагалл попросила добровольца потанцевать с ней, чтобы продемонстрировать всему классу и он был единственным, кто согласился это сделать.
Близнецы свистели и улюлюкали ему, а он подмигнул им и низко поклонился главе дома, прежде чем взять ее руку и положить ей руку на талию без малейшего колебания.
Внутри он дико смеялся над ошеломленными взглядами одноклассников.
Проклятье, это всего лишь их профессор! Конечно, женщина была достаточно взрослой, и годилась в бабушки, но она же не кусалась.
Поначалу движения Гарри были довольно топорными, когда он пытался запомнить шаги и в то же время попадать в такт музыке, но он достаточно быстро приспособился, и МакГонагалл слегка одобрительно улыбнулась ему.
Вскоре после этого она заставила остальных собравшихся студентов объединиться в пары и начала давать советы каждому из них. Гарри ждал в стороне, пока она ходила вокруг пар, давая конкретные советы тем, кто путался больше всего... а это, честно говоря, было большинство из них. Гарри наблюдал и делал мысленные заметки о том, что нужно попробовать и чего конкретно следует избегать, а также кого следует избегать на танцполе, чтобы его не сбили с ног.
Наконец МакГонагалл подошла к нему, и он, мягко посмеиваясь, повел ее обратно на танцпол.
Он снова легко нашел свой такт и вошел в удобный ритм.
— Должна сказать, мистер Поттер, я очень впечатлена. Вы быстро научились.
Гарри ухмыльнулся, — Спасибо, профессор. Я стараюсь.
Она подняла бровь, но он мог видеть, как уголки ее рта дернулись против желания улыбнуться. — Да, видимо, так, — сухо ответила она, только заставив Гарри улыбнуться еще шире, — На самом деле я хотела поздравить вас. Ваша успеваемость в классе за последний месяц значительно улучшилась, а также письменные работы резко изменились к лучшему.
— Спасибо. То, что мне предстоит соревноваться с людьми на три года старше меня в турнире, который практически предназначен для того, чтобы убить меня, — это отличная мотивация учиться усерднее,— сказал Гарри с легким сарказмом.
— Полагаю, что да. Я горжусь тем, как ты справляешься с давлением, хотя я также заметила, что ты, кажется, не разговариваешь со многими из своих одноклассников.
— Я бы сказал, что они не разговаривают со мной.
— Даже мистер Уизли и мисс Грейнджер? Вы трое всегда казались такими близкими друзьями, но давно не видела вас с ними. Я бы сказала, давно не видела вас ни с кем другим вообще, мистер Поттер.
Гарри почувствовал, что напрягается, и ему пришлось постараться, чтобы не нахмуриться. Он хотел знать, о чем она думает, и понял, что это отличная возможность проверить, сможет ли он провести ментальное сканирование во время танца. У него не было палочки в руке, и не было бы ее и на балу. Его спутник сказал ему, что Гарри сможет это сделать, если достаточно сосредоточится и он решил попробовать.
Он поднял голову, установил зрительный контакт, призвал к себе свою магию и с удивительной легкостью проскользнул в ее разум. Он едва касался её поверхностных мыслей. Крам заметил вторжение в его сознание, и Гарри не сомневался, что у такого старого и опытного профессора, как МакГонагалл, может быть еще более сильное ощущение магического вторжения в ее разум, чем у студентов, на которых он пытался это сделать до сих пор. Так что он не хотел быть разоблаченным, копаясь слишком глубоко. Тем не менее, он хотел знать, что профессор думает о его недавнем социальном положении и поведении, поэтому он задержался, выбирая мысли, олицетворяющие ее переживания и мнение на этот счет.
Закрытый. Асоциальный. Агрессивный. За последнюю неделю она видела, как он огрызался на нескольких человек. Она также видела, как он огрызался на довольно жестокие фразочки, когда парочка слизеринцев пыталась насмехаться над ним по поводу последней статьи Скитер. Она также была обеспокоена его поведением по отношению к некоторым пуффендуйцам. Часть ее думала, что, возможно, он был в депрессии, однако был еще один тихий голос, который думал, что эти «симптомы» также напоминают о других, более темных проблемах. Фраза «темная магия» продолжала мелькать в ее голове, окруженная беспокойством. Он вышел из ее сознания и нахмурился.
