Harry Helps Daphne

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Harry Helps Daphne
Дама из подворотни
переводчик
Эндрю Абрам Миньярд
бета
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
На четвертом году обучения Гарри в Хогвартсе к нему приходит Дафна Гринграсс, нуждающаяся в помощи. Учитывая то, что она хочет чтобы он сделал, он более чем счастлив помочь.
Поделиться
Содержание

Глава 3

      Гарри пробирался по коридорам Хогвартса обратно в Выручай-Комнату. Прошла неделя с тех пор, как он провел там ночь с Дафной, и сегодня любопытство взяло верх. Он действительно хотел знать, что произошло между ней и Малфоем, поскольку в Хогвартсе об этом ничего не слышали.       Повинуясь внезапному порыву, он написал записку с просьбой встретиться с ним в Выручай-Комнате и сунул ее ей в руку, когда они уходили с зельеварения незадолго до ужина. Расхаживая взад-вперед, чтобы открыть дверь, он надеялся, что она придет не только для того, чтобы удовлетворить его любопытство, но и потому, что ему нравилось время, которое они проводили вместе с ней. Дело было не только в том, что он хотел повторения их последней встречи, но и в том, что он хотел узнать о ней больше. Дафна всегда была отчужденной, загадкой даже для своих соседей по дому. Он искренне хотел узнать о ней побольше.       Войдя в комнату, он посмотрел на время и понял, что у него есть полчаса до семи вечера, до времени, на которое он назначил ей встречу. Гарри достал волшебную палочку, и три деревянных манекена размером с человека выскользнули из каменной стены, будто из воды. Манекены двигались хаотично, по совершенно непредсказуемой схеме, когда Поттер накладывал на них заклинания, которые разучивал для турнира. Гарри быстро потерял счет всему, кроме потока заклинаний, исходящих из его палочки.       «Хербивикус Инканцеро!»       Разновидность заклинания Инканцеро, это заклинание использует близлежащие растения и корни, чтобы заманить цель в ловушку. Тонкие, длинные, черновато-коричневые корни вылезли из-под камней пола замка и обвились вокруг последнего уцелевшего манекена, затаскивая его в ловушку.       «Перфринго!»       Это проклятие было связано с взрывным проклятием Конфринго, но вместо того, чтобы вызвать взрыв, Перфринго пронзает, заставляя цель разлететься на куски. Его часто использовали для пробивания магических доспехов и щитов. Гарри обнаружил, что оно также хорошо действует на дерево. Тонкая фиолетовая струя света с невероятной скоростью полетела в сторону манекена. Она ударила его в левую часть груди. Проклятие проделало небольшое отверстие спереди, а затем раздробило дерево изнутри, в результате чего из отверстия в спине вылетели десятки щепок размером со спичку.       «Впечатляет», — услышал он из-за спины.       Повернувшись, Гарри улыбнулся, увидев, что это Дафна.       «Привет,» сказал он.       На мгновение он сосредоточился на комнате, и она изменилась, превратившись в уменьшенную копию общей комнаты Гриффиндора. Подойдя к дивану, он сел и приглашающе похлопал по подушке рядом с собой. Поставив свою сумку на край дивана, Дафна села рядом с ним, в пол оборота повернувшись к нему лицом.       «Прости за это безобразие», — сказал Гарри, ткнув большим пальцем в то место, где раньше находились манекены, «Похоже, я потерял счет времени. Как долго ты тут была?»       «Ничего страшного,» сказала она. «Я наблюдала всего пару минут. Это заклинания, которые ты будешь использовать на Турнире?»       «Да,» он кивнул и потянулся за стаканом воды на низеньком кофейном столике перед ними.       «Ты уже узнал, что там за первое задание?», спросила Дафна.       Гарри помотал головой, проглотив воду и поставив стакан на место.       «Нет. Видимо, они хотят проверить нашу «храбрость пред неизвестностью» или что-то в этом роде,» сказал он, покачав головой.       Дафна выдохнула «хм», и они оба на мгновение замолчали.       «Так для чего ты хотел со мной встретиться?», спросила она.       «Ах, да, я хотел узнать, как все прошло с Малфоем».01 Дафна кивнула: «Ну, я собиралась последовать твоему совету и сказать ему, что он выиграл. Спасибо тебе за совет, кстати. Но Малфой…».

