Девять жизней. Параллели

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Сверхъестественное Мифология
Гет
Завершён
NC-17
Девять жизней. Параллели
Тиа Ланкарра
автор
Описание
Множество нитей реальности скользят во тьме вселенной. Как правило, эти параллели никогда не пересекаются. Только потустороннее вмешательство может прервать привычное течение событий...Они были семьей. Война была окончена. Но безумная Ведьма, мстящая за поверженного Господина, приносит Смерть в дом у Озера... Маленькая девочка волею Судьбы попадает в совершенно враждебный для нее мир. Те же люди, леса и озера. Но на самом деле-совершенно чужие. (Сиквел к фику "Девять Жизней").
Примечания
Произведение самостоятельное. Можно читать без приквела. Также в качестве примечания могу упомянуть, что Гарри Поттера в том мире, куда попала девочка, не существует вообще. Ссылка на приквел: https://ficbook.net/readfic/1183974 Этот фанфик был начат в далёком 2014-м году. Есть надежда, что со временем, в процессе написания, он стал лучше. Но самое важное - он закончен. Это случилось. Ура. Лежать он будет только на одном ресурсе, потому что редактировать его никто не планирует. Вот как есть, так есть, то есть хардкор начальных глав, уровень для смелых.
Поделиться
Содержание Вперед

Оракул.

