
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Человечество находится на грани уничтожения, но люди продолжают изо всех сил бороться за своё выживание. Мир поглотила страшная болезнь, от которой единственное лекарство — пуля в лоб. Эта история о том, как главные герои справляются с невзгодами нового опасного мира, который так и норовит сожрать их с потрохами.
Примечания
У семейства Узумаки отсутствуют штрихи на щеках. Деталь не очень важная, но имейте в виду.
Поясняю за частичный ООС:
Характер героев в основном соответствует канону, но имеет поправку на то, что они самые обычные люди, которые живут в тяжёлое время. Именно поэтому они имеют классические человеческие слабости и страхи
Ну и ещё кое-что, знающие люди увидят много параллелей с игрой The last of us. Её мир действительно послужил основой к миру этой работы, а также, очень вероятно, что поимеет схожие события и/или истории
К слову, немного клише, но всё равно надеюсь, что зайдёт
Посвящение
На написание этой работы меня подтолкнуло творчество многоуважаемых мною Эпсилона Тукана и Выйдара. Ребят, вы вдохновляете :D
А также идея этой работы возникла после этого арта:
https://pbs.twimg.com/media/D64CsoZVUAA-Nau.jpg:large
Часть 2. Борьба за выживание
23 августа 2022, 06:48
— Какой план? — спросил Боруто, войдя в бывшую гостиную. Подходить к окну пришлось практически на корточках, чтобы не засветиться.
Конохамару слегка отступил в сторону, пряча себя за потрёпанной шторой.
— Несложный, и если сделаем всё быстро и чисто, то проблем возникнуть не должно. Видишь крайнее правое окно?
— Да, — кивнул Боруто, выглянув буквально краем глаза.
— Оно открыто. Через него мы сможем забраться внутрь, не активировав сигнализацию.
— Она до сих пор работает? — удивилась Сарада, присаживаясь рядом с капитаном.
— Да. Похоже, она запитана от центральной сети, — пояснил тот.
— Но там же решётка, как мы туда заберёмся? — непонимающе спросил Боруто.
Пилить толстую решётку напильником дело долгое и крайне шумное, к тому же от вибраций может включиться сигнализация, а тогда уже на шум сбегутся все, кто только могут. Видимо, именно поэтому аптеку до сих пор и не разграбили.
— И тут нам поможет вот это, — Конохамару склонился над своим рюкзаком и достал из него горелку, которая была соединена трубкой с большим газовым баллоном. От такого приспособления и шума немного будет, и вибрации минимальные.
— Крутяк, — не сдержал комментария Боруто. Штука редкая, а газ к ней по нынешним меркам — ещё более редкий ресурс, и стоил бы наверняка целое состояние.
— Подходим к окну, я вскрываю решётку, вы меня прикрываете. Как только дело сделано — забираемся внутрь и берём столько, сколько сможем унести. Но запомните одну вещь. Это важно! Если двери закрыты и без ключа их нельзя открыть — даже не думайте их выломать, уяснили? — предостерёг всех капитан. — Сарада, когда мы войдём, ты прикрываешь. Теперь пошли.
Осторожными перебежками команда добралась к заветному окну. Без приключений. Вокруг ни души.
Конохамару лишний раз осмотрелся, заглянул в окно, чтобы убедиться, что внутри безопасно, и принялся за работу. Трое ребят встали по разные стороны стены, стараясь спрятаться за любым укрытием, лишь бы не стоять на открытом пространстве, и внимательно смотрели за обстановкой. Следить нужно было за любым шорохом и движением, даже если бы это была мимо пробежавшая кошка.
— Боруто, — через несколько минут окликнул Конохамару. Тот сразу же сместился ближе к капитану, уступая своё место Мицуки. — Придержи решётку, — попросил он. Осталось расплавить буквально пару прутьев и путь свободен.
Боруто крепко взялся за центральную часть решётки. Когда сломалась последняя балка, пришлось приложить немало усилий, чтобы не уронить этот кусок металлолома себе на ноги. Благо, капитан помог.