— Они обидели тебя, не так ли? — спросила она более мягким и тихим тоном, что немного удивило его тем, что это звучало так, будто ей и вправду не все равно. Гарри хлопал глазами, не совсем понимая, какой реакции она ждала от него.
— Да, но все обвинения о том, что я сжульничал, чтобы бросить свое имя в кубок, были довольно обидными сами по себе — и, конечно, никто не поверил мне, когда я сказал, что не делал этого. Затем была эта нелепая статья от Скитер, которая только усугубила ситуацию. И даже после того, как я набрал высший балл в первом задании, тот факт, что я использовал парселтанг, только породил паранойю и новую волну слухов о том, что я стал темным, — сказал Гарри с раздражением. Драматически закатил глаза и усмехнулся, надеясь, что его эмоциональность относительно этой темы немного успокоит ее паранойю.
Профессор МакГонагалл сурово посмотрела на него, —Да... об этом...
— О, только не снова, — простонал Гарри и перестал вальсировать, чтобы посмотреть ей прямо в глаза, — Вы верите, что парселтанг темный дар? — спросил он прямо. Несколько человек вокруг их услышали, и немало глаз остановилось на них.
Глаза МакГонагалл метались по сторонам, и она хмуро посмотрела на нескольких человек, бросив на них взгляд, говорящий: «Продолжайте танцевать!» — и все мгновенно отвлеклись. Конечно, они все еще оставались в пределах слышимости и продолжали бросать на них украдкой взгляды.
— Полагаю, что нет, мистер Поттер, хотя на самом деле очень мало известно о змеином языке. Те, кто обладал этим даром, нечасто делились информацией о нем,— сказала она наконец, снова сосредоточившись на нем. — Тем не менее, я не думаю, что тебе стоит развивать этот магический дар.
— Почему бы и нет? — спросил Гарри, скрестив руки на груди и бросив на нее довольно негодующий взгляд. Он не собирался отставать от нее, пока МакГонагалл не даст ему честного ответа.
— Хотя это правда, что парселтанг на самом деле не мог быть темным даром, большинство волшебников, обладавших этим навыком, были темными.
— Значит, способность говорить и понимать парселтанг мгновенно делает меня темным? — возмущенно ответил Гарри.
— Нет, конечно, нет. Я просто имею в виду, что подобные заклинания, особенно парселтанг, были созданы темными волшебниками и, как таковые, являются темной магией.
— Но я даже не использовал заклинания в первом задании,— сказал Гарри, закатывая глаза.
Она моргнула, явно удивленная и сбитая с толку этим заявлением, —Вы не использовали палочку?
— Нет! Ну, я наложил огнеупорные заклинания на свою одежду и огненный щит, который держал на предплечье, но это были обычные заклинания. Около кладки произошло следующее, я сказал, что в гнезде было яйцо самозванца, и что, если оно вылупится, оно съест все ее яйца. Я сказал дракону, что собираюсь забрать его, и пообещал не причинять вреда ни одному из ее яиц, пока я его забираю. Драконы достаточно близки к змеям, некоторые из них все еще говорят и понимают парселтанг. У меня было дополнительное преимущество в том, что я получил китайский огненный шар. Азиатские драконы - самые близкие из драконьих рас к змеям и почти в совершенстве понимают парселтанг. Все, что я сделал, это поговорил с ним.
— И это все? — удивленно ответила МакГонагалл.
— Да, так и есть, — сказал Гарри тоном, не ставящим под сомнение его честность. Конечно, он лгал сквозь зубы. Он использовал довольно много подчиняющей и запутывающей магии, посылая эти команды на парселтанге. Но МакГонагалл не нужно было этого знать, как куче людей, которые сейчас стояли вокруг них и подслушивали.