В это время суток у «Горбин и Беркс» почти не было посетителей, хотя двери именно этой лавки в Лютном были открыты для покупателей круглосуточно. Однако, у любого правила бывают исключения. И сегодня был как раз такой день. У витрины замерла закутанная в цветные шелка женщина. Дорогая одежда кричала о деньгах, а покрой – о том, что она определенно была иностранкой. Паранжа надежно скрывала лицо и прятала глаза. А потому никто не смог бы разглядеть под тонкой тканью затянутые пеленой белки, отсутствие зрачков и красноватый отблеск из-под густых ресниц. А в остальном она почти ничем не отличалась от экстравагантных посетительниц подобных магазинов, готовых приобретать все, что приглянется, не оглядываясь на цену. Со стороны могло показаться, что чужестранка внимательно изучает товар за пыльным стеклом. Однако ее взгляд был обращен куда-то внутрь и в то же время – вдаль, за завесу, которую простому смертному приподнять не дано. В какой-то момент она, всецело поглощенная собственными видениями, резко вздрогнула. И вдруг наносная расслабленность позы сменилась решительностью. Женщина целенаправленно толкнула дверь в лавку. Перед поздней покупательницей, как из-под земли, вырос продавец. Оглядев ее цепким взглядом, старик нахмурился. Деньги у дамочки, несомненно, водились. Но вот ее обманчивая плавность движений и удивленное молчание при его появлении почему-то настораживали и отталкивали. Девка старику не понравилась. - Что-то желаете приобрести? - Ох… Пожалуй. Мне нужно для… подруги. Секундную заминку при подборе правильного слова продавец истолковал по-своему. И гаденько ухмыльнулся. Ну да, видали таких. Подарки друзьям в магазине темномагических артефактов не приглядывают. Но торговый этикет превыше всего. Клиент должен уйти довольным в любом случае. - Как прикажете к вам обращаться, госпожа? Обводя внимательным, томным взором нагромождения товаров в лавке, дама ответила достаточно рассеянно: - Шахразада. Вновь истолковав информацию в привычном ключе, старик скривил губы. Да уж, очень правдоподобно звучит. Ничего поумнее эта «мадам» выдумать не смогла… - Вам что-нибудь подсказать? Женщина наконец сосредоточила свое внимание на назойливом хозяине этого второсортного хлева. Слегка нахмурив брови, чего тот, разумеется, видеть не мог, она снизошла до ответа. - Я некоторое время поброжу здесь. Осмотрюсь. Собеседник, до того времени завуалированно выказывавший свою неприязнь, испуганно вздрогнул. Эта, прости Мерлин, ведьма не сказала ни единого плохого слова, не угрожала, даже не пошевелилась. Но от чего-то у старика затряслись поджилки. А посему он счел, что лучшим выходом из ситуации будет ретироваться в подсобку. Жабы с ней, пусть делает, что хочет, лишь бы ушла поскорей и он смог в этом убедиться… Проследив взглядом за продавцом, исчезнувшим за прилавком, Шахразада прошла вглубь магазина. Оглядевшись, она достаточно быстро нашла то, что искала. А именно – старый сломанный шкаф в углу, среди прочей ненужной рухляди, не пойми зачем выставленной на продажу. Шахразада неслышно подошла к пыльному артефакту, слегка коснувшись бесполезных ныне створок. А затем, слегка шевельнув пальцами, отворила их. Оглядев пустую, прогнившую деревянную сердцевину старинной темномагической вещи, она, слегка помедлив, достала из многочисленных складок одежды небольшое неприметное зеркальце в простенькой серебряной оправе. Будто погладив ручку на прощание, она положила зеркало внутрь шкафа, неслышно притворив дверки. Выждав несколько секунд, она вновь открыла шкаф. Он был пуст. - Эта вещица уже давненько сломана. Исчезательный Шкаф был достаточно неплохой задумкой, только вот он не только перестал работать, но даже его брат где-то бесследно затерялся. Продавец, не вынеся ожидания, собрался, наконец, с духом и отправился на поиски посетительницы. Будь он проклят, если позволит кому-то без присмотра разгуливать в его лавке, будь то даже сам черт. В ответ Шахразада слегка склонила голову, не поворачиваясь к говорившему. - Магия есть душа. А вещи, наделенные душой, на диво капризны. Сегодня работают…завтра – берут выходной… Пожалуй, я хочу купить вон ту старую лампу. Я уже думала, что не увижу эту вещицу. Занятная была история… Старик ухмыльнулся и потер руки, в кой-то веки не заметив, как просто и безыскусно отвлекли его внимание от Шкафа. Уж он за свои попорченные нервы сдерет с этой дамочки три шкуры. - Не смотрите, что она стара. В этом магазине как раз возраст вещи и представляет наибольшую ценность. Но, пожалуй, мы можем договориться в цене… Резкий поворот вокруг своей оси и неожиданная оживленность странной ведьмы уже в который раз заставили хозяина магазина нервничать. Он даже не представлял себе, какое удовольствие этой южанке, размеренной и текучей, словно воды Нила, доставляла возможность поторговаться. А Шахразада, довольно потянувшись, неторопливо произнесла: - Что же, начнем торг? *** Северус Снейп осторожно закрыл за собой дверь в Выручай-комнату и огляделся. В свете одного-единственного тусклого светильника темной громадой посреди помещения возвышался старый шкаф. Зельевар скривился. Он видел несколько лет назад подобный в Лютном. И знал о былых свойствах этой ныне бесполезной, особенно в Школе, где за всем следит Великий Дамблдор, рухляди. Неужели ради сломанного Исчезательного Шкафа эта Комната отвлекла профессора от его повседневных обязанностей? Внезапно озадачившись приступом острой паранойи, темный маг нахмурился. Чтобы там ни было, а проверить все же стоило. Просто хотя бы для того, чтобы не возвращаться более к данному вопросу. Быстро подойдя к мрачной махине, Северус решительно рванул на себя створки. И настороженно замер. Внутри лежало небольшое зеркало в тусклой оправе. И профессор готов был на костре сгореть, но вещицы тут явно быть не должно было. Осторожно наколдовав несколько проявляющих, Снейп задумчиво прищурился. Нестись посреди ночи, сломя голову, к Директору, не выявив явственной опасности, было бы глупо. Ему бы просто напомнили, для чего именно в Замке держат бывшего Пожирателя Смерти… Пожав плечами, Мастер Зельеварения потянулся к стекляшке. Так и так с этой штукой ему разбираться. Как только пальцы мага коснулись серебра, произошло…ровным счетом ничего. Будучи очень чувствительным к любой темной магии, Северус мог бы в этом поклясться. Хотя от самого предмета разило Тьмой неимоверно, небеса на землю не обрушились. И вообще ничего не случилось. Так что мужчина с опаской, но все же рискнул заглянуть в прозрачную гладь…
Вперед