— Заходим, — подал сигнал Конохамару и подсадил Боруто, чтобы тому было легче и быстрее взобраться на подоконник.
Парнишка замер. Он по привычке слегка повернул голову в сторону — так было лучше слышно — и прислушался. Гробовая тишина. Боруто осторожно спустился на пол, осматриваясь. Сделав несколько шагов по небольшой комнате, похожей на складское помещение, он выглянул из-за угла, всё ещё осторожничая. Жизнь научила лишний раз перепроверять. Никого.
Тогда он вернулся к открытому окну и выглянул в него, обращаясь к Конохамару.
— Всё тихо, — полушёпотом произнёс Боруто. Оставалось надеяться, что всё и останется так же тихо.
— Хорошо. Мицуки, вперёд, — скомандовал капитан отряда.
Сарада осталась снаружи. Её всегда ставили на прикрытие, ведь она здраво оценивала ситуацию и действовала так же предусмотрительно, как и опытный солдат. К тому же, девчонка носила очень маловместительный рюкзачок на спине, чтобы всегда быть подвижной и манёвренной, в нём обычно лежала только аптечка, сух-пай, бутылка воды и всякое мелкое оборудование. Да и парни куда лучше справлялись с ролью мулов, хотя, если пришлось бы, она понесла бы любую ношу.
— Надо же, здесь полно лекарств, — пробормотал Боруто, продолжая осматриваться.
— Правда сроки годности оставляют желать лучшего, — добавил Мицуки, взяв с полки небольшую коробочку синего цвета. Никакие лекарства не способны «прожить» больше десяти лет.
Конохамару перелез через подоконник и снял рюкзак с плеч.
— Берём то, что не портится: бинты, вата, антисептики, шприцы. А также антибиотики и обезболивающие. Оставшееся место в рюкзаках забивайте чем-то лёгким. Срок годности медикаментов не означает, что их нельзя принимать — просто они действуют менее эффективно. Главное — не берите то, что дурно пахнет и поменяло свой цвет. Вперёд, — не теряя времени сказал он, принимаясь за сбор лекарств.
Парни тоже не остались в стороне. Все трое разбрелись по первому этажу аптеки и стали осматривать полки, собирая самые необходимые лекарства.
— Я на второй этаж, — окликнул капитана Боруто и, получив утвердительный ответ, направился вверх по лестнице.
Шумов не было слышно, со второго этажа не доносилось ни звука, но стойкий запах гнили жёстко ударил в нос. Дурной знак. Так воняют только трупы — мёртвые и живые.
Боруто вооружился мачете и осторожно выглянул из-за угла. Никого. Он прошёлся вперёд по коридору, медленно ступая на пятку и плавно перекатываясь на носок. Шёл тихо, почти беззвучно.
Запах усиливался, начиная разъедать глаза. Уже близко. Из нескольких дверей открыта была только одна, а значит, источник зловония наверняка там.
Боруто слегка склонился, опускаясь в полуприсяд. Сердце бешено колотилось в груди, отдаваясь болью в висках. Признаться, даже спустя столько лет он испытывал страх перед заражёнными. Впрочем, они стали страхом всего человечества. Один их вид вселял животный ужас. Наверное, дело в психологии, потому что вид живого мертвеца — гнилого, кровавого, с облезшей кожей и порой без частей тела — всегда подсознательно воспринимался, как большой стресс. Вот и результат.
Боруто встал перед дверьми и осторожно толкнул их кончиком своего оружия. Раздался душераздирающий скрип, который слышно было наверняка и на первом этаже. Он замер, затаив на секунду дыхание. После такого ужасного звука сюда должны сбежаться заражённые со всей аптеки, если они там и были. Боруто прислушался. Тишина. Значит, скорее всего всё чисто.