— Хм, — МакГонагалл задумчиво вздохнула, но затем кивнула. — Тогда очень хорошо. Тем не менее, я бы не рекомендовала практиковаться в парселтанге.
— Каким образом? Не похоже, чтобы в библиотеке были какие-либо книги по этому предмету, — сказал Гарри, закатив глаза, шагнул вперед и занял прежнюю позицию, и они снова начали танцевать.
Она продолжала вносить небольшие поправки в его движения и ритм, но довольно быстро пришла к выводу, что у него очень хорошие навыки, и оставила его, чтобы еще раз пройтись по комнате и помочь другим.
Гарри отошел в сторону и расслабился, прислонившись к стене. Его спутник присоединился к нему в его сознании, и они вдвоем безмолвно комментировали, как по-идиотски выглядело большинство его одноклассников, когда они двигались по большому залу.
Удивительно, но у Невилла дела шли лучше, чем у большинства мальчиков четвертого курса. Близнецам и Ли Джордану тоже было довольно легко, но они в любом случае отшутились бы, в случае ошибки, или просто скрыли бы это.
Большинство девушек выглядели расстроенными и раздраженными из-за парней, с которыми они вальсировали в качестве партнера по танцам, хотя многие из них все еще выглядели достаточно неуклюжими и неуверенными, и сами совершали множество ошибок.
— Что ты здесь делаешь один? Голос Гермионы прервал его внутренние насмешки, и он повернул голову, чтобы увидеть, как она подходит и прислоняется к стене рядом с ним.
— МакГонагалл сказала, что я хорошо справляюсь с движениями, и ей нужно начать ходить по залу, чтобы помочь другим. А ты?
— Рон оступился и сейчас дуется, прислонившись к стене где-то вон там, — сказала Гермиона, кивнув в противоположную сторону комнаты.
Гарри хихикнул,—Да, но, он выглядит так, будто проделал довольно хорошую работу. Я поражен, что он вообще пришел на это занятие, — Гарри усмехнулся, а затем снова посмотрел на Гермиону. Она с тоской смотрела на пары, которые все еще танцевали.
— Потанцуешь со мной? — спросил он, указывая рукой на танцпол.
На мгновение она выглядела ошеломленной предложением, а затем застенчиво улыбнулась и кивнула головой.
Он усмехнулся и покачал головой, оттолкнувшись от стены и поведя ее на танцпол.
Было странно танцевать с Гермионой, но не так странно, как танцевать с главой дома Гриффиндора, так что Гарри быстро преодолел неловкость, которую чувствовал в этой ситуации.
Поначалу их движения были немного неуклюжими, но Гарри быстро вошел в ритм, а Гермиона достаточно быстро с этим справилась благодаря его удивительно впечатляющим навыкам. Как только они вошли в удобный ритм, Гарри решил завести небольшую беседу. Это было частью плана, и ему нужно было уметь танцевать и говорить одновременно, если он собирался танцевать с Флер. Она ожидала этого.
—Итак... ты в восторге от всех этих танцевальных штучек? — спросил он, на самом деле не заботясь об ответе.
Она застенчиво улыбнулась и кивнула головой, — Да, думаю это действительно так.
— Тебя еще никто не пригласил? — полюбопытствовал Гарри. Он задавался вопросом, мог ли это сделать Рон... но тут же отбросил эту мысль. Он был слишком тупым, чтобы понять, что Гермиона на самом деле была девушкой.
Гермиона слегка покраснела, и ее улыбка стала еще шире. Гарри ухмыльнулся. — Ах, значит, кто-то пригласил, а? Я его знаю?
Она закусила губу, как будто серьезно задумалась, говорить ему или нет. Он не мог понять, почему она сомневается говорить ему или нет, и задавался вопросом, может она стесняется?.. Он вошел в сознание и выпустил огромную волну своей магии, готовясь к еще одной невербальной попытке чтения мыслей. Магия словно переворачивала все внутри него, и он почувствовал легкое головокружение от прилива. Он чуть не споткнулся из-за обильного прилива силы, но сумел прийти в себя и возобновить танец, не сильно прерывая ритм.