***

      Дафна вошла в гостиную Слизерина, довольная вечером. Время, проведенное с Гарри, прошло гораздо лучше, чем она ожидала. Если честно, это было офигенно. Едва она прошла половину комнаты, как услышала непрошеный, но до боли знакомый голос, окликнувший ее.       «Гринграсс,» воскликнул Малфой с привычной нахальной ухмылкой на лице. «Как все прошло с Поттером? Он пригласил тебя на чай с грязнокровками?»       Около дюжины учеников, собравшихся вокруг Малфоя, включая вечно ошивающихся вокруг Драко Крэбба, Гойла и Пэнси Паркинсон, зашумели и засмеялись. Дафна готова была поспорить, что столько людей здесь было неслучайно.       «Надеюсь, ты помылась перед тем, как прийти сюда? ,» сказал Драко, нарочито громко, чтобы привлечь побольше внимания. «Не хотелось бы, чтобы здесь все провоняло».       Вокруг белобрысого раздался еще более подхалимский смех. Дафна подавила вздох раздражения и с безразличным лицом подошла к нему.       «Давай просто покончим с этим. У меня есть дела поважнее,» сказала она.       «Я и не сомневаюсь,» Драко демонстративно принюхался, а затем с отвращением сморщил лицо «Например, ты могла бы сейчас пойти принять душ, от тебя воняет предателем чистой крови».       «Да, ты это уже говорил,» сказала Дафна скучающим тоном, не обращая внимания на хихиканье.       «Заткнись уже, Малфой,» прорычал голос из-за спины.       Оглянувшись через плечо, она увидела, что это Трейси. Дафна не подала виду, но ей стало немного легче, когда рядом с ней оказалась ее лучшая подруга.       «Хорошо,» Малфой потянулся к карману своей мантии и достал небольшой пузырек, наполненный густой перламутрово-фиолетовой жидкостью. «Но сначала тебе нужно это выпить».       «И что же это такое?» спросила Дафна, хотя и сама догадывалась.       «Это,» сказал он, протягивая ей пузырек с неприятной ухмылкой, «сыворотка правды Богарта. Не могу же я допустить, чтобы ты мне врала, не правда ли?»       Сыворотка правды Богарта была одним из самых популярных зелий правды на волшебном рынке. Она была не такой сильной, как Веритасерум, который заставлял пользователя говорить правду отвечая на вопрос и действовал в течение тридцати минут. Сыворотка правды Богарта заставляла говорить только правду, но не заставляла разговаривать. Также, время действия составляло всего пять минут.       Дафна мысленно проклинала Драко. Перед тем как уйти от Гарри этим утром, он сказал ей, что она может говорить Малфою всё, что захочет. Она была благодарна Поттеру за это и планировала солгать Малфою. Не то чтобы ей было важно задеть чувства Малфоя, но это облегчило бы ей жизнь будучи в Слизерине, если бы Драко думал, что выиграл пари. Однако теперь такой возможности не было.       «Ты уверен, что не хочешь поговорить в более уединенном месте?» спросила она.       Если бы это было сделано в присутствии меньшего количества людей, то впоследствии возникло бы меньше проблем. Унижение Драко на глазах у стольких одноклассников наверняка разозлило бы его. Как бы Дафне ни было неприятно это признавать, но Малфой и его отец были способны доставить ей и ее семье немало проблем, если бы им так захотелось.       «Не волнуйся, позже я пойду с тобой в более укромное место, а пока можно поболтать и здесь,» сказал он высокомерно.       «Ладно,» сказала она, одарив его холодным взглядом. «Пусть будет по-твоему».       Протянув руку, она выхватила зелье из рук Малфоя, и он ухмыльнулся. Она внимательно осмотрела пузырек, чтобы убедиться, что сыворотка не испорчена, а затем понюхала. Убедившись, что всё в порядке, Дафна сделала небольшой глоток и села в кресло напротив Малфоя.       «Итак, скажи-ка мне, кто лучше в постели, я или Поттер?», спросил он с победоносным видом.       «Поттер,» ответила она.       Дафна с удовольствием наблюдала за выражением его лица: оно сменилось от удивления до злости и смущения, щеки Драко стали розовыми.       «Что?», возмущенно вскричал Драко. «Каким образом Поттер может быть лучше меня?», изо рта Драко брызгала слюна.       