Слегка осмелев, он заглянул в комнату, потом сделал шаг внутрь. На секунду к горлу подступила желчь, но он смог с ней совладать. Однако стоило взгляду зацепиться за прошедший многие стадии гнили труп, рвотный рефлекс взял верх. Хорошо, что за последние пару часов Боруто не положил в рот ни куска, иначе бы его точно вырвало.
— Боруто, у тебя всё хорошо? — в комнату заглянул Мицуки, который пришёл, видимо, на звук скрипящей двери. Он тут же поморщился.
— Да… да, всё нормально, — выдавил из себя тот и, с трудом сдержав следующий рвотный позыв, прикрыл лицо рукавом. Боруто подошёл к трупу чуть ближе, но быстро переключил всё своё внимание на полки рядом с ним.
Чёрт возьми, глаза слезились от резкой вони, мешая нормально видеть, но он терпел. На полках могло быть что-то ценное. Мицуки тоже накрыл тканью нижнюю часть лица и помог другу поскорее разобраться с этой комнатой. Вскоре они покинули кабинет.
— Твою ж мать, — невольно выругался Боруто и закашлялся, проглотив перед этим очередной рвотный ком. Потом шмыгнул носом и стёр выступившие слёзы с покрасневших глаз, выпрямляясь.
— Да уж, респиратор бы тут не помешал, — согласился с его высказываниями Мицуки, поправляя рюкзак.
— Да здесь и полное хлорирование не спасло бы. Священный огонь инквизиции, разве что, — глухо прыснул он и неторопливо нажал на ручку двери в соседний кабинет. Заперто.
— В таком случае, нам придётся сжечь почти весь мир, — тот с толикой самоиронии подыграл шутке друга и последовал за ним к следующей двери.
Веселье обоих резко прервалось, когда внизу послышался звук разбитого стекла и на всю округу раздался противный и невыносимо громкий звон сигнализации.
— Что за… — на выдохе произнёс Боруто.
Оба испуганно переглянулись и со всех ног рванули вниз, перепрыгивая сразу через несколько ступеней. В самой большой опасности сейчас находилась Сарада, ведь она первая, на кого будет бежать разъярённая толпа заражённых или отряд бандитов — неизвестно, что хуже.
— Какого чёрта, что случилось?! — выпалил Боруто, встретив Конохамару у единственного выхода.
— Какой-то мудила на улице бросил камень прямо в окно, я не успел рассмотреть, кто это был, — ответил тот и вытолкнул мальчишек на улицу по очереди. Потом выпрыгнул сам.
— Сарада? — поспешно окликнул Боруто, бегая взглядом из стороны в сторону.
— Я тут, всё нормально, — сразу отозвалась та, выбегая из-за угла. — Простите, я не смогла его остановить, всё произошло слишком быстро, — стала оправдываться она, запыхавшись.
— Потом обсудим, ноги в руки и погнали, живо! — прикрикнул на подчинённых Конохамару и выскочил на широкую улицу, торопливо смотря по сторонам. Судя по истошным воплям мертвецы двигались с разных сторон, в том числе и парка. — Ходу! Ходу! Ходу! — крикнул он ребятам и просигнализировал рукой направление. Возвращаться они будут той же дорогой, что и шли сюда.
Команда сорвалась с места и со всех ног побежала по улице, толком и не оглядываясь. Шли они практически вразнобой — было не до строя. Главное было убраться оттуда как можно дальше, а там уже и определятся со своими дальнейшими действиями. Сейчас у них одна задача — выжить.
Шум от орды заражённых становился всё громче. В какой-то момент ребята услышали звук бьющегося стекла — скорее всего монстры добрались до аптеки и сейчас разносят источник звука.
Со временем вопли стали отдаляться, но это не значило, что можно расслабиться. Все четверо позволили себе немного замедлить ход и перейти на бег трусцой, наконец восстанавливая строй: Конохамару по-прежнему шёл первый, Боруто с Мицуки сразу следом за ним и Сарада в самом конце.