Она удивленно нахмурилась, явно сбитая с толку его внезапным спотыканием и странной дрожью в его дыхании. Когда их взгляды встретились, он проскользнул в ее разум и начал копаться в ее воспоминаниях. Это было гораздо более глубокое вторжение, чем он был готов попробовать со своей главой факультета, но он был уверен, что Гермиона ничего не заметит. Наконец он наткнулся на образ Виктора Крама, стоящего перед ней в окружении библиотечных стеллажей. Он говорил с небольшим акцентом на английском, и на самом деле выглядел смущенным и нервничающим — что Гарри нашел довольно удивительным для всегда властного и самоуверенного болгарина. Гарри выбрался из беспорядочных мыслей при словах «Святочный бал» и увидел, как Гермиона покраснела, опустила голову и кивнула, а на ее губах расплылась широкая улыбка.
Он вырвался из ее сознания и удивленно моргнул.
Да ладно..? Крам? Серьезно?! Он почти рассмеялся.
— Могу я попросить тебя сохранить это в секрете, если ты не возражаешь,— сказала Гермиона, и на ее лице расплылась маленькая застенчивая улыбка.
Гарри усмехнулся и пожал плечами,— Со мной все в порядке. Главное чтобы ты сама сохранила это в секрете,— сказал он подшучивая, еще продолжая приходить в себя после шокирующего открытия.
Виктор Крам! С Гермионой! Ну дела!
Гарри чувствовал, как его спутник тоже хихикает где-то в глубине сознания.
— А ты? У тебя есть кого пригласить? — сказала Гермиона, расправляя плечи и принимая более уверенную позу.
— На самом деле, я уже кое-кого пригласил. У нее в очереди много потенциальных партнеров, поэтому она сказала, что сообщит мне, когда выберет кого-то, — закончил он со смешком.
— О? Кто?
— Флер, — сказал Гарри с широкой веселой улыбкой. Гермиона выглядела шокированной.
— Ты пригласил Флер?! Она, очевидно, нашла это еще более шокирующим, чем он нашел всю эту историю с Крамом.
Он кивнул головой и легко рассмеялся,—Ага. Сделал это на следующее утро после того, как МакГонагалл рассказала нам все о бале.
Лицо Гермионы мгновенно стало озадаченным, — Ты не выставил себя дураком, не так ли? — спросила она приглушенным шепотом.
Гарри фыркнул, —Вряд ли. Честно говоря, вейла на меня особо не действует. Хотя забавно смотреть, как другие парни истекают слюнями, как полоумные идиоты.
Гермиона скептически посмотрела на него. — Если «Вейла» на тебя не действует, зачем ты ее пригласил?
—Я подумал, что это будет смешно, если честно. Я имею в виду, что все мужское население школы без ума от нее и подумал, что было бы забавно, если бы единственный парень, который не одержим ею, был тем, кто пойдет с ней на танцы. Кроме того, я полагаю, ей, вероятно, захочется пойти на мероприятие с кем-то, кто может поддержать разговор, вместо того, чтобы просто пускать слюни все время.
Гермиона посмотрела на него несколько недоверчивым взглядом. — Значит, ты не влюблен в нее? — скептически повторила она.
Гарри усмехнулся и покачал головой. —Ни капли.
—Но... хотя, почему бы и нет? Я имею в виду, что не понимаю, что за этим стоит, конечно, но я девушка. Мне понятно, что это очень мощная магия, и очень немногие могут бороться с ней, ну с Аурой вейлы, которая зовет мужчин, что красная тряпка быка. Вот почему все мальчики вокруг нее ведут себя глупо. Почему ты не становишься таковым рядом с ней?
Гарри открыл было рот, чтобы что-то сказать, но почему-то остановился. Он сделал паузу и впервые с тех пор, как Гермиона и Рон бросили его после Хэллоуина, решил довериться ей.
Когда эти слова промелькнули в его голове, он внезапно понял, что они были правдой, и чуть не рассмеялся, когда его поразило осознание. Но он этого не сделал. Вместо этого он посмотрел прямо в глаза Гермионе и мягко улыбнулся.