Дафна ухмыльнулась: «Ну, он лучше тебя выглядит, его тело прекрасно, его член больше, и он действительно смог довести меня до оргазма, в отличие от тебя. И я получила больше, чем один оргазм, если честно. И, к тому же, его личность не заставляет меня блевать, как твоя».       По мере того как она говорила, лицо Дафна ухмыльнулась: «Ну, он лучше тебя выглядит, у него лучше тело, его член больше, и он действительно смог доставить мне оргазм, в отличие от тебя. И не один, на самом деле. И я не нахожу его личность совершенно отвратительной, как твоя». По мере того как она говорила, лицо Драко становилось все краснее, и он сердито смотрел на нее. Дафна тут же пожалела, что столько наговорила, но гнев на мгновение взял верх. Сзади Малфоя послышалось хихиканье, на этот раз из-за того, насколько он был жалким, а не из-за того, что он кого-то унизил. Малфой вскочил на ноги, его руки сжались в кулаки и затряслись от бессильной ярости.       «Когда мой отец узнает об этом, ты заплатишь, тупая сучка!», крикнул он, выбегая из комнаты.       Дафна, стараясь не показывать, то, что она на нервах, встала и, не говоря ни слова, направилась к себе в комнату. Трейси шла прямо за ней.

***

      «Конечно же, Трейси тоже допрашивала меня о той ночи, когда я еще находилась под действием сыворотки правды,» сказала она ему, покачав головой.       «Как ты думаешь, Малфой попытается что-то сделать?» спросил Гарри обеспокоенно.       Дафна вздохнула: «Я знаю, что он попытается мне насолить, просто не знаю, чем».       «Ну, если тебе понадобится помощь, просто дай мне знать,» заверил девушку Гарри.       «А если случится чрезвычайная ситуация, можешь позвать Добби».       Она с любопытством посмотрела на него.       «Кто такой…»       Раздался хлопок.       «Гарри Поттер, сэр, вы звали Добби?»       Посмотрев в сторону голоса, они увидели, что в комнату ввалился домовой эльф Добби в своей разномастной одежде и множестве шляп, с нетерпением поглядывая на Гарри.       «Э-э, Добби,» сказал он, удивлённый внезапным появлением. «Вообще-то я не звал тебя, но хорошо, что ты здесь. Добби, это Дафна. Мы думаем, что Малфой может попытаться доставить ей… неудобства. Если она позовёт тебя, ты сможешь пойти к ней и помочь?».       Добби уставился на него широкими выпученными глазами.       «Плохой бывший хозяин пытается навредить девушке Великого Гарри Поттера, сэр?», прошептал Добби.       Он поднял глаза на Дафну, задумавшись о том, как она отреагирует на то, что её назвали его девушкой. Она не выглядела оскорбленной. На самом деле, она просто с любопытством наблюдала за ними, слегка улыбаясь.       «Э-э, да. Итак, как думаешь, ты сможешь помочь ей?», спросил он.       «И моей сестре, Астории? Малфой может попытаться использовать ее, чтобы отомстить мне,» обеспокоенно сказала Дафна.       Добби судорожно кивнул, его шляпа неуверенно покачнулась.       «Конечно, Добби будет рад помочь девушке Гарри Поттера,» сказал он радостно.       «Спасибо, Добби,» улыбнулся Гарри. «Ты лучший».       «Не за что, Гарри Поттер, сэр,» радостно сказал Добби, уходя.       «У тебя очень странный домовой эльф,» сказала Дафна, ухмыляясь.       «О, ну, он не совсем мой домовой эльф. Добби свободен, он скорее друг,» сказал ей Гарри.       «Он разве не был домовым эльфом семьи Малфой?», спросила она с любопытством.       Гарри улыбнулся, вспомнив, как он обманом заставил Люциуса Малфоя отпустить Добби.       «Да, но я освободил его. Это долгая история,» он провел рукой по своим волосам.       «У меня много времени,» сказала Дафна, выжидающе глядя на Поттера.       Гарри пожал плечами и начал рассказывать ей о том, как обхитрил старшего Малфоя, а затем поведал обо всей истории с Тайной комнатой. Это заняло довольно много времени, и Дафна задавала множество вопросов, особенно о Тайной комнате. К сожалению, у Гарри было очень мало ответов, так как он не уделил много времени чтобы осмотреться в комнате, пока был там.       «Покажешь мне как-нибудь Тайную комнату?» с надеждой спросила она.       Гарри пожал плечами. «Конечно. Я отведу тебя после Первого испытания».       «Спасибо,» сказала Дафна с благодарностью.       Они погрузились в уютное, но короткое молчание.       «Ну что, это все, что ты от меня хотел?», спросила Дафна с недвусмысленной ухмылкой.       «Ну,» сказал он, придвигаясь к ней поближе, «я надеялся, что ты снова захочешь остаться у меня на ночь».       «Возможно, тебе удастся уговорить меня,» сказала Дафна, наклоняясь вперед.       Их губы соприкоснулись, и когда он положил руки на ее талию, она дотронулась ладонями до его груди. К его удивлению, она слегка оттолкнула его назад. Понюхав воздух, она мило сморщила носик.       «Тебе,» сказала она, ткнув пальцем Поттеру в грудь, «сначала нужно принять душ».       Гарри усмехнулся: «Ладно, я и вправду немного вспотел».       Встав, он уже собирался попросить у Комнаты душ, как вдруг ему пришла в голову идея получше. Закрыв глаза, Гарри попросил копию ванны для старост — то, о чем ему говорила Анжелина в общей комнате. Когда он открыл глаза, перед ним была новая дверь. Открыв дверь, Поттер обнаружил, что ванна больше похожа на небольшой бассейн, чем на ванну. На задней стенке находились десятки кранов, предназначенных, как он знал, для настройки различных видов пены. На задней стене висело движущееся витражное изображение русалки, которая улыбалась и махала ему рукой.       «Похоже, ванна достаточно большая для нас двоих, если хочешь присоединиться ко мне,» сказал Гарри через плечо.       Раздеваясь на ходу, Гарри подошёл к огромной ванне, оставив за собой открытую дверь. От воды поднимался пар, когда он шагнул в ванну и быстро погрузился в нее по грудь. Он подплыл к кранам и наугад включил один из них, светло-голубое мыло полилось в воду и начало пениться. Оглянувшись на дверь, Поттер разочарованно отметил, что Дафна так и не вошла. Вздохнув, он решил поторопиться и погрузил голову под воду. Быстро намылив волосы и лицо, он поднял голову обратно. Прежде чем открыть глаза, он вытер мыло с лица. Он улыбнулся, увидев Дафну, входящую в комнату в халате, накинутом на ее плечи.       Обойдя край большого бассейна, Дафна встала у Гарри за спиной и развязала поясок своего халата. Гарри обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как она распахнула халат, оголив под ним свое обнаженное тело. Когда она стягивала халат с плеч, ее большая и пышная грудь слегка подпрыгивала при движении плеч. Скользнув в воду, она игриво улыбнулась ему и нырнула с головой под пенистую воду. Когда она не сразу всплыла на поверхность, Гарри огляделся в поисках ее, но ничего не смог разглядеть сквозь пену. Через несколько секунд он почувствовал, что его что-то схватило за ноги. Через мгновение он резко дернул бедрами назад, когда что-то, к счастью, легкое, ударило его в пах. Перед ним из воды поднялась Дафна, вытирая с лица мыло и откидывая назад мокрые золотисто-блондинистые волосы. Вода в этой части ванны доходила до нижней части ее груди, когда она стояла.       «Прости,» хихикнула девушка. «Все вышло не совсем так, как я планировала».       Посмеявшись, он притянул ее тело к себе и поцеловал в губы, почувствовав легкий вкус мыла из крана. Скользя одной рукой по ее гладкому телу, он провел тыльной стороной ногтя среднего пальца по нижней части ее груди. Дафна застонала и, опираясь на воду, обхватила его ногами за талию. Гарри опустил руки вниз и обнял ее за упругую круглую попу, ее горячая киска уперлась прямо в его твердый член.       Когда они целовались, Поттер почувствовал, как девушка что-то нащупывает у него за головой. Когда она отстранилась, на ее губах играла ухмылка, а в руке была ее волшебная палочка. Постучав ею по макушке, она сотворила прозрачный пузырь вокруг головы. Дафна нырнула под воду и схватила его твердый пенис, поглаживая скользкий ствол вверх и вниз. Гарри не был уверен, какое заклинание она использовала, но, наблюдая за тем, как она опускает голову, он почувствовал, как его эрекция входит в пузырь вокруг ее головы и попадает в карман теплого влажного воздуха. Хотя сквозь воду он не мог почти ничего увидеть, он, несомненно, почувствовал, как она взяла в рот головку его члена, слегка посасывая и проводя языком по его набухшей головке.       