— Вот же… ха-ах… нас точно… подставили… иначе нахрена было активировать сигнализацию… ха-ах… не просто же так… — сквозь тяжёлые вздохи проговорил Боруто, озираясь по сторонам. Адреналин всё ещё бил через край, приводя и без того напряжённое тело в тонус. Даже рюкзак на плечах, казалось, ничего не весит.
— Возможно… поэтому будьте бдительны и не расслабляйтесь, — прокомментировал его слова Конохамару, с опаской глядя на разбитые окна высоток. Если это действительно так, то им нужно как можно скорее убираться из жилого квартала, потому что люди могут быть куда большей угрозой, чем безмозглые заражённые.
Группа бежала тяжело и грузно, вынужденно начиная шуметь больше прежнего. Совсем скоро перешли на шаг. Они подошли к уже знакомому перекрёстку и стали быстро его пересекать.
— Странно, — подал голос Мицуки, осматривая поперечную улицу. — Куда делись те трое заражённых, которых мы здесь встретили?
— Может, тоже побежали на шум сигнализации? — предположил Боруто, хватаясь за лямки рюкзака и слегка натягивая их, чтобы убрать давление с груди.
— Не-а. Мы бы их встретили, — размышляла Сарада вслух. Самый короткий путь к аптеке лежал как раз по той улице, где они сейчас шли. Подозрительно.
— Им мог встретиться ещё кто-то, и они погнались за ним, — добавил Мицуки.
— Потише. Будьте внимательнее, — прервал их Конохамару. Он разделял беспокойство и размышления подчинённых, но они не на прогулке, чтобы так беззаботно рассуждать об этом.
Ребята умолкли. После того, как они пересекли улицу, стали продвигаться дальше.
Боруто глубоко вздохнул, практически восстановив дыхание, и посмотрел в сторону, разглядывая разбитую витрину магазина одежды. Сперва его взор зацепился за парочку не очень анатомически правильных манекенов с облезлыми лицами, потом за старые футболки с выцветшими рисунками — а ведь когда-то они были очень яркими и цветастыми, но теперь выглядели скучно и бледно. Даже как-то досадно стало, что сейчас он был вынужден носить серую и скучную одежду, чтобы привлекать как можно меньше внимания.
— Боруто, — голос Сарады выдернул его из размышлений, а её рука, коснувшаяся плеча, заставила содрогнуться от лёгкого испуга.
— Что? — он резко остановился.
— Под ноги смотри, ты чуть в канализацию не свалился, — тихо пояснила она и кивнула в сторону дыры в асфальте, которая не была прикрыта люком.
— А, спасибо, — благодарно кивнул он, смотря под ноги. Боруто хотел было уже переступить канализационную шахту, но буквально за мгновение до этого заметил, как внизу что-то сверкнуло. Что-то, что отнюдь не было похоже на отблеск от воды. — Внизу! — вскрикнул он и в последнюю секунду успел уклониться от метательного ножа, летящего ему прямо голову.
Боруто поспешно отпрянул назад, отталкивая собой Сараду, и схватился за ручку мачете, но вытянуть не успел. К нему подбежал громадный мужик — видимо, он прятался в магазине — и мощно попёр на него, заставляя попятиться. Мародёр схватил Боруто за грудки кофты и взвалил на ближайшую машину, с силой впечатывая в капот. Тот глухо простонал, но скорее от испуга, поскольку от близкого знакомства с ржавой крышкой его спас плотно набитый рюкзак — внутри, кажется, что-то треснуло.
— Хватайте их! — послышалось откуда-то сбоку, и со всех сторон полезли мародёры. Их было больше, а в нынешней обстановке это могло сыграть им на руку.
У Боруто отнюдь не было времени отвлекаться на окружение, потому что амбал так и норовил покрепче приложить ему. Здоровяк схватил его за лямки рюкзака, слегка приподнял и с новой силой вмял в капот. Боруто поморщился, так как стеклянные пузырьки в рюкзаке больно впились ему в спину. Руками дотянуться до морды мужика у него не получалось, поэтому он резво пнул его ногой в пузо, но тот только издал яростный боевой клич.