— Честно, Гермиона?
Она кивнула головой, побуждая его продолжать.
Он вздохнул, на его губах все еще была мягкая, немного застенчивая, улыбка. — Честно говоря… я не думаю, что мне нравятся девушки.
Гермиона моргнула, глядя на него с явным недоумением на лице,— Ты не… — начала было она, когда ее губы внезапно приоткрылись от удивления, а в глазах появилось понимание. — Ты… ты имеешь в виду, что тебе нравятся…
— Парни? Да…я думаю так и есть, — сказал Гарри, пожав плечами, и в его глазах появилась непривычная честность.
— О… о, Гарри, — сказала Гермиона, останавливаясь и глядя в его зеленые глаза. — Как давно ты понял? — спросила она приглушенным голосом.
Он пожал плечами и немного опустил голову,— Я не знаю… на самом деле не так уж давно... Думаю, что я недавно принял это, но осознал чуть больше месяца назад.
— Так недавно? — сказала она, явно удивленная этим.
Гарри рассмеялся. —Да. Ну, до этого я не позволял себе слишком много думать об отношениях. Я всегда был немного занят, пытаясь не быть убитым чем-то или кем-то другим, или проводил лето с маглами, запершись в своей комнате... Не так много возможностей для глубокого самоанализа, когда вы проводите каждую минуту бодрствования, занимаясь изнурительным физическим трудом.
Гермиона выглядела так, словно собиралась продолжить говорить, но остановилась и скривилась от того, что он только что сказал. Ее разум, казалось, пытался что-то сообразить, но она покачала головой, как бы отталкиваясь от этого и возвращаясь к теме.
— Итак… значит, ты понял это, пока мы с Роном…
— В то время как вы двое бросили меня? Да. Когда ты остаешься совсем один, у тебя есть много времени, чтобы все обдумать.
Гермиона опустила голову, и ей хватило совести выглядеть ужасно пристыженной.
— Мне так жаль, что тебе пришлось так много пройти в одиночестве, Гарри, — грустно прошептала она. —Я была такой дурочкой…
—Да... было такое. — просто сказал Гарри.
Она подняла глаза, и ее глаза были полны печали и раскаяния. — Ты когда-нибудь простишь меня, Гарри?
Нет, никогда.
—Конечно, — он легко солгал, одарив ее мягкой, ободряющей улыбкой. — Все в порядке. С нами все в порядке, Гермиона.
— Правда? — спросила она с надеждой и улыбнулась ему ярче, чем он ожидал. Он кивнул, и она быстро подскочила, заключив в объятья.
Он мгновенно напрягся, и ему пришлось бороться с желанием отодвинуться от нее. Ему не нравилось ощущение, что она обнимает его. Ни капельки. Это было совсем не похоже на то, когда его спутник касался его. В этих объятиях не было уютного ощущения дома. Только неловкий дискомфорт. Но он знал, что ему нужно попытаться наладить свои публичные отношения с ней и Роном. Люди стали бы меньше обсуждать его, если бы он восстановил с ними дружбу. И ему было бы намного легче, если бы люди не относились к нему с подозрением.
Люди и так слишком пристально следили за ним, и это раздражало. Он слышал, как они шептались за спиной; тот факт, что он так явно абстрагировался от своих старых друзей, только подлил масла в огонь обсуждений вокруг него, в становлении «темным».
Наконец она отпустила его и отошла, слегка покраснев и опустив голову. Она улыбнулась ему, и ее лицо светилось от облегчения и счастья.
— Спасибо, Гарри,— сказала она мягким голосом.
—За что?
—За то, что дал мне еще один шанс.
— Конечно, мы же друзья, верно? Я не могу злиться на вас вечно, ребята.
Она снова улыбнулась и опустила голову. Он услышал, как с ее губ сорвался вздох облегчения.
Это было просто. Теперь, конечно, ему придётся столкнуться с раздражением от того, что он снова регулярно с ними общается, и он определенно не хотел этого. Гарри едва сдержался, чтобы не застонать от всего этого.