Гарри откинул голову назад и закрыл глаза, когда она начала двигать головой вверх-вниз, все глубже и глубже погружая его хуй в свой рот. Опасаясь, как бы пузырь не лопнул, он не стал проводить руками по ее волосам, как обычно, а протянул руки под ее голову, взял в руки ее плавающие груди и нежно погладил их. Дафна неторопливо двигалась, доставляя Гарри удовольствие, но не доводя его до кульминации. Несколько минут она сосала его член так, как будто ей это действительно нравилось. В конце концов, она отстранилась от него и подняла голову из воды, всплыв на поверхность. Поцеловав его в губы, Дафна снова села к нему на колени и прижалась к его пульсирующей эрекции.       Приподнявшись, она вставила его головку в свою киску, а затем опустилась на его широкий ствол, стоная ему в рот, когда он растягивал ее тугие стенки. Когда она начала медленно подпрыгивать на его коленях, ее сиськи стали подпрыгивать и пульсировать, покачиваясь в воде и выныривая из нее. Гарри схватил ее за задницу и сжал ее полные круглые ягодицы, подталкивая ее чтобы движения были более быстрыми на его члене. Оторвавшись от губ Поттера, Дафна задыхалась и громко стонала, когда его член входил и выходил из ее горячей, тугой киски. По мере того как она двигалась быстрее, на поверхности воды образовывались все большие волны, а брызги разбивались об их тела и стенки бассейна.       Почувствовав, что двигаться стоит быстрее, Гарри обхватил ее руками и встал. Проведя ее к мелкому краю ванны, он усадил Дафну на бортик в воду глубиной до бедер. Схватив несколько полотенец, которые лежали в стороне, он расстелил их, чтобы она могла лечь. Дафна улыбнулась ему, поцеловала и поблагодарила, после чего легла на полотенца, положив попу на край. Гарри снова вставил в нее свой член, застонав от удовольствия, когда ее стенки крепко обхватили его. Наклонившись над ней, он обхватил ее за плечи и начал входить и выходить из нее в гораздо более быстром темпе. Вскоре он уже входил в нее, толкая ее тело вперед-назад и заставляя ее большие сиськи дико подпрыгивать.       «О, Мерлин!», застонала Дафна, выгнув спину.       Вскоре, благодаря бешеному темпу Гарри, стенки ее киски затрепетали вокруг члена Поттера, массируя его ствол, когда он входил и выходил из нее. Дафна откинула голову назад, приоткрыв рот в беззвучном крике, и кончила, ее стенки спазмировали и еще крепче обхватили его член, продолжая вгонять в нее твердый ствол. Ее тело содрогалось, когда она отходила от оргазма, глаза были закрыты, так как она терялась в море удовольствия. Гарри нравилось наблюдать за тем, как Дафна теряет рассудок от удовольствия, которое он ей доставляет, и он был полон решимости доставить девушке такое же удовольствие, чтобы еще раз это увидеть.       Потянувшись между их телами, Гарри стал яростно теребить ее пульсирующий клитор, вгоняя и выпуская свой член из ее все еще пульсирующей пизды. Дафна завизжала от неожиданности и дико извивалась, доводя себя до второго мощного оргазма. Она судорожно хваталась за полотенца, отчаянно ища, за что бы ухватиться в муках оргазма. Ее сжимающиеся в спазмах стенки довели Гарри до пика, и его член запульсировал, заливая ее стенки своей горячей спермой. Гарри вошел в нее на всю длину, спазматически подергивая бедрами. Кончив, он вышел из нее, наблюдая, как из ее половых губ вытекает небольшая струйка белой спермы.       Дафна лежала на спине и тяжело дышала, приходя в себя после бурной кульминации. Подхватив ее на руки, Гарри отнес ее обратно в теплую, успокаивающую воду. Усадив Дафну к себе на колени, он прижал ее к своей груди, нежно поглаживая по спине.