Мужик замахнулся и со всей дури ударил его по лицу, однако Боруто успел прикрыться предплечьем — всё равно было больно, но не больнее, чем получить прямой в челюсть. Амбал замахнулся ещё раз, но на этот раз парень уклонился, убирая голову с «линии огня». Его кулак прилетел прямиком в железный капот, и мужик коротко вскрикнул от резкой боли, отдёргивая повреждённую руку.
А пока тот отвлёкся, Боруто попытался схватиться за мачете и с третьей попытки нащупал-таки его, но здоровяк так крепко вжимал его в машину, что клинок просто не выходил из чехла. Мародёр перехватил парня одной рукой за шею, а второй ударил в живот, заставляя болезненно трепыхнуться. Потом вмазал ещё раз.
Инстинктивно Боруто попытался согнуться, но тяжёлая ладонь на шее не дала этого сделать. Он еле дышал. Горло и так было зажато, ещё и из него выбили весь немногочисленный воздух парой мощных ударов. Его медленно накрывала паника. Боруто изо всех сил, что у него остались, стал бить мужика в руку, чтобы ослабить его хватку, но он был слишком крепким.
Лёгкие стало жечь, в животе всё скрутило, тело начало почти бесконтрольно биться в судорогах, борясь за своё выживание. Страшно. Не хотелось умирать, он ещё не смирился со смертью.
Нож. В левом кармане штанов лежал раскладной нож. Боруто нащупал и выудил его, открывая нажатием на кнопку, но мародёр быстро среагировал. Он схватил парня за предплечье и приложил ею о железную поверхность, заставляя выронить оружие. Амбал подобрал нож и чуть ослабил хватку на шее, чтобы не убить свою жертву раньше времени. Он самодовольно усмехнулся и в качестве издёвки кончиком лезвия полоснул Боруто по щеке, наблюдая за болезненной гримасой, а потом перехватил нож удобнее и замахнулся им над головой, намереваясь нанести смертельный удар.
«Не остановлю» — промелькнуло у Боруто в голове. Увернуться он не сможет никак, а заблокировать — так тем более. Он младше, слабее, мельче — противник ему попался слишком сильный, не по зубам. Боруто не собирался сдаваться — не в его принципах — но ситуация безвыходная. Ему конец.
Мужик уже спустил руку, как вдруг громко завопил, отклоняясь чуть в сторону. Нож встрял аккурат рядом с головой жертвы, а хватка мародёра резко исчезла. Боруто вздохнул полной грудью и тут же закашлялся.
— Боруто, вставай! Надо уходить! — до парня донёсся крик Сарады.
Когда он приподнялся и наскоро осмотрелся, то увидел, что ногу амбала насквозь пробила стрела, которая и заставила того пошатнуться, но мужик всё ещё был в строю. Боруто выхватил свой же нож из капота и, пока враг отвлёкся на свою рану, ткнул его лезвием в голову — в глаз, если быть точнее. Теперь-то амбал точно обезврежен.
С одной из сторон послышался нечеловеческий рык. Когда Боруто поднял взгляд, то к своему ужасу увидел с пару десятков бегущих к ним заражённых, которые были уже совсем близко. Ещё их не хватало.
Он кинулся к Сараде, сбивая с ног мародёра, который собирался подло садануть ей дубиной по спине, и сразу потянул подругу в сторону, мгновенно переходя на бег. Плевать на бандитов, плевать на брошенное оружие, плевать на всё на свете. Нужно было бежать отсюда со всех ног.
Буквально краем глаза Боруто засёк светлую макушку Мицуки на другой стороне улицы, и с той же стороны он услышал крик Конохамару о том, что надо убираться прочь. Хорошо, они вместе, а значит, не пропадут. Им придётся разделиться, иначе они все полягут прямо здесь.
Боруто рванул вдоль дороги, но совсем скоро свернул во дворы, потому что по прямой их догонят очень быстро. Завернув за угол и свернув на развилке налево, он наткнулся на ещё нескольких заражённых, которые, завидев потенциальный корм, поспешно бросились к нему. Боруто резко затормозил, а Сарада со всей скорости вписалась ему в спину.
— В другую сторону! — крикнул он и развернулся, пробегая через развилку прямо. Она бросилась за ним, но по пути проломила ногой трухлявые доски от бывшего деревянного забора и со вскриком грохнулась на землю. — Сарада! — Боруто обнажил оружие и снёс голову первому заражённому, что подобрался к ней уже вплотную. Он потянул её за плечо и помог подняться, подталкивая вперёд.
Вопли живых — тех самых мародёров, которые на них напали — стали разноситься эхом по всему микрорайону. Отличный звуковой ориентир, который давал понять, куда лезть не стоит.
Уперевшись очередной раз в толпу заражённых, Боруто юркнул внутрь многоэтажки — другого пути уже не было. Пропустив следом за собой Сараду, он захлопнул двери и наскоро осмотрелся. Взгляд зацепился за ржавый шкаф с почтовыми ящиками под стеной. Боруто всем весом навалился на двери и стал удерживать натиск своры заражённых.
— Сарада, шкаф! — крикнул он, а та, поняв его с полуслова, принялась двигать тяжеленную развалину к дверям. Ей с трудом хватило сил дотолкать железный шкаф в нужное место, и, как только проход был перекрыт, Боруто отошёл подальше от опасной зоны, тяжело дыша. Такой подпорки надолго не хватит, но пару минут она им точно выиграет.
— Пошли дальше, — так же тяжело дыша сказала Сарада и стала поочерёдно дёргать ручки дверей в квартиры, пока одна не поддалась. Лестница на второй этаж обрушилась, поэтому идти пришлось понизу.
Боруто покрепче сжал в ладони мачете и пошёл первым, готовясь отбиваться в случае нападения. Да, они торопятся, но если не будут осторожными, то их сожрут куда быстрее.
В квартире не было ни души. Внутри царил полнейший беспорядок, но сейчас это было даже на руку. Окна уже были разбиты, поэтому выпрыгнуть в них и побежать дальше казалось самым подходящим решением в нынешней ситуации.
— Стой, — окликнула Сарада. — Наверх, — она указала на обвалившийся потолок, в котором образовалась большая дыра. Заражённые слишком глупы, чтобы додуматься туда залезть, поэтому лучше варианта быть и не могло.
Боруто спрятал оружие и подошёл к дыре в потолке. Он снял рюкзак со спины и закинул его наверх, потом же присел на одно колено и сложил руки в замок.
— Давай, — кивнул он, и Сарада встала ногой на образовавшуюся ступеньку, хватаясь за его плечи. — Раз, два, три, — на последний счёт Боруто резво подтолкнул подругу вверх, а та вовремя подпрыгнула, хватаясь за уступ и взбираясь на этаж выше.
Со стороны дверей послышался сильный грохот — всё, их время закончилось.
— Хватайся, — Сарада протянула ему сверху руку.
Боруто схватил первый попавшийся под руки стул и поставил под обваленным участком потолка.
— Быстрее! — она прикрикнула на него, оглядываясь в сторону коридора, откуда уже слышались неистовые вопли.
Боруто подпрыгнул с помощью стула немного выше и схватился за руку Сарады, которая изо всех сил потянула его вверх. Он подтянулся и закинул ногу на уступ, а тогда уже подруга помогла взобраться, хватая за одежду. Буквально через несколько секунд разъярённая толпа заражённых промчалась по первому этажу, ожидаемо не додумавшись посмотреть наверх.
Оба отползли подальше от обвала и окинули взглядом комнату. Пусто. И из квартиры никаких звуков слышно не было.
Спасены. Хотя